4792-Fo专题
节六:二痴根心(mohamūlacittāni)
-
Upekkhāsahagataṃ vicikicchāsampayuttam ekaṃ.
-
Upekkhāsahagataṃ uddhaccasampayuttam ekan ti.
Imāni dve momūhacittāni nāma.
Icc’evaṃ sabbathā pi dvādasākusalacittāni samattāni.
舍俱疑相应一心。
舍俱掉举相应一心。
这两种心名为纯粹涉及痴。
如是总结所有十二不善心。
节六之助读说明
痴根心(mohamūlacittāni):这最后一组不善心包含了缺少贪瞋二不善根的不善心。一般上愚痴会导致贪或瞋也随之生起。然而,尽管贪根和瞋根心里也有痴,但它在其中的作用是次要的。相反地,在这最后两种不善心,痴是唯一的不善根,因此它们被列为痴根心。由于痴的作用于这两种心特别显着,它们也被形容为纯粹涉及痴的心(momūhacitta);巴利文momūha(纯粹涉及痴)是moha(痴)的强调语。痴最为显着的心有两种:其一与疑相应,另一者则与掉举相应。
舍俱(upekkhāsahagata):即使是面对可喜所缘(目标),若生起的是痴根心,该目标的体验则不再是可喜,由此悦受也就不会生起。同样地,当不可喜所缘不被体验为可厌时,忧受也不会生起。再者,当心受到疑或掉举困扰时,它无法对目标下个正面或负面的判断,由此它不能与悦受或忧受相应。基于这些原因,与这两种心俱行的受是舍受。
疑相应(vicikicchāsampayutta):对于vicikicchā这个巴利文,诸论师提出两个词源学的说明:一、由于思绪纷杂困乱而致的困惑;二、缺少智慧解决问题。一、vici (vicinanto) = 询问 + kicch = 受到困扰; 二、vi = 毫无 + cikiccha = 解决方案。这两项解释皆显示「疑」(vicikicchā)是指由于显着的愚痴而致的困惑、怀疑或犹豫不决。与此疑相应的心是第一种痴根心。
掉举相应(uddhaccasampayutta):掉举是不平静、心散乱或烦躁;而受此掉举困扰的心是第二种痴根心。根据《阿毗达摩论》,掉举心所存在所有十二种不善心里(见第二章、节十三),但在其他十一种心当中,其力(satti)相对地微弱,而其作用也就属于次要。然而,在这最后一种的不善心里,掉举成为最主要的因素;所以只有此心称为「掉举相应」。
应注意这两种痴根心是没有「无行」或「有行」的分别。对于这点,诸论师给与不同的解释。《阿毗达摩义广释》和注解《清净道论》的《大疏钞》认为无行与有行两者皆不适用于此,故而把它们省略。这两部论着说,由于此二心缺少自然的敏锐力,所以不能称它们为无行或自动;亦由于没有人会在任何情况里刻意地激起它们,所以也不能称之为有行或受到怂恿。然而列迪长老不赞同这观点;他认为此二心纯粹是无行的。他反驳道:「既然此二心依其自性自然地生起于诸有情,它们的生起无需通过任何方法刺激或煽动。因此,它们纯粹是无行的,这是为何在此并没有提及无行或有行的原因。」
节七:不善心之总结
Aṭṭhadhā lobhamūlāni
Dosamūlāni ca dvidhā
Mohamūlāni ca dve’ti
Dvādas’ākusalā siyuṃ.
