141-Fo专题

然提头赖吒心执著于妇人:“汝不知妇人之德,如为贤者则能知之。汝不可恶骂妇人。”彼为明此而说偈:

三一

    此事尽为古老知    任何之人不得难

    女人实为具大德    因此降生来此世

三二

    与彼女等耽欢悦    与彼女等浸愉乐

    萌生种子彼女等    即使众生得成生

    有谁饱厌彼女等    将弃自己之生命

三三

    苏木佳!尔非他者    已曾耽欢女等事

    然于今日生畏怖    如斯念想能生耶

三四

    吾等陷入生死境    虽有危险耐恐怖

    贤者伟人为至难    吾等对此应努力

三五

    诸王为此有争议    欲为勇者尔所希

    勇者必可卫其身    勇者应为阻不幸

三六

    王之厨宰在厨房    今日愿勿割吾等

    如同切竹而烹笋    为金色翼杀吾等

三七

    尔虽解放不欲飞    如此作为近自缚

    今日如在生死境    执利勿开无用口

摩诃萨如此称赞妇人,使苏木佳为难。然彼见苏木佳之不喜,彼又慰之而唱偈:

三八

    具法甚相应    尽法尔努力

    以此之努力    生命有希望

苏木佳自思:“彼甚受死之恐怖威胁,彼不知予之力量,如能会见国王稍作交谈,予知如何应对,事先予应安慰此鹅王。”遂唱偈:

三九

    鸟王!勿恐怖    勿如尔之怖

    具法甚相应    尽法吾努力

    速以此努力    由网尔逃去

如此彼等互语鸟之言语,猎师一语亦不明白,猎师唯有担棒入波罗奈而行。其后大众惊异此稀有未曾有之事,合掌追随而来。彼到王宫之门,向王通报彼之来事。

佛为说明此事而说偈:

四〇

    猎夫担鹅鸟    达到王宫门

    告王吾之言    提头赖吒来

门卫前往告述此事,王大欢喜:“速来!”王命之后,竖白伞盖,随群臣坐王椅之上。王见凯摩伽猎师用棒担鹅鸟升来大广殿内,王眺望黄金之鹅鸟云:“予已达到愿望。”王大欢喜,嘱咐群臣为猎师备办所用。

佛为说明此事而说偈:

四一

    有福二只鸟    见而有吉相

    国王桑雅摩15    如斯命诸臣

四二

    种种衣饮食    菜饭与猎夫

    彼望得如意    与彼以黄金

如此涌大欢喜之王,现其欢乐之面貌,王命:“汝等前往美饰猎师,引来参拜。”诸臣退下王宫,整理猎师发须,使之沐浴、涂香,以一切庄严之具美饰,然后谒王。王与彼每年有十万金收入之十二村,系有骏马之马车及美丽装璜之大邸——与彼以如此非常之荣誉。得此非常荣誉之猎师向王说明自己所为之事:“大王!伴予参王之鹅鸟,非为世俗普通之鹅鸟。此鹅鸟为九万只鹅鸟之王,名提头赖吒,而此为其将军苏木佳。”王问:“汝如何能捕此二只之鹅鸟?”

佛为说明此事而说偈:

四三

    王见猎夫抱喜悦    迦尸国王如斯云

    “凯摩伽!若彼莲池    鹅鸟之群若充满

四四

    如何尔能执鸟网    正中美鸟得近前

    如何鹅群围绕者    最优之王汝捕获”

猎师向王语云:

四五

    今日之前七日间    饵场之中吾从事

    搜寻鹅王之足迹    潜入笼中吾不怠16

四六

    于此渔饵之步骤17    彼之足迹吾发现

    吾于彼处张挂网    如斯此鸟捕捉完

王闻此语自思:“此猎师虽然立于门口之处告述,彼不过只云提头赖吒之来,今亦云只捕获一只。彼必有某种理由。”于是唱偈:

四七

    猎夫!此处鸟二只    然尔只将一只云

    尔心莫非有颠倒    或有何等欲望心

于是猎师:“大王!予心并未颠倒,予亦无向外人与此另一只之心。无论如何,予所挂之网,只捕捉一只。”彼说明云:

四八

    光辉灿烂似黄金    真红之线系颈腹

    延续其身不间断    彼陷网中被吾缚

四九

    然此光辉之一鸟    彼近被捕病鸟王

    继续互为圣人语    彼未被捕立其傍

“彼知提头赖吒被捕之事,彼回返前来安慰其王。予向前进行,彼向我方飞来,由空中向予致美丽音声之敬辞,而用人间之语言说提头赖吒之德,予心柔软,彼再立于鹅王之前。因此,大王!予闻苏木佳之优美言辞,而起净心,释放提头赖吒,如此提头赖吒已被由网解放;而予持此二只鹅鸟来此,实为苏木佳如此所为。”猎师如此语苏木佳之德,使王闻知。

王闻此语,欲闻苏木佳之法语,彼于猎师对彼表敬意之中,太阳西沉,点着灯火,集来刹帝利族及其他多数之人。王妃差摩随各种之舞姬等坐于王之右手边。尔时王欲使苏木佳语而唱偈:

五〇

    苏木佳!今尔如何    结口不言而立耶

    或来于吾诸臣中    畏怖一语不言耶

苏木佳闻此,显示无有何等之恐怖而言曰:

五一

    迦尸王!吾心无怖    立于尔之诸臣间

    如有机会施言语    有如是事不语避

王闻此语,思欲使彼充分说话,难彼而云:

五二

    尔之从者吾不见    尔之车兵徒步兵

    不见所持诸种盾    着铠武者射手等

五三

    种种黄金吾不见    未见建筑坚固城

    沟堑围绕难接近    不见强固城楼橹

    苏木佳!如入彼处    当为恐怖不恐怖

如此,王询问“以何理由而不恐怖耶?”之时,彼如下说明:

五四

    对吾无须要从者    城市财货亦无用

    无道之道吾等行    吾等飞翔在虚空

五五

    吾等贤明且伶俐    事理明辨尔等闻

    若尔如能得践行    深义之言吾将说

五六

    若尔为语妄语者    非圣无有真实者

    如是猎夫之善语    对尔则如何有为

王闻此语:“君如何言予为语妄语之不圣者耶?予已云何耶?”“王且请听。”苏木佳如此云:

五七

    从彼诸婆罗门言    王乃作此凯摩池

    此处无任何怖畏    此事宣布遍十方

五八

    池水清净并澄澈    彼处食饵数众多

    此于诸鸟并无害    凡彼降至莲池者

五九

    耳闻如此之音响    吾等来近尔之间

    而今我等被网捕    此为尔之妄语言

六〇

    妄语乃至恶贪欲    犹想敬居于人天

    失去天人两世界    不乐地狱将再生

如此于众人当中,使王羞耻。于是王说明云:“苏木佳!予非为杀汝等食肉而捕捉,因闻汝等贤明,思欲闻汝等善语而捕捉。”

六一

    苏木佳!吾等无罪    非为欲而捕尔等

    尔等贤明且伶俐    明辨事理吾等闻

六二

    彼等前来到此处    使能得闻深义言

    如是吾乃命猎夫    苏木佳!捕尔前来

苏木佳闻此云:“大王!贵君为不当之事矣。”

六三

    生之最后已提出    迦尸王!吾等无怖

    应死之时遂即到    深意之言吾将语

六四

    以鹿诱鹿杀鹿者    以鸟诱鸟杀鸟者

    以经说教说法者18    此等不圣能避耶

六五

    口中说为圣言语    身行据为不圣业

    将由两界堕落行    由此人界与天界

六六

    虽得荣誉不醉痴    于生死境无颤抖

    应为诸事特励行    自己短处须强制

六七

    应死之期将到时    离去此世有德等

    如于此世能践法    临终必到上三天19

六八

    迦尸之主!请闻此    自己践守诸圣行

    而此诸鹅最胜者    放彼提头赖吒行

王闻此云:

六九

    洗水汝等速持来    足膏乃至王大座

    提头赖吒名声高    吾将由笼解放彼

七〇

    更有聪明怜俐者    明辨事理彼将军

    与王共同分痛苦    吾将一同分彼乐

七一

    鹅鸟忠心如斯者    食王之食有其值

    彼为其王赌生命    真友如此苏木佳

诸臣闻王之言,为鹅鸟运来座席,使彼等坐于其处,用香水洗两足,涂以百金精制之油。

佛为说明此事而说偈:

七二

    一切皆为黄金座    身心舒畅有八足

    座敷清净迦尸衣    鹅王提头赖吒坐

七三

    黄金之座虎之皮    缝覆于彼座之上

    提头赖吒王之邻    苏木佳今亦入座

七四

    向此二只鹅鸟等    迦尸王赠诸美食

    多数迦尸人等运    于此黄金之钵中

如是彼等于受爱顾之时,迦尸王为向彼等示亲爱之情,自持黄金之钵,前往捧献于彼等;彼等二只之鹅鸟由彼处食用蜜炒之谷物,饮用甘水。摩诃萨留意王之施舍与净信,显示出友爱之情。

佛为说明此事而说偈:

七五

    迦尸王赠送    优美施与物

    互知统治法    于是直相问

七六

    “如何御身康健耶20    如何御身无恙耶

    如何此国富且荣    汝何如法统治耶”

七七

    “鹅鸟!吾等甚康健    鸟王!吾等亦无恙

    更使此国富且荣    我能如法为统治”

七八

    “如法御身诸臣等    些少之罪亦无有

    如何彼等为王事    不惜生命为力行”

七九

    “然也!吾等诸臣等    些少之罪皆无有

    或令彼等为王事    不惜生命以为行”

八〇

    “如何妻女等名门    言说爱语且忠实

    王子美容具荣誉    是否皆随尔情意”

八一

    “吾妻女等等名门    言说爱语且忠实

    王子美容具荣誉    彼等皆随吾情意”

八二

    “如何此国无迫害    由何方亦无灾祸

    无有放纵且平等    汝能如法统治耶”

八三

    “然也!此国无迫害    由何方亦无灾祸

    无有放纵且平等    我能如法为统治”

八四

    “如何善人受尊敬    如为不善能避耶

    或以正法为力行    未有仿效非法耶”

八五

    “善人受吾之尊敬    为不善者吾能避

    惟有正法吾仿效    如为非法吾不顾”

八六

    “如何未来己生命    欲求免苦曾思耶

    如何饮酒醉如痴    无怖他世堕落耶”

八七

    “汝鸟!未来吾生命    吾思稍纵即将逝

    吾立十戒之王法    毫不畏怖他之世

八八

    布施持戒更施舍21    平直温和且自制

    身体无恙更无害    堪能忍辱及无对

八九

    如斯此等诸善法    汝当能见吾确立

    若是于吾之生命    生大欢喜与愉乐

九〇

    苏木佳彼不思此    粗暴之言向吾发

    吾等于心无害罪    此鸟不知如是云

九一

    吾等无有罪表现    彼之发怒不当为

    向吾发出粗暴言    不似慧者之当为”

苏木佳闻此自思:“此有德之王不喜予之言语,对予发怒。予当谢罪。”乃云:

九二

    人王!吾之性急促    对尔之言实太过

    提头赖吒身被捕    使吾大为感心痛

九三

    王如慈父之于子    亦如大地于诸物

    吾狂此罪深惨悔    王象!请求赦免吾

于是王抱彼使坐于黄金台上,而赦彼罪过云:

九四

    尔心无所匿    此事吾甚喜

    尔能破顽心    尔将为直鸟

王如是云,彼对摩诃萨之法语与苏木佳之正直不曲,生起净心,彼思:“我虽起净心,但必须对之实行。予所持王位之光辉,应委与彼等二只之鹅鸟。”王云:

九五

    迦尸王宫内    一切诸财宝

    黄金或白银    真珠毗琉璃

九六

    摩尼螺贝与真珠    贵价之衣与黄檀

    所持象牙与鹿皮    数多赤铜与黑铁

    此等财物应授与    王位亦委与尔等

王如是云,以白伞盖敬崇彼等二只之鹅鸟,己弃舍己之王位。于是摩诃萨语王云:

九七

    吾等诚然受尊敬    尤应尊汝调御主

    尔今能行诸正法    尔为吾等之师长

九八

    尊师!以尔之嘉纳    吾等向尔为听从

    右绕尔为胜利者    吾等离去见亲类

王听允彼等离去,而菩萨语法语间,太阳已升起。

佛为说明此事而唱偈:

九九

    与二只鸟彻其夜    如实考究并思惟

    彼诸鹅鸟优秀王    迦尸国王听其去

如此得王许可之菩萨向王语应如法统治国家勿怠,把握五戒。王对彼等于黄金容器中入炒蜜谷类及甘水,待食事终了,向彼等敬与香料及花鬘等后,国王高举放入菩萨之黄金箱,王妃差摩举起苏木佳,推开大窗,恰为太阳升起之时,王云:“吾友等!离去矣!”而放出彼等。

佛为说明此事而说偈:

一〇〇

    夜过天明白    朝日升时分

    迦尸王宫内    彼等视外飞

二只中之摩诃萨,由黄金箱中飞起止住于空中:“大王!勿悬心挂念,请行予等之忠告勿怠。”彼慰王之后,与苏木佳一同飞往心峰山而去。彼之九万只鹅鸟等出黄金窟坐于高台地之上,见彼等归来,飞往迎接而围绕。彼等由亲类等之群包围入于心峰之台地。

佛为说明此事而言曰:

一〇一

    最优彼二鸟22    见彼无恙到

    鹅鸟齐欢呼    种种扬声叫

一〇二

    彼等敬其主    喜主被放归

    诸鸟得依处    围绕二只周

于是围绕彼等之鹅鸟询问:“大王!如何得到解放?”摩诃萨说明依苏木佳之力得到解放及桑雅摩王23与猎师所行之行为。鹅鸟之群闻此大喜云:“吾等之将军苏木佳、桑雅摩王及猎师幸福无苦而24长生。”

佛为说明此事而言曰:

一〇三

    为若持善友    一切人成幸

    恰如鹅鸟王    得归亲类群

此于小鹅本生谭中,已为详述。

结分

佛说此法语后,结合本生之今昔:“尔时之猎师是阐那,王妃差摩是差摩比丘尼,国王是舍利弗,鹅鸟之群是佛之从人等,苏木佳是阿难,提头赖吒即是我也。”

注 1 J.no.533,Cullaahmsa (J.V.P.337);J.no 520,Hamsa U.IV,P.423F;杂宝藏经卷八〔一○一〕(大正藏卷四、四八八页)。Jm 22,Hamsa(Jm.p.127F)参照。

2 gavuta一由旬四分之一。

3 读为Pado Cgijjeyya(异本)

4 以下三偈亦出于J.IV,P.424。

5 读为apatl (异本)。

6 Sangahaka–pakkge thito sangahaka 由Sangaha 而来之语,指四摄事。

7 殆于同偈J,IV,P.426;V,P.340 中出。

8 读为tutthacittena。原文dutthacittena (有恶意者)。

9 地狱、饿鬼、畜生、阿修罗之四者。

10 由原文Samyamano (自制)而来Samyama 之语,为国王之名故,此处出以现在分词之形,实为指Samyana 王之事。

11 Sugema乃其妻之名。

12 依注释此为有蝇之肉与无蝇之肉皆食之之意。

13 依注释:“如此之女人依于烦恼之力,对捕捉富者贫者,家世高者或不然者,美者丑者而爱著者。虽是如此恶女,贵君为此女而叹息……”。

14 出于同偈J.II,P.330。

15 原文有为Sannamano raja。

16 读为ghatassito(异本)。

17 可读为adanesanam?(Francis)。

18 在按取注释之意,──自己欲思闻法,诱之使来,等同囮(音讹诱捕鸟兽之媒)之鸟兽,以为著名之莲池,欲闻贤者之法话,以网缚之使受苦者──为所说之意。

19 tdiva 三十三天(Tavatimsa) 之事。

20 七六──八一偈出于J.V,P.348,又亦出于大致与之相同者之J.IV,P.427

21 布施等十种王法(dasa rajadgama)。

22 以下二偈出于(TEXt,P,353)。

23 订正为Samyamaraja–Iuddaputehi。见Text,P354。

24 取 Naciram之Na。


本站为非盈利网站,作品由网友提供上传,如无意中有侵犯您的版权,请联系删除