当前位置:嗨网首页>书籍在线阅读

罗马史

  
选择背景色: 黄橙 洋红 淡粉 水蓝 草绿 白色 选择字体: 宋体 黑体 微软雅黑 楷体 选择字体大小: 恢复默认


罗马史

作者:阿庇安
译者:谢德风



汉译世界学术名著丛书
出版说明
我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致力于翻译出
版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当代具有定评的各派
代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年来印行不下三百余种。我们确信只
有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会
主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘
述。这些译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,
蔚为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981 年着手
分辑刊行。限于目前印制能力,每年刊行五十种。今后在积累单本著作的基
础上将陆续汇印。由于采用原纸型,译文未能重新校订,体例也不完全统一,
凡是原来译本可用的序跋,都一仍其旧,个别序跋予以订正或删除。读书界
完全懂得要用正确的分析态度去研读这些著作,汲取其对我有用的精华,剔
除其不合时宜的糟粕,这一点也无需我们多说。希望海内外读书界、著译界
给我们批评、建议,帮助我们把这套丛书出好。
商务印书馆编辑部
1983 年5 月





罗马史(上卷)

英译本序言
史学家阿庇安是埃及亚历山大里亚人。关于他的事迹,我们只从他自己
的著作中,从马可·奥理略①的老师夫隆托②的信札中,隐约地知道一点。我
们推定他大约生于公元95 年,卒于公元165 年。近年所发现他的作品的一
个片断说到在埃及,他曾冒险参加了一次对犹太人的战争。这可能就是公元
116 年图拉真皇帝在埃及镇压犹太人起义所进行的那次战争。他在他的历史
著作序言中③说到他在本国已达高位,后来在罗马为皇帝案件的检察官(可
能是皇帝金库检察官)。直到皇帝任命他为总督。要有担任总督职务的资格,
他一定已经是一个骑士等级的罗马公民。在写序言的时候,他表示是在罗马
城建立后的九百年,④这是在安敦尼·庇护统治的时代。⑤夫隆托有一封写给
安敦尼的信传留下来了。这封信请求皇帝任命他的朋友阿庇安为总督,不是
为了满足他的野心,也不是为了薪给的关系,而是当作他暮年所应得的荣
誉。夫隆托证实他的朋友的荣誉和忠诚。阿庇安在他的序言中也说到,他已
经写了一篇自传,①那些想更详细一点了解他的人可以从中获得情况。但是
这篇著作,在公元九世纪时,福提阿斯也没有看见过,虽然那时候,阿庇安
的全部历史著作还是保存无缺的。
阿庇安在他的序言第十四节中概括地叙述了他的计划。这个计划不是按
年代顺序,而是按种族排列,依照罗马人跟其他民族以及他们自己内部所进
行的战争,分散在各部分叙述的。关于他的作品最早的详细记载留传到我们
手里的是君士坦丁堡的总主教福提阿斯②的记载,福提阿斯死于公元891 年。
他写了一部文献百科全书,名叫《群书摘要》,③这部书中包括有关于当时
他们的著作还存在的二百八十个作家的评介。他所记载关于阿庇安的著作共
二十四卷,④其中有十一卷完整地、或者几乎完整地留传至今,即西班牙史、
汉尼拔战争史、布匿战争史、伊利里亚史、叙利亚史、米特拉达梯战争史和
内战史五卷。从别的书中的引文中摘辑出来的片断材料,保存在大约公元950
年根据君士坦丁·波菲罗真尼斯皇帝⑤的命令而编纂的两部拜占庭著作中:
一部名叫《使节》,⑥另一部是《美德与恶行》。⑦每一部书都引用了阿庇安
和其他史学家有关上述题目的文字。《使节》一书中所引用阿庇安的文字于
公元1580 年由福尔维奥·俄细尼(攸西那斯)在罗马草率地搜集起来,公
元1580 年在安特渥普出版。《美德与恶行》一书中所引用阿庇安的文字,
公元1634 年亨利·得·瓦罗亚在巴黎根据他的朋友皮累斯的一个手抄本,
很忠实地翻译出来了。有少数分散的句子在修伊达斯①的字典及其他著作中
发现。他的历史记载到公元前35 年绥克斯都·庞培之死为止,②即在安敦尼
与屋大维平分罗马世界之后不久。
阿庇安的著作在近代最早出版的是公元1452 年教皇尼古拉第五的私人
秘书彼得拉斯·康提都的一个拉丁文译本。希腊原文的最早出版是公元1551
年卡罗卢斯·斯泰法那斯在巴黎印刷的。对于抄本最重要的校勘工作是斯特
拉斯堡大学哲·什淮克豪塞教授做的,于公元1785 年出版。我的译本主要
是根据俄国多尔巴特大学门得尔松教授校刊的原文,这本原文是1879—1882
年在来比锡出版的他布纳版本。一个重要的版本是1877 年在巴黎出版的提
多校刊本,这个版本有拉丁译文和原文相对照。
阿庇安所记载的历史事件发生在他自己的时代以前很远,因此,知道他
所利用的材料来源是很重要的。他把波里比阿,③
鲍鲁斯·克劳狄、①海挨翁尼马斯、②恺撒、③奥古斯都④和阿西尼阿斯·波
利俄⑤等当代作家都提到了,似乎暗示着他是引用
了他们的著作的。他偶然也提到发罗、⑥非比阿·彼克托、⑦喀
西约·赫密那⑧和卢提略·鲁福斯,⑨但是并未含有引用他们的
⑤ 君士坦丁第七(公元912—959 年)。——译者
⑥ ConcerningtheEmbassies。——译者
⑦ ConcerningVirtuesand Vices。——译者
① 修伊达斯是一本字典的名字,不是一个作家的名字。原文出自拉丁语,意为“要塞”。此书编于十世纪
末,书中保存了许多古典著作。——译者
② 按第十卷16—29 节叙述屋大维(公元前35 和34 年)两次进攻伊利里亚的战役,这第二次战役发生在绥
克斯都·庞培死后。——译者
① 参阅Ⅳ(Ⅰ)3。——译者
② 参阅Ⅻ.8。——译者
③ 参阅Ⅵ.(XVIII)。——译者
④ 参阅Ⅹ.14 以下;XVI.110;XVII.45。——译者
⑤ 参阅XIV.82。——译者
⑥ 参阅XV.47。——译者
⑦ 参阅Ⅶ.27。——译者
⑧ 参阅Ⅳ.(Ⅵ)。——译者