贪根心有八,
瞋二及痴二;
如是不善心,
共有十二种。
节七之助读说明
《阿毗达摩要义》举出八个假设的例子,以各别说明八种贪根心:
某人不思业报地享受饮食。
有个人被同伴说服之后,不思业报、愉快地观看电影。
有位女士欢喜地穿上新衣,但知道执着新衣会令到贪根心生起。
有位女孩知晓业力果报,但在同伴的邀请之下,愉快地倾听现代歌曲。
有位男孩稍有执着地吃只加盐的白饭,但并没有感到喜悦与对业报的认识。
有位女孩有件新衣,在她母亲说那是件漂亮的衣之后,她才懂得欣赏它,但并没有感到喜悦与对业报的认识。
在思及业报之后,某人以中舍的感受喝咖啡,但还是鉴赏它的味道。
有位女士对业报有认识,但在女推销员的怂恿之下,不情愿地买了一件新衣。
对于八种贪根心,可通过下列的例子加以说明:
-
一位认为偷盗无罪的男孩,高兴与自动地,从水果店偷了一个苹果。
-
一位认为偷盗无罪的男孩,在受到朋友怂恿之后,高兴地从水果店偷了一个苹果。
3-4. 各与第一和第二项相似,差异只在于该男孩并没持有任何邪见。
5-8. 这四项各与第一至第四项类似,差异只在于该男孩偷盗时的心是平舍的。
对于两种瞋根心,可以下列的例子加以说明:
-
某位男人在暴怒之下,毫不思虑地杀了另一人。
-
某位怀恨的男人在思虑之后杀了另一人。
对于两种痴根心,可以下列的例子加以说明:
-
由于愚痴,某人怀疑佛陀的证悟,或怀疑佛法对于导向涅槃是否有效。
-
由于散乱的心,某人无法专注于任何目标。
十八无因心
(ahetukacittāni)
节八:七不善果报心(akusalavipākacittāni)
(1) Upekkhāsahagataṃ cakkhu-viññāṇaṃ; tathā (2) sota-viññāṇaṃ, (3) ghāna-viññāṇaṃ, (4) jivhā-viññāṇaṃ; (5) dukkhasahagataṃ kāya-viññāṇaṃ; (6) upekkhāsahagataṃ sampaṭicchanacittaṃ; (7) upekkhāsahagataṃ santīraṇacittañ cā ti. Imāni satta pi akusalavipākacittāni nāma.
(一)眼识与舍俱行,(二)耳识、(三)鼻识、(四)舌识亦如是;(五)身识与苦俱行;(六)领受与舍俱行;(七)推度与舍俱行。此七心名为不善果报心。
节八之助读说明
无因心(ahetukacittāni):巴利文ahetuka意为「无根」或「无因」,用以代表没有称为hetu(「根」或「因」)心所的心。这类心一共有十八种;它们没有任何贪瞋痴不善因(不善根),也没有任何可善可无记的无贪、无瞋、无痴三美因(美根)。由于「因」是帮助心稳定的因素,所以无因心比有因心较弱。属于这类的十八心可分为三组:不善果报心(不善异熟心)、善果报心(善异熟心)、唯作心。(见表1-3)
不善果报心(akusalavipākacittāni):第一组无因心包含了七种不善业的果报心。这些心本身并非不善;在业力方面它们是无记的(abyākata)。「不善」在此是指它们是由不善业产生的果报;所以「不善」一词并非形容这些心本身,而是形容产生它们的业。
眼识(cakkhuviññāṇa):在不善果报和善果报两组无因心里,它们两者的首五种心是依靠眼、耳、鼻、舌、身五净色(pasāda)而生起的五识。这十种心总称为「双五识」(dvi-pañcaviññāṇa)。
眼识依靠眼净色(cakkhu-pasāda)而生起。其作用只是直接与立刻地看及识知颜色。五识的其他四识也依靠各别的净色而生起;它们的作用也只是纯粹识知各自的目标,即:听声音、嗅气味、尝味道、感受触觉。对于不善果报心,其目标是不可喜的(aniṭṭha)。然而,由于首四种目标(色、声、香、味)对首四种净色的撞击力弱,所以俱行的受是舍受。反之,对于不善果报身识,其目标对身根的撞击力强,所以俱行的受是苦受(dukkha)。
领受心(sampaṭicchanacitta):当目标撞击五根门之一,例如:颜色撞击眼根时,首先生起的是令心转向该目标的转向心。随后生起的是看该颜色的眼识;这「看」的动作只维持一个心识剎那译按:一心识剎那是指一心从生至灭的时间。在同一心识剎那里,只有一心可以存在,绝不可能有二心共存。根据《阿毗达摩论》,在一秒钟或一眨眼间里,已有上万亿个心识剎那。所以一心识剎那是非常短的时间。因此若要如实地分析既迅捷且微细的心,禅修者就必须有足够强的定力。。紧接而起的是「领受」眼识刚看过的目标之心。这即是领受心;它是由产生该眼识的同一个业所产生。
推度心(santīraṇacitta):这是另一个无因果报心;它紧随领受心之后生起。其作用是推度或检查刚受到五识与领受心识知的目标。领受心与推度心只在五门心路过程里生起,而且都是属于过去业的果报。
节九:八善果报无因心(kusalavipākāhetukacittāni)
(8) Upekkhāsahagataṃ cakkhu-viññāṇaṃ; tathā (9) sota-viññāṇaṃ, (10) ghāna-viññāṇaṃ, (11) jivhā-viññāṇaṃ; (12) sukhasahagataṃ kāya-viññāṇaṃ; (13) upekkhāsahagataṃ sampaṭicchanacittaṃ; (14) somanassasahagataṃ santīraṇacittaṃ (15) upekkhāsahagataṃ santīraṇacittañ cā ti. Imāni aṭṭha pi kusalavipākāhetuka-cittāni nāma.
(八)眼识与舍俱行,(九)耳识、(十)鼻识、(十一)舌识亦如是;(十二)身识与乐俱行;(十三)领受与舍俱行;(十四)推度与悦俱行;(十五)推度与舍俱行。此八心名为善果报无因心。
节九之助读说明
善果报无因心(kusalavipāka-ahetukacittāni):这组的八种心是善业的果报。在命名上一组时,「无因」(ahetuka)一词被省略不提,因为一切不善果报心都是无因的;根本就没有「有因」的不善果报心。然而,如随后可见(本章节十四),善果报心是可以「有因」的,即拥有属于无记业的美因或美根。为了区别「无因」与「有因」善果报心,在命名时即采用「无因」一词。
这组的其中七种心与不善果报心相符。不善果报心因不可喜所缘而生起;反之善果报心则因可喜(iṭṭha)或极可喜(ati-iṭṭha)所缘而生起。这组的首四心与前一组的一样,同是舍俱。然而,由于身根的目标的撞击力强,所以与善果报身识相应的受是乐受(sukha)。
在善果报无因心当中,还包括了一个在不善果报心里找不到相符的心,此心即是「悦俱推度心」。由不善业产生的推度心永远是舍俱的;反之,由善业产生的推度心则有两种:其一是对中等可喜所缘生起的舍俱推度心;另一个是对极可喜所缘生起的悦俱推度心。由此,与前一组七种心不一样,这组拥有八种心。
节十:三无因唯作心(ahetukakiriya-cittāni)
(16) Upekkhāsahagataṃ pañcadvārāvajjana-cittaṃ; tathā (17) manodvārāvajjanacittaṃ; (18) somanassa-sahagataṃ hasituppāda-cittañ cā ti. Imāni tīṇi pi ahetukakiriyacittāni nāma.
Icc’evaṃ sabbathā pi aṭṭhāras’āhetukacittāni samattāni.
(十六)舍俱五门转向心,(十七)意门转向心亦如是(舍俱);(十八)悦俱(阿罗汉)生笑心。这三种名为无因唯作心。
如是总结所有十八无因心。
节十之助读说明
无因唯作心(ahetukakiriyacittāni):剩余的三种无因心并非果报心;它们是属于「唯作」(kiriya),意即只是实行其作用,而与业毫无关系。这种心并不造业,也不是业的果报。在诸唯作心当中,有三种是无因心,其余的是有因心。(见本章下文)
五门转向心(pañcadvārāvajjanacitta):当外在目标撞击五根门之一,在相符的五识(如:眼识)生起之前,另一心必须先生起,该心即是五门转向心;其作用是转向(āvajjana)呈现于五根门(dvāra)之一的目标。此心并没有看、听、嗅、尝、触该目标;它纯粹只是转向该目标,以使五识之一能够随后生起。
表1-3:无因心
| 类别 | 受 | 心 | |
|---|---|---|---|
| 1 | 不善果报 | 舍 | 眼识 |
| 2 | 舍 | 耳识 | |
| 3 | 舍 | 鼻识 | |
| 4 | 舍 | 舌识 | |
| 5 | 苦 | 身识 | |
| 6 | 舍 | 领受 | |
| 7 | 舍 | 推度 | |
| 8 | 善果报 | 舍 | 眼识 |
| 9 | 舍 | 耳识 | |
| 10 | 舍 | 鼻识 | |
| 11 | 舍 | 舌识 | |
| 12 | 乐 | 身识 | |
| 13 | 舍 | 领受 | |
| 14 | 悦 | 推度 | |
| 15 | 舍 | 推度 | |
| 16 | 唯作 | 舍 | 五门转向 |
| 17 | 舍 | 意门转向 | |
| 18 | 悦 | 生笑 |