著作的意思。他没有提到李维、(10)萨拉斯特、(11)戴奥尼素、(12)
或戴奥多拉斯的著作,(13)(虽然所有这些作家们的著作都是他所能够看
到的。尽管这样,我们不是没有方法利用其他古代作家们的著作来检验他的
叙述的。这已经是最近百年多来德国学者们所喜欢搜索的园地,由于他们的
辛勤劳动,产生了许多讨论阿庇安著作史料来源的博学论文。《保利-威索
瓦古典百科全书》(14)中,格*丁根大学什发兹教授的论文是最新的和最
好的,是这类著作中的一篇不朽的巨著,但是著者在推翻其前人的结论方面
比较成功;而在他自己指出真正来源方面比较失败。他认为阿庇安著作的来
源,主要地(如果不是绝对地的话)是拉丁文著作;共和时代的资料是那些
他所描写为“掌管编史工作的出身高尚的业余爱好者”的官方编年史家们①
的著作,他说,“每当他们利用他们的闲暇,给一般没有知识、又无批判能
力的群众报导的时候,说谎,特别是因为爱国主义的缘故而说谎,对于这些
业余爱好者甚至比对于修辞学家,还更加是可以容许的。”
阿庇安是事件的叙述者,而不是哲理的史学家。他的风格没有词藻的修
饰;但是在许多修词整洁的章节中,他的风格是生动而有力,有时是雄辩的。
有时候他提高到和古代世界最优秀的作家的同样高超的地位。《内战史》的
绪论就是这一类的例子。在这里,导致革拉古兄弟悲剧的一些事件以庄严而
整齐的步伐向前发展,后代有许多史学家模仿这种风格,但是没有人超过他
的。这是古代作家们关于土地问题的争执对于双方面的意见都加以叙述的唯
一记载。
在阿庇安一系列的著作中,《内战史》第一卷可能是最有价值的,因为
它是连接波里比阿和西塞罗之间。“交替时代”的桥梁。②在价值上仅次于
这卷书的是第三次布匿战争和迦太基毁灭的历史。①这是关于这些事件传到
我们手中唯一的详细记载,它有高度的戏剧性。阿庇安这部分历史著作的来
源可能是波里比阿已经失传了的著作。他在布匿战争史第132 节②中引用了
⑨ 参阅Ⅵ.88。——译者
⑩ 公元前59— 公元17 年,著《建国以来的罗马史》,叙述自罗马城的建立至公元前9 年间的历史。——
译者
( 13)公元前一世纪西西里人,著《历史丛书》四十卷,叙述埃及、两河流域、印度* 以及希腊罗马的历
史。仅Ⅰ—Ⅴ,Ⅺ—XX 诸卷,留传至今。——译者
① 古代罗马编年史家常捏造史实。——译者
② 波里比阿生活在罗马势力向地中海四周发展,罗马霸国形成的时代,西塞罗生活在罗马共和制即将倾覆,
罗马帝国即将出现的时代;《内战史》第一卷叙述自革拉古兄弟改革运动起,终于斯巴达克奴隶大起义,
正处于波里比阿和西塞罗两个时代之间。——译者
① 即Ⅷ(上),74—132。——译者
② Ⅷ(上),132。——译者

波里比阿的话。
因为细节上缺乏准确性,③阿庇安受到严厉的批评。根据近代批评的准
则,准确性是史学家所必须具备的首要而不可缺少的条件;但是在古代世界
不是这样的。与事实一般的符合当然是必要的;但是在大多数的情况下,古
代作家的目的是在著作一本有兴趣的书,或者替他所怀抱的政治理想或道德
原理提供一个背景。在这方面,阿庇安和他同时代的一般史学家比较起来,
既没有更好些,也没有更坏些。什发兹教授很正确地说,阿庇安在《内战史》
第三卷中,关于安敦尼与元老院斗争的记载,简直不是历史,而是“历史小
说著作”,但是他补充说,“尽管在他的著作中,形象有些歪曲,内容有些
虚构,但是大的线索是正确地、深刻地刻画出来了,他的虚构正是多少使他
达到这个目的的。”这个批评可以准确地应用在阿庇安大部分的著作上。
古代史学家常常使他们著作中的主要人物发表演说,以提出那些鼓动各
民族或各党派的思想,有时候向人们发表作者的道德教训。修昔底德这样做
了,④诚如吉尔柏特·麦累⑤教授所说的,他的榜样是“他逝世后二千年来历
史著作中一个重要的遗产”。阿庇安模仿了这个榜样。以风格而论,他这样
发表的演说辞,是他的著作中最好的部分。我们从中感觉到我们正在听着这
位有经验的辩论家、这个有素养的皇帝法庭的检察官在说话。什发兹教授甚
至把三巨头宣布公敌的命令(《内战史》第四卷,第8—11 节)也归于这一
类,虽然作者说,这个命令是他从拉丁文翻译为希腊文的。
总之,我们可以说,阿庇安的著作中,包括许多很有趣的事物,这是研
究罗马历史的人所不能忽视的。
培利奥特学院希腊文教授狄奥多·来曼·赖特为我校正译文,并提出许
多建议以修改语法,译者对他深表谢意。
荷拉斯·怀特
③ 分见于本书有关各节的附注中。——译者
④ 参阅拙译修昔底德《伯罗奔尼撒战争史》(商务印书馆,1960 年版)译者序言第32—33 页。——译者
⑤ 英国古典学者(1866—1957 年)著《古代希腊文学史》(1897 年)。——译者





序言
1.在有意写罗马人的历史的时候,我认为必须从罗马人统治下诸民族的
疆域开始。这些民族可以列举如下:在海洋方面是那些住在不列颠群岛的大
部分人们。然后从赫丘利石柱①进入地中海,并环海航行的时候,我们发现
海中所有的岛屿和沿海的大陆都是在他们统治之下。右岸的诸民族中,第一
个民族是沿着海岸的毛利泰尼亚人和远达迦太基的其他阿非利加诸民族。深
入内地的是一些游牧部落,罗马人称之为努米底亚人,称其国为努米底亚;
然后是住在叙尔特河附近,远达塞勒尼和塞勒尼本土的其他阿非利加人;同
时也有马马利底人、阿谟尼伊人和那些住在马里俄提斯湖畔的人;然后是亚
历山大在埃及边界上所建立的大城②和埃及本土,溯尼罗河而上,远达埃塞
俄比亚东部;由海上航行,远达巴鲁新。
2.从这里我们转变我们的方向,绕道而行,我们到达巴勒斯坦-叙利亚,
过了那里就是阿拉伯的一部分地方。腓尼基人占据与巴勒斯坦接壤的滨海地
区;越过腓尼基领土就是西利-叙利亚和由海滨深入内地到幼发拉底河的地
区,即巴尔迈拉和四周围的沙漠地带,甚至伸张到幼发拉底河一带。叙利亚
人之后就是西里西亚人;和西里西亚人邻近的是卡巴多西亚人和亚美尼亚国
家中被称为小亚美尼亚①的那部分土地。攸克星海②沿岸是其他一些民族,总
称为本都诸民族,受罗马人的统治。叙利亚人和西里西亚人的边界达到地中
海,亚美尼亚人和卡巴多西亚人的领土达到本都诸民族,并且深入内地,达
到大亚美尼亚,大亚美尼亚没有采取纳贡的方式臣服于罗马人,它的人民任
命他们自己的国王。从西里西亚和卡巴多西亚下来到爱奥尼亚,我们看见一
个大半岛,③右边以攸克星海、普罗蓬提斯、赫勒斯滂和爱琴海为界,左边
以旁菲利亚海或埃及海(因为这个海有两个名称)为界。这个半岛上有一些
国家面临着埃及海:即旁菲利亚和吕西亚;这两个国家之后就是开利亚,其
领土达到爱奥尼亚。其他一些国家面临着攸克星海、普罗蓬提斯和赫勒斯
滂:即加拉西亚人、俾泰尼亚人、密西亚人和福里基亚人。在内地是彼西底
亚人和吕底亚人。这些是住在这个半岛上的民族,都是在罗马人统治之下。
3.横过这些海岸边,他们统治攸克星海沿岸的其他各族,即欧罗巴的密
西亚人和攸克星海边的色雷斯人。越过爱奥尼亚就是爱琴海,亚得里亚海、
西西里海峡、第勒尼安海,直达赫丘利石柱。这是从爱奥尼亚达到海洋的距
① 即直布罗陀海峡。——译者
② 即亚历山大里亚。——译者
① 亚美尼亚在高加索以南,两河流域以北,幼发拉底河上流以东整个高原地带为大亚美尼亚;以西为小亚
美尼亚。——译者
② 即黑海。——译者
③ 即小亚细亚半岛。——译者

离。沿海一带,我们发现下列诸国受罗马人的统治:全部希腊、帖撒利和马
其顿,以及邻近的色雷斯人、伊利里亚人和巴诺尼亚人,和意大利本土;意
大利是所有的国家中领土最长的一个国家,从亚得里亚海扩延,以第勒尼安
海的大部分为界,达到克勒特人(罗马人称之为高卢人)所住的地方,有些
克勒特人的居地面临地中海,有些克勒特人的居地面临北面海洋,①还有一
些克勒特人住在莱因河沿岸;北面海洋和西面海洋②沿岸直到赫丘利石柱的
全部西班牙和克勒特-伊伯里亚也在罗马人的统治之下。关于这些民族,我
将在叙述到每个民族的时候,谈得更详细一些。但是在这里,这样的叙述已
足以说明罗马帝国沿海一带的主要疆界了。
4.在向大陆的一方面,帝国的疆界是毛利泰尼亚跟埃塞俄比亚西部和热
带地区相毗连的那部分土地,这里野兽麕集,其地区直达埃塞俄比亚东部。
这些是在非洲的罗马疆界。在亚细亚的边界是幼发拉底河、高加索山、大亚
美尼亚王国、攸克星海沿岸的科尔基斯人和其余的攸克星海沿岸。在欧罗巴
方面,罗马帝国大部分以莱因河和多瑙河为界。这两条河中间,莱因河流入
北面海洋,多瑙河流入攸克星海。但是在这两条河的那一边,有些莱因河外
的克勒特人是在罗马人统治之下;在多瑙河之外,有些叫做达西亚人的基提
人。这些是罗马帝国在大陆上最近于精确的疆界。
5.同时地中海所有的岛屿——西克拉底斯群岛、斯波拉底斯群岛、爱奥
尼亚群岛、挨金那提斯群岛、塔斯康群岛、③巴利阿利群岛和利比亚沿岸及
利比亚海、爱奥尼亚海、埃及海、密多安海、西西里海和地中海其他海面上
所有其余的名称各自不同的岛屿;同时,那些希腊人为了表示区别起见而称
为大岛的,如塞浦路斯、克里特、罗得斯、列斯堡、优卑亚、西西里、撒丁
尼亚和科西嘉以及所有其他大小岛屿都是在罗马人统治之下。横过北面海
洋,到不列颠(这是比一个大洲还要大的岛屿①),罗马人占领了不列颠较
好而且较大的一部分土地;其余的一部分,他们就不管了。当然,他们所占
有的那部分土地,也不是对他们很有利益的。
6.罗马人虽然占有了一个包括这样多、这样大的一些民族的帝国,但是
罗马人辛勤操劳了五百年,②经过许多艰难困苦才在意大利本部巩固地建立
了他们的势力。这个时期的前半段,他们是在国王统治之下;③但是他们驱
逐国王,宣誓不再受国王统治之后,他们就采取了贵族政治,每年选举他们
① 即欧洲北部的大西洋海面。——译者
② 即欧洲西部的大西洋海面。——译者
③ 在科西嘉与意大利之间,包括厄尔巴岛在内。——译者
① 当时罗马人对于大不列颠的地理情况还不很清楚。——译者
② 约公元前753—265 年,即从罗马城的建立到意大利的统一。——译者
③ 公元前753—509 年。——译者。