意门转向心(manodvārāvajjanacitta):这种心能够生起于五门心路过程或意门心路过程。在这两种心路过程里,它实行个别不同的作用。当它在五门心路过程里生起时,它称为「确定心」(votthapanacitta);其作用是确定或鉴别五识之一刚识知的目标。在五门心路过程里,它随推度心之后生起;在推度心检查该目标之后,它再鉴别之。
在意门心路过程里,此心则实行另一种作用,即:转向呈现于意门的目标。当它扮演这角色时则名为「意门转向心」。
生笑心(hasituppādacitta):这是阿罗汉专有的心;阿罗汉也包括佛陀与辟支佛。其作用是致使阿罗汉对欲界的事物微笑。根据《阿毗达摩论》,能令阿罗汉微笑的心有五种,即:四个(悦俱)欲界唯作心(见本章节十五),以及在此提到的无因生笑心。
节十一:无因心之总结
Satt’ākusalapākāni puññapākāni aṭṭhadhā
Kriyācittāni tīṇī ti aṭṭhārasa ahetukā.
七不善果报,善果报有八,
三是唯作心;如是无因共十八。
节十二:美心(sobhanacittāni)
Pāpāhetukamuttāni sobhanānī ti vuccare
Ekūnasaṭṭhi cittāni ath’ekanavutī pi vā.
除恶及无因,余者皆称美;
其数五十九,或说九十一。
节十二之助读说明
美心(sobhanacittāni):除了恶心(即:十二不善心)与十八无因心,美心包括其余一切心。这类心称为美是因为它与美心所相应。(见第二章、节五至节八)
应明白「美」(sobhana)的涵义比「善」(kusala)更为广泛。美心不单只包括一切善心,也包括了拥有美心所的果报心与唯作心。后两类心并非善心,而是无记心(abyākata)。属于美心的有廿四欲界心,以及一切色界心、无色界心、出世间心。不包括在美心之内的心则名为「不美」(asobhana)。
五十九或九十一:五十九美心是:廿四欲界心、十五色界心、十二无色界心、八出世间心。把八出世间心分为四十种,则成九十一心。(见本章节三十、三十一)
廿四欲界美心
(kāmāvacara-sobhanacittāni)
节十三:八欲界善心(kāmāvacara-kusalacittāni)
- Somanassasahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ asaṅkhārikam ekaṃ.
- Somanassasahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ sasaṅkhārikam ekaṃ
- Somanassasahagataṃ ñāṇavippayuttaṃ asaṅkhārikam ekaṃ.
- Somanassasahagataṃ ñāṇavippayuttaṃ sasaṅkhārikam ekaṃ.
- Upekkhāsahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ asaṅkhārikam ekaṃ.
- Upekkhāsahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ sasaṅkhārikam ekaṃ.
- Upekkhāsahagataṃ ñāṇavippayuttaṃ asaṅkhārikam ekaṃ.
- Upekkhāsahagataṃ ñāṇavippayuttaṃ sasaṅkhārikam ekan ti.
Imāni aṭṭha pi sahetuka-kāmāvacara-kusalacittāni nāma.