的统治者。在这五百年以后约二百年④中,他们的领土扩张得很大,他们在
外国获得了史无前例的权力,使大部分国家处于他们的统治之下。盖约[朱
理亚]·恺撒打败了他的政敌⑤之后,他本人取得了最高的统治权,他使这
种权力加强、系统化和巩固起来;他虽然保留了共和国的形式和名义,但却
使自己成为一切的绝对统治者。这样,从那时候起,直到现在,⑥政体一直
是君主政体;但是他们没有称他们的统治者为国王,我认为这是由于遵守古
代誓言的缘故。他们称统治者为大元帅(imperators)[皇帝],这个称号
过去也是那些在军队中暂时负担总司令职务的人的称号。但是事实上他们正
是国王了。
7.自从皇帝出现到现在将近二百多年了;在这二百多年中,罗马城已经
大大地美化起来了,它的收入增加得很多,在长久和平与安定的时期中,一
切都已经向持久的繁荣进展。①有些国家被这些皇帝并入帝国之内,其他一
些国家的暴动被镇压下去了。因为他们占有陆地上和海洋上最好的部分,他
们的目的,就整体来说,是以谨慎的办法来保全他们的帝国,而不是想无限
地扩充势力来统治贫穷而又无利可图的野蛮部落;②我在罗马已经看见,这
些部落中有些由它们的使节们自己申请愿作罗马的臣民,但是皇帝不愿接受
他们,因为他们对他没有益处。对于其他许多不愿由本国政府来统治的国
家,他们派去了国王。对于有些属国,他们所花费的多于他们从这些国家所
取得的,因为他们认为纵或统治这些国家要花费许多金钱,但是放弃它们是
不名誉的。他们用许多军队驻守在帝国四周,把整个陆地和海上一带,好象
一个完整的要塞一样地驻防起来。
8.直到现在,还没有一个帝国曾经占有这样广阔的领土和维持这样长久
的时间。至于希腊人,纵或我们把希腊史中最光荣的时代——大流士入侵以
后雅典霸权、①斯巴达霸权②和底比斯霸权③等相连续的诸时代当作一个时
代,进一步把阿明塔斯的儿子腓力在希腊的霸权④包括在内,比较起来,我
们看到他们的帝国只不过持续了很短的岁月而已。他们的战争与其说是为了
④ 公元前264—51 年,即从第一次布匿战争爆发到恺撒征服高卢。——译者
⑤ 公元前48 年,恺撒败庞培于法萨卢。——译者
⑥ 公元二世纪中叶。——译者
① 罗马皇帝安敦尼·庇护统治时代(138—161年)是罗马各行省最繁荣的时期。作者正生活在这个时代。
安敦尼王朝(96—192 年)末期,罗马帝国即日趋衰 弱。——译者
② 作者美化了罗马统治者,当时罗马兵力衰弱,已无力向外侵略了。罗马兵力 衰弱的原因,恩格斯曾有精
辟的分析,见《德国古代的历史和语言》,人民出版社1957 年版,第33—34 页。——译者
① 公元前478—404 年。——译者
② 公元前404—371 年。——译者
③ 公元前371—362 年。——译者
④ 公元前338—336 年。——译者

取得帝国,不如说是由于相互竞争而进行的;他们最光荣的战争是为了保卫
希腊的自由而进行反抗外国侵略的战争。⑤他们中间那些想扩充领土而侵入
西西里的人失败了;⑥每当他们进军亚细亚的时候,他们成就很少,很快就
退回来了。⑦总之,希腊国家,虽然热衷于为争夺霸权而进行的战争,但是
从来没有在希腊国外建立根据地;虽然他们在长期保卫他们的国家,使之不
受奴役和不被战败这一方面取得了惊人的成就,但是在阿明塔斯的儿子腓力
和腓力的儿子亚历山大的时代⑧以后,在我看来,他们的历史是最不光荣、
对他们是最不足道的。
9.关于成就和勇敢方面,亚细亚诸帝国是不能和欧罗巴最小的国家相比
的,因为亚细亚诸民族优柔寡断和懦弱无能的,⑨正如在这部历史的进展中
所将表现出来的。罗马人所控制的是这样的亚细亚民族,所以他们在几次战
役中就把它们征服了,虽然马其顿人也和它们联合起来自卫;而罗马人之征
服阿非利加和欧罗巴,在许多情况下,却是竭尽了他们的力量的。再者,亚
述人、①米提亚人②和波斯人③的延续的年代合并起来(这些是亚历山大以前
三个最大的帝国)也不到九百年;而这样长的时期罗马此刻已经达到了;④
他们的帝国的面积,我认为没有罗马帝国的面积一半那么大,因为罗马帝国
的疆域从日落处和西面海洋到高加索山和幼发拉底河,通过埃及上达埃塞俄
比亚和通过阿拉伯远达东面海洋,所以它的疆界东至太阳神上升的海洋,西
至太阳神降落的海洋;同时他们统治了整个地中海和所有海中的岛屿以及海
洋中的不列颠。但是米提亚人和波斯人的最大的海上势力也只包括旁菲利亚
湾和塞浦路斯单独一个岛屿,或者可能包括地中海中属于爱奥尼亚的其他一
些小岛。他们也控制了波斯湾,但是这个海面有多少是公海呢?
10.再者,在阿明塔斯的儿子腓力以前的马其顿的历史是很不重要的;
有一个时期,马其顿人实际上是一个附属的种族。腓力本人统治的时代充满
了不可轻视的艰苦奋斗,但是就是他的事业也只牵涉到希腊和邻近的国家。
亚历山大帝国,在它的广阔范围上,在它的军队上,在他征服的成功和速度
⑤ 希波战争,参阅希罗多德Ⅵ—Ⅸ。——译者
⑥ 参阅修昔底德,Ⅶ。——译者
⑦ 例如公元前399—394 年斯巴达人远征小亚细亚。——译者
⑧ 公元前336—323 年。——译者
⑨ 这是作者对亚洲人的污蔑。自古以来,亚洲人民以英勇抵抗外族侵略者著名。
安息人打败克拉苏和安敦尼就是最明显的例子。——译者
① 公元前930—605 年。——译者
② 公元前640—553 年。——译者
③ 公元前550—330 年。——译者
④ 这说明阿庇安写这篇序言的时候是在公元147 年左右,正当罗马皇帝
安敦尼·庇护统治的时代。——译者

上,是光辉灿烂、广漠无垠和史无前例的,但是它的时间短促,好象电光一
闪。虽然分裂为几个省区,但就是这些分裂的部分也是光辉灿烂的。单单我
自己的国家[埃及]就有步兵二十万人、骑兵四万人、战象三百头、战车二
千辆,还储备了可再供给三十万士兵的武装。这是他们的陆军势力。至于海
军,他们有用撑杆推动的战船二千艘和其他较小的船只,有每边从一排半至
五排桨手的大船一千五百艘和可供三千艘大船使用的船上设备,有八百艘设
有舱位的船舶,船头和船尾都镶有金箔,以为作战时的炫耀,国王们常带着
这些船舰进行海战。他们金库里的金钱达到七十四万埃及他连特。①这是继
承亚历山大位置后的第二个埃及国王②所记载和遗留下来的皇家记录上所表
现的军备情况,这个国王是以精于聚敛金钱,善于挥霍金钱和大兴公共建筑
著名的。在这些方面,其他许多省区似乎也不会差得很远。但是所有这些资
源都在他们的继承人统治的时候,浪费于内战之中,伟大的帝国仅仅由于内
战就被摧毁了。
11.由于谨慎和幸运,罗马人的帝国达到伟大而持久的地位;当取得这
个地位的时候,在勇敢、忍耐和艰苦奋斗方面,他们超过了所有其他的民族。
在他们牢稳地巩固他们的势力之前,他们绝对不因为胜利而骄傲;虽然他们
有时候,在单独一天内丧失了二万人,在另一次丧失了四万人,又一次丧失
了五万人,③虽然罗马城本身常在危急之中,④他们也绝对不因为不幸而沮
丧。饥馑、时常发生的瘟疫、人民暴动,甚至所有这些事情同时发生,都不
能挫折他们的热忱;直到经过七百年胜负不能预测的斗争和危险,最后他们
才达成现在的伟大,取得现在的繁荣,作为老谋深算的报酬。
12.这些事情已经有许多希腊和罗马的作家们描述过了;马其顿帝国的
历史是早期时代最长久的历史,而这部历史甚至比马其顿帝国的历史还要长
久些。我对此很感兴趣,想仔细地把罗马人的势力跟其他每个民族的势力作
一个比较,因此我的历史著作常常引导我从迦太基到西班牙,从西班牙到西
西里,或者到马其顿,或者和一些使节一同到外国或到这些外国所建立的联
盟国家;然后从那里再回到迦太基或西西里,好象一个流浪者一样,然后又
到了别处,而我的著作还没有完毕。最后,我把各部分聚合拢来,以说明罗
马人多么频繁地派遣军队或使节到西西里去,他们在那里做些什么,直到他
们使西西里变成现在的状况;同时也说明他们多么频繁地跟迦太基作战和媾
和,或者派遣使节往迦太基去,或者接待迦太基所派来的使节,他们使迦太
基人受了一些什么损害,或者受了迦太基人一些什么损害,直到最后他们毁
灭迦太基,使阿非利加变为罗马的一个行省为止,和他们怎样重建迦太基,
① 这个数目一定是大大地浮夸了。已经有各种不同的说法来解释这个错误的由来。
② 托勒密·菲列得尔福斯,卒于公元前247 年。
③ 例如在坎尼之役丧失了五万人,参阅Ⅶ.25。——译者
④ 例如汉尼拔进攻罗马,参阅Ⅶ.9,39。——译者

使阿非利加变为现在的样子。关于其他各省,我也作了同样的研究,因为我
想知道罗马人和每个行省的关系,以便了解这些民族的弱点,或他们的持久
力量,以及他们的征服者的勇敢和幸运,或者造成这种结果的其他任何情
况。
13.我认为大家喜欢这样学习罗马人的历史,所以我把每个国家有关的
那部分历史分别叙述,略去其他国家中所同时发生的事情,留到其他适当的
地方再去叙述。似乎用不着把每件事情的年代都记下来,但是我将随时提到
那些最重要的事件发生的年代。至于名字,罗马人也和其他民族一样,过去
每人只有一个名字;后来他们有了第二个名字;不久之后,为着便于辨别,
有些人又加上第三个名字,第三个名字有些是因为一些个人的事件而加上
的,有些是因为有英勇的功勋而加上的,①正好象希腊人一样,除了本名之
外,还有一个别名。为了便于区别,有时我提到全部名字,特别是那些著名
人物的名字,但是大体上我将用那些最可以表现他们的特点的名字来称呼这
些人或那些人。
14.有三卷②是叙述罗马人在意大利的无数勋绩,这三卷合起来应当看作
是意大利的罗马史;但是它们包含了许多事件,所以划分为数卷。第一卷将
叙述王政时期历代国王(共有七王)统治时期中所发生的事件,我称这卷为
《王政时期的罗马史》。其次就是亚得里亚海沿岸以外的意大利各地区的历
史。为了和前卷有所区别,这卷将称为《意大利的罗马史》第二卷。最后一
个民族是萨谟尼安人,他们住在亚得里亚海滨,罗马人在最困难的情况下,
和他们斗争了八十年,③但是最后罗马人征服了他们,并征服了跟他们同盟
的邻近民族以及意大利南部的希腊人。为了和前两卷有所区别,这卷将称为
《萨谟尼安的罗马史》。其余诸卷将按照其内容,命名为《克勒特史》、《西
西里史》、《西班牙史》、《汉尼拔战争史》、《迦太基史》、《马其顿史》
等等。这些历史彼此前后的次序是按照罗马人跟每个民族发生战争时间的次
序,虽然那个民族灭亡以前的许多其他的事情也插入其中了。在所有的战争
中,对罗马人说来,灾祸最深的是国内的暴动和内战;这些战争将以其主要
的当事人命名,如《马略与苏拉的战争》,《庞培与恺撒的战争》,《安敦
尼与第二恺撒·奥古斯都反对杀害第一恺撒的阴谋者的战争》,和《安敦尼
与奥古斯都的战争》。最后,在这些内战的最后一次战争结束之后,埃及并
① 罗马人的名字,除本名外,有表明其家族和氏族的名字,例如“盖约·朱理亚·恺撒”,
盖约是他本人的名字(Praenomen),朱理亚是他氏族的名字(nomen),
恺撒是他的家族的名字(Cognomen)。有时因有特殊功勋,而加上一个别名,
例如“西庇阿·阿非利加那”,意为“阿非利加的征服者西庇阿”。——译者
② 即Ⅰ—Ⅲ卷。——译者
③ 公元前343—265 年,包括南意之被征服在内。——译者