-
悦俱智相应无行一心。
-
悦俱智相应有行一心。
-
悦俱智不相应无行一心。
-
悦俱智不相应有行一心。
-
舍俱智相应无行一心。
-
舍俱智相应有行一心。
-
舍俱智不相应无行一心。
-
舍俱智不相应有行一心。
这八种名为有因欲界善心。
节十三之助读说明
欲界善心(kāmāvacara-kusalacittāni):这组心依据三项相对的原则而分为八种。第一项原则是与该心俱行的受:有四心与悦受或心的乐受俱行,另四心则与舍受或心的舍受俱行;第二是视其心是否与智相应;第三是视其心是「无行」或「有行」。
智相应(ñāṇasampayutta):智能如实知见诸法(yathā-sabhāvaṃ)。与智相应之心的智(ñāṇa)是指「慧心所」(paññā-cetasika),亦即是「无痴因」或「无痴根」(amoha)。智不相应的心缺少此慧心所,但并没有只属于不善心的无明(avijjā)或痴(moha)。
无行:根据注释,人们会自动自发地行善的原因是身心健全、有良好的食物、适合的气侯等,以及由于在过去有造过类似的业。如前所述(本章节四),怂恿可以来自他人或自己本身。
有因(sahetuka):所有四种智相应善心都有三善因;四智不相应心则只有无贪与无瞋,而没有无痴。
对于八种欲界善心,可以下列的例子加以说明:
《阿毗达摩要义》举出八个假设的例子,以说明八种大善心:
- 一位拥有业报智的女人,自动与欢喜地供花给佛塔。
- 有位拥有业报智的少女在受到同伴说服之后,欢喜地前往聆听佛法开示。
- 有位不懂得业报的男孩,自动与欢喜地布施钱给乞丐。
- 有位不懂的业报的男人,在受到一位校长的促请之下,欢喜地捐了一百磈钱。
- 有位女孩中舍的扫地,但知那是件善事。
- 有位男人在受到一位比丘的促请之下,中舍地砍柴,但知那是件善事。
- 有位不懂得业报的女人,自动地阅读佛书,但却不明其意。
- 有位女孩在母亲的要求之下,无喜与不思业力果报地洗她父母的衣服。
- 某人愉快自动地行布施,心知那是善业。
- 某人在他人鼓动之下,愉快地行布施,也心知那是善业。
- 某人愉快自动地行布施,但不知那是善业。
- 某人在他人鼓动之下,愉快地行布施,但不知那是善业。
5-8. 应明白这四种心各与首四种心类似,差异只在于 没有愉快的感受,而是中舍的感受。
这八种心称为善(kusala)或福(puñña),因为它们制止烦恼,且带来善报。每当凡夫(puthujjana)与有学圣者(sekkha,即下三个层次的圣者:须陀洹、斯陀含、阿那含)造善身业、善口业、或激起属于欲界的善心时,这些心即会生起。阿罗汉的行为都是属于无记(没有业),因而这些心不会在他们心中生起。
节十四:八欲界果报心(kāmāvacaravipākacittāni)
- Somanassasahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ asaṅkhārikam ekaṃ.
- Somanassasahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ sasaṅkhārikam ekaṃ
- Somanassasahagataṃ ñāṇavippayuttaṃ asaṅkhārikam ekaṃ.
- Somanassasahagataṃ ñāṇavippayuttaṃ sasaṅkhārikam ekaṃ.
- Upekkhāsahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ asaṅkhārikam ekaṃ.
- Upekkhāsahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ sasaṅkhārikam ekaṃ.
- Upekkhāsahagataṃ ñāṇavippayuttaṃ asaṅkhārikam ekaṃ.
- Upekkhāsahagataṃ ñāṇavippayuttaṃ sasaṅkhārikam ekan ti.
Imāni aṭṭha pi sahetuka-kāmāvacara-vipākacittāni nāma.
-
悦俱智相应无行一心。
-
悦俱智相应有行一心。
-
悦俱智不相应无行一心。
-
悦俱智不相应有行一心。
-
舍俱智相应无行一心。
-
舍俱智相应有行一心。
-
舍俱智不相应无行一心。
-
舍俱智不相应有行一心。
这八种名为有因欲界果报心。
节十四之助读说明
有因欲界果报心(sahetuka-kāmāvacara-vipāka- cittāni):(欲界)善心有八种;与善心相符的果报心也有八种。此八心是欲界善心的果报。为了区别它们和善果报无因心,所以称之为「有因」(sahetuka)。无因与有因的善果报心都是由同样的八种善心所产生,但这两组心在各自的素质与作用方面则有差别。当我们讨论心识的作用时(第三章、节八至节十一),就会更明了它们之间的不同。
节十五:八欲界唯作心(kāmāvacarakriyācittāni)
- Somanassasahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ asaṅkhārikam ekaṃ.
- Somanassasahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ sasaṅkhārikam ekaṃ
- Somanassasahagataṃ ñāṇavippayuttaṃ asaṅkhārikam ekaṃ.
- Somanassasahagataṃ ñāṇavippayuttaṃ sasaṅkhārikam ekaṃ.
- Upekkhāsahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ asaṅkhārikam ekaṃ.
- Upekkhāsahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ sasaṅkhārikam ekaṃ.
- Upekkhāsahagataṃ ñāṇavippayuttaṃ asaṅkhārikam ekaṃ.
- Upekkhāsahagataṃ ñāṇavippayuttaṃ sasaṅkhārikam ekañ ti.
Imāni aṭṭha pi sahetuka-kāmāvacara-kriyācittāni nāma.
Icc’evaṃ sabbathā pi catuvīsati sahetuka-kāmāvacara- kusala-vipāka-kriyācittāni samattāni.
-
悦俱智相应无行一心。
-
悦俱智相应有行一心。
-
悦俱智不相应无行一心。
-
悦俱智不相应有行一心。
-
舍俱智相应无行一心。
-
舍俱智相应有行一心。
-
舍俱智不相应无行一心。
-
舍俱智不相应有行一心。
这八种名为有因欲界唯作心。
如是总结所有廿四欲界有因心:善、果报及唯作。
节十五之助读说明
有因欲界唯作心(sahetuka-kāmāvacara-kriyā- cittāni):八欲界善心能生起于凡夫与有学圣者,但却不能生起于诸佛与阿罗汉,因为他们已超越了业轮转与未来的轮回。反之,能在诸佛与阿罗汉心中生起的是与该八心相符的八种唯作心(kriyā-citta);称为唯作是因为它们只执行其作用,而毫不留下任何业力。由于诸佛与阿罗汉已彻底地根除了无明和渴爱,即轮回之因,所以他们的善行绝不可能产生未来的果报。那些心只是纯粹生起、执行其作用、而后毫无所遗地消逝。
节十六:欲界美心之总结
Vedanā-ñāṇa-saṅkhārabhedena catuvīsati
Sahetu-kāmāvacarapuññapākakriyā matā.
欲界有因心,善果报唯作,
依受智及行,分为二十四。
节十六之助读说明
欲界有因心分为善、果报、唯作三组;每一组又依据受是悦是舍、智相应与否、无行或有行的不同组合,而分为八种。如此总共有二十四种心:十二种与智相应的是三因心,其余十二种是二因心。这三组心常各别称为大善心(mahākusala)、大果报心(mahāvipāka)、大唯作心(mahākiriya)。对其前缀词「大」(mahā)的意义,诸论师则给与不同的解释。《阿毗达摩要义》解释该前缀词「大」是「数目大」,因为欲界善心有八个,色界善心有五个,无色界善心有四个,出世间善心也只有四个,所以欲界善心的数目最大。对于果报心与唯作心也是如此。
节十七:欲界心之总结
Kāme tevīsapākāni puññāpuññāni vīsati
Ekādasa kriyā cā ti catupaññāsa sabbathā.
欲界果报二十三,善与不善共二十,
唯作则有十一个,如是共有五十四。
节十七之助读说明
欲界心一共有五十四种,可以依据下列的方法分类:
依本质:
-
八大善
-
十二不善
-
廿三果报
- 七不善果报
- 八无因善果报
- 八大善果报
-
十一唯作
- 三无因唯作
- 八大唯作
依受:
-
十八悦俱
-
三十二舍俱
-
二忧俱
-
一乐俱
-
一苦俱
依与智或邪见相应:
-
十六相应
-
十六不相应
-
廿二非相应非不相应
依行(怂恿):
-
十七无行
-
十七有行
-
二十非无行非有行(即:无因心与痴根心)
关于教导阿毗达摩,传统的寺院教法鼓励学员不单只下番功夫思考这些表,更应熟悉及谨记其要义。在研究诸心里包含的心所时(本书第二章,或《阿毗达摩论》),这些表就非常重要且实用。
十五色界心
(rūpāvacaracittāni)