入罗马统治之下,①罗马政府本身变为君主政体了。
15.这样,国外战争是按照各民族分卷,国内战争是按照主要的司令官
分卷。最后一卷②将说明目前③罗马人的军事力量,他们从各行省所征收的税
收,他们为海军所耗费的费用和其他类似的事情。最恰当的,是从我将叙述
其勇武事迹的那个民族的起源开始。我写了这些事情,当然有许多人知道我
是谁,我已经指明出来了。更坦白一点说,我是亚历山大里亚人阿庇安;在
我的本国,我已经取得了最高的地位,在罗马,我已经作了御审案件的检察
官,直到皇帝们认为我够得上资格,受命作他们的行省的总督时为止。如果
有人很想知道更多一点关于我的事情的话,我有一篇专门谈论我的生平的文
章。④
① 记载埃及的被征服在XVIII—XXI 卷,现已失传。——译者
② 此卷失传。——译者
③ 公元二世纪中叶。——译者





第一卷 关于诸国王(片断)
Ⅰ.辑自《福提阿斯》
1.阿庇安所著的历史从加彼斯的孙子、安基西斯①的儿子伊尼阿斯开
始;在特洛耶战争时,伊尼阿斯正当壮年。特洛耶失陷后,他出逃,流荡很
久之后,②他到了意大利海滨一个叫做劳林敦的地方;他在那里露营的地方,
现在还可以看得见,因为他的缘故,那个海岸至今还叫做特洛耶海滨。当时
意大利这个地区的土著居民是在马斯③的儿子福那斯统治之下,福那斯把他
的女儿拉文尼阿嫁给伊尼阿斯,同时也给他方圆四百斯塔狄亚④的土地。他
在此地建立了一个小镇,他命名为拉文尼阿姆,以纪念他的妻子。三年之后,
当福那斯死了的时候,他因为婚姻的关系,继承了这个王国,他称当时的土
著居民为拉丁人,以纪念他的岳父拉丁那斯·福那斯。再过三年之后,伊尼
阿斯在和一个塔斯康部落卢都利人战争中被杀死了,因为他的妻子拉文尼阿
原先是和卢都利族人的国王订了婚的,战争由此而起。伊尼阿斯和普赖阿姆
①的女儿克利攸萨(他们是过去在特洛耶结婚的)所生的儿子攸里利昂(别
号阿斯卡尼阿斯)继位为王。但是有些人说,继位为王的阿斯卡尼阿斯是伊
尼阿斯和拉文尼阿所生的儿子。
2.阿斯卡尼阿斯也建立了一个城市,命名为亚尔巴,他从拉丁尼阿姆带
来了一个移民团,定居在那里;亚尔巴建立之后四年,阿斯卡尼阿斯死了,
西尔维阿斯继承了王位。他们说,这个西尔维阿斯有一个儿子,名叫伊尼阿
斯·西尔维阿斯;伊尼阿斯·西尔维阿斯有一个儿子,名叫拉丁那斯·西尔
维阿斯;拉丁那斯·西尔维阿斯有一个儿子,名叫加彼斯;加彼斯有一个儿
子,名叫加彼都斯;加彼都斯有一个儿子,名叫提比利那斯;提比利那斯有
一个儿子,名叫阿格里巴,阿格里巴是罗慕路的父亲;罗慕路触电而死,遗
下了一个儿子亚文丁那斯,亚文丁那斯是普罗卡斯的父亲。所有这些人都以
西尔维阿斯为姓。普罗卡斯有两个儿子,长子名叫努米托,幼子名叫阿穆略。
当他们的父亲死后,长子继承王位的时候,幼子以武力夺取了王位。他又杀
死了他哥哥的儿子厄基斯都,他强迫他哥哥的女儿利阿·西尔维亚作维斯塔
神庙的女祭司,②使她不能生男育女。虽然有一个阴谋想杀害努米托的生命,
① 特洛耶盟国达达那斯的国王。——译者
② 伊尼阿斯背着他的父亲,从特洛耶的火焰中逃出,先到迦太基,女王狄多恋着他,后来他到了利大利。
参阅维吉尔的《伊尼依特》。——译者
③ 战神。——译者
④ 一斯塔狄亚约合185 公尺,四百斯塔狄亚相当于74 公里。——译者
① 特洛耶最后的一个国王。——译者
② 根据法律,服侍女灶神维斯塔的女祭司是不得结婚的。——译者

但是因为努米托的性格温和宽厚,他本人得救了。西尔维亚违反法律,身怀
有孕之后,阿穆略把她投入牢狱,以示惩罚;当她生了两个儿子的时候,他
把两个婴孩交给一些牧人,命令他们投入附近的台伯河中。这两个小孩是罗
慕路和勒莫。①在他们的母系方面,他们是伊尼阿斯的后裔,而他们的父系
家谱则没有人知道。②
① 传说,这两个小孩漂流到一个沙滩上,为一母狼乳哺,后为一牧人抚养成人,最后为其外祖父恢复王国。
以后母狼一直为罗马人所崇拜,是为罗马原始社会之图腾。——译者
② 这说明当时还是母系氏族社会。——译者

Ⅱ.同上
我的著作第一卷中包括罗马七个国王的事迹。这七个国王是:罗慕路、
③纽马·潘彼略、④安卡斯·霍斯提略⑤、安卡斯·马喜阿斯⑥(纽马的后裔)、
塔魁尼阿斯、⑦塞维阿·图利阿斯⑧和琉喜阿斯·塔魁尼阿斯⑨(另一个塔魁
尼阿斯的儿子)。第一个国王是罗马城的创立者和建设者,虽然他的统治象
一个父亲而不象一个绝对的君主,⑩但是他还是被杀害了,或者如有些人所
认为的,升天了。第二个国王,比第一个国王更象一个国王的样子,享寿..
岁时死亡了。第三个国王触电而死。第四个国王是病死的。第五个国王被一
些牧人所杀害。第六个国王也是被人谋杀的。第七个国王因犯法而被逐出罗
马城和罗马王国,从那时候起,国王的统治终结,政府的管理权力转移到执
政官手里了。
③ (前753—715 年),传说罗马城的建立者。罗马史学家发罗推定罗马城的建立是在公元前754—753 年。
以后罗马人即以此纪年。——译者
④ (前715—673 年),罗马纪典的创立者。——译者
⑤ 安卡斯显然是图拉斯之误。(前673—641 年)。——译者
⑥ (前641—616 年)。前面四个国王在历史上都是不可信的。——译者
⑦ (前616—578 年)。——译者
⑧ (前578—534 年)进行政治改革,按财产分公民为五个等级,建立百人队会议,使罗马国家初步形成。
——译者
⑨ (前534—510 年),推翻前王的许多政治改革,进行残暴的统治。前510 年贵族驱逐国王,建立贵族共
和。最后三个国王都来自伊达拉里亚,可见当时罗马实际是伊达拉里亚人统治的。——译者
⑩ 罗马王政时期是氏族社会末期,国王由选举产生,没有绝对权力,象希腊荷马时代的军事领袖。——译


Ⅲ.辑自《修伊达斯》
在注意防范她的父亲归来之后,她(塔彼亚)答应塔喜阿斯出卖驻军。

① 传说萨宾王塔喜阿斯进攻罗马时,以黄金贿赂罗马城的守将塔彼阿斯的女儿塔彼亚,引敌军入城。敌军
入城后,以黄金盾牌掷之,使之致死。战争的结果见下面片断(Ⅴ)。——译者

Ⅳ.同上
他们一听到塔喜阿斯的命令,就把黄金向那个女人②投去,直到她受伤
而死,埋葬在黄金堆下为止。
② 即塔彼亚。——译者

Ⅴ. 辑自《使节》
当塔喜阿斯对罗慕路作战③的时候,罗马人的妻子为他们进行调停,因
为罗马人的妻子是萨宾人的女儿。她们向父亲们的营幕前进的时候,向他们
伸出她们的手,把她们替她们的丈夫们所生的婴孩给他们看,证明她们的丈
夫们没有虐待她们。她们恳求萨宾人怜惜他们自己、他们的女婿们、他们的
外孙们和他们的女儿们,恳求他们,如果不停止这个亲戚间的不神圣的战
争,就首先把她们杀死,因为战争是因为她们而引起的。她们的父亲们,一
则因为他们自己的困难,一则因为对这些妇女们的怜惜,并且看到罗马人之
所以这样做,不是由于色情,而是由于需要,所以跟罗马人议和了。为了这
个目的,罗慕路跟塔喜阿斯在一条大路上晤谈(这条大路因此命名为圣路),
承认了下列的条件:罗慕路和塔喜阿斯两人都为国王;当时在塔喜阿斯军队
里服务的萨宾人和其他愿意来罗马住的萨宾人都可以跟罗马人自己一样,在
同样的条件下,按照同样的法律,在罗马居住。①
③ 罗马人抢劫萨宾妇女为妻,战争因此而起。这是群婚与母权制的遗迹。——
① 罗马人从开始就是拉丁人、萨宾人和伊达拉里亚人的混合,不是如反动资产阶级所说的纯粹种族。——
译者

Ⅵ.辑自《修伊达斯》
这位将军从他的一个私人朋友那里知道这件事实之后,马上把这个事情
告诉了霍斯提略。

Ⅶ.同上
有人责难他[图拉斯·霍斯提略],因为他把他的一切的赌注错压在三
个人(荷累喜阿斯兄弟)的勇武上。①
① 罗马和亚尔巴发生战争,两国国王约定,由双方各派代表三人来决斗,以决定战争的胜负。罗马方面的
代表是荷累喜阿斯孪生兄弟三人,其中两人已被杀。最后一人佯败逃跑,亚尔巴代表追逐之,他乘机反扑,
各个击破,尽杀之。被杀的三人中,有一人是他妹妹的未婚夫。凯旋时,其妹哭之。他把妹妹杀掉。他说:
罗马的妇女为罗马的仇敌而哭泣者,应当死亡!”——译者

Ⅷ.同上
[罗马人认为][塔魁尼阿斯]可以根据加俾爱人所认为公平的条件,订
立和约。②
② 拉丁诸城中惟加俾爱城不服。罗马攻之,长久不下。最后国王用诡计攻陷之,订立和约,使罗马人可以
作加俾爱公民,加俾爱人可以作罗马公民,两国联成一个国家。——译者

Ⅸ.辑自一个无名氏的文法家
[塔魁尼阿斯]以先前她所请求九卷的代价,[从西俾尔女巫手中]购
买那三卷。③
③ 根据索维《罗马史》的记载,邱米的西俾尔女巫出售《圣书》九卷,索价甚昂,国王嫌贵,拒绝了她,
女巫焚毁三卷,一年后她又以剩下的六卷出售,索价如故。国王又拒绝了她。她又焚毁了三卷。一年之后,
她又以剩下的三卷出售,索价照旧。国王购买之。藏于卡彼托尔朱必特神庙地下石盒中。圣书载有各种神
谕,国家发生危难事情时,元老院即查阅〈圣书』佟!! R 胝*

Ⅹ.辑自《修伊达斯》
荷累喜阿斯[科克利斯]④是一个跛子。因为他的跛足,无论在战时或
平时,他都没有取得执政官的职位。
④ 他以勇敢地保卫罗马木桥,阻止塔魁尼阿斯引导敌人攻入罗马而著名。——译者

Ⅺ.同上
执政官们宣誓[以约束他们自己],说他们宁愿放弃一切,不愿接回塔
魁尼阿斯。①
① 公元前510 年罗马贵族驱逐塔魁尼阿斯奇*書$网收集整理,建立共和。——译者

Ⅻ.辑自《美德与恶行》
塔魁尼阿斯煽动萨宾人反对罗马人民。②累基拉斯镇中一个有势力的萨
宾人克劳狄反对破坏和约;因为这个行为而被判罪之后,他带着他的亲族、
朋友和奴隶,人数达五千之多,逃往罗马。对于这些人,罗马人都给以住所、
耕地和公民权。因为他反对萨宾人的光辉功绩,他被选为元老院的元老,一
个新部落,即克劳狄部落,因他而得名。
② 塔魁尼阿斯的复辟活动。——译者

XIII.辑自《修伊达斯》
拉丁人虽然和罗马人订有同盟条约,但是他们向罗马人开战。他们责难
罗马人,说罗马人虽然跟他们建立了同盟,并且血统相同,但是罗马人藐视
他们。





第二卷 关于意大利①(片断)
Ⅰ.辑自《修伊达斯》
服尔细人并不因为他们邻族人的不幸而恐惧,他们向罗马人作战,围攻
罗马的殖民地。
① 本卷所载是亚得里亚海沿岸地带以外意大利的历史。参阅《序》13。——译者

Ⅱ. 同上
当马喜阿斯[科利俄雷那斯] ②请求作执政官的时候,人民不肯选举他,
不是他们认为他不够资格,而是因为他们害怕他的跋扈。
② 马喜阿斯出身贵族,仇视平民,罗马因连年战争,土地遭到蹂躏,发生饥荒, 叙利亚送来谷物,元老院
讨论,分配给平民,或以廉价出售,马喜阿斯反对,人民深恨之。——译者

Ⅲ.同上
当马喜阿斯被罗马人放逐的时候,他痛恨罗马人;因此,他投到服尔细
人那边去了,筹划一个很大的报复计划。

Ⅳ. 同上
他说,他跑来,因为他已经放弃了他的祖国和亲族,认为他们是无关重
要的,有意和服尔细人站在一边,来反对他自己的祖国。

Ⅴ.辑自《使节》
1.当马喜阿斯被放逐而逃往服尔细人那里,前来攻打罗马人,驻扎在离
罗马城仅四十斯塔狄亚的地方的时候,罗马人民威胁着:如果元老院不派遣
使节去跟马喜阿斯商议和约的话,他们会开城投敌。元老院勉强派遣全权使
节去商谈一个适合于罗马人民的和约。当他们到达服尔细人的军营里,被带
着去见马喜阿斯和服尔细人的时候,他们提出:如果他停止战争的话,可以
给予他以特赦,并允许他回到罗马来;同时他们还对他说,元老院从来就没
有做过对他不住的事情。马喜阿斯一面谴责罗马人民对他和服尔细人所做的
许多不公平的事情,一面应允:如果罗马人交出他们所夺取服尔细人的土地
和市镇,允许他们以和拉丁人同样条件的公民权的话,他愿意为服尔细人和
罗马人调解。但是如果战败者还保留着应属于战胜者所有的东西的话,他就
不知道和约怎样能够订立。他把这些条件提出来之后,就遣退了使者们,给
他们三十天的时间去考虑。于是他转而进攻其他的拉丁市镇;在三十天之
内,他攻占了七个市镇之后,他就回来听取罗马人的答复。
2.罗马人回答说,如果他把军队撤出罗马领土,他们愿意派遣使节来和
他订立一个公平的条约。当他拒绝了的时候,罗马人又派遣十个其他的人去
恳求他不要做出有玷辱他的祖国的事来,让和约不是在他的命令之下订立
的,而是出自他们自己的意愿的;因为他应当尊重他的祖国的光荣和祖先的
令誉,他的祖先是没有什么对不起他的地方的。他只回答说,他愿意再给三
天的时间,让他们更好地考虑一下。于是罗马人派遣祭司们,穿着祭服,以
加重他们恳求的力量,到他那里去。他对祭司们说,他们必须听从他的命令,
否则他们不必再去见他。于是罗马人准备守城,把石头和投射器堆在城墙
上,准备从城墙上打退马喜阿斯。
3.但是巴布利科拉的女儿发勒利亚带着一群妇女到马喜阿斯的母亲维
都利亚和他的妻子佛拉姆尼亚那里去了。这些妇女都穿着丧服,带着他们的
儿女们一道去哀求维都利亚和佛拉姆尼亚,请她们两人跟她们一道去见马喜
阿斯,恳求马喜阿斯饶恕她们和她们的国家。于是,得到元老院的允许之后,
她们这些妇女,只有妇女们,一道前往敌人的军营。马喜阿斯钦佩罗马城的
高度勇敢精神,因为在罗马城内,就是妇女辈也是这样勇敢的,所以他前来
会晤她们。由于对他母亲的尊敬,他撤去了侍从手中的棒束和斧钺的仪仗,
跑往前面拥抱他的母亲,把她带到服尔细人的议事会中去,请她把她所想说
的话说出来。
4.她说,因为她是他的母亲,她跟他一样,在他被逐出罗马城这一件事
情上受了委屈;但是她看见罗马人已经在他手中受了很大的痛苦和足够的处
罚,他们这样多的土地受到破坏,这样多的市镇遭到摧毁;现在他们不得不
采取最后的办法——哀求,他们派遣执政官们和祭司们,他自己的母亲和妻
子作为使节,到这里来,力求以特赦和召回他作为补过的办法。她说:“千

万不要用一个不可补救的过恶去医治另一个过恶。不要造成那种毁灭那些委
屈你的人们,同时也毁灭你自己的灾害。你带着火把往何处去?从田野到城
市吗?从城市到你自己的炉灶旁边?从你自己的炉灶旁边到神庙吗?我的
儿啊,照我们的请求,怜惜我,怜惜你的祖国吧!”她这样说了之后,马喜
阿斯回答说:放逐他的那个国家已经不是他的祖国,给他以避难所的国家才
是他的祖国。他说,没有人会爱那个虐待他的国家,或者仇视那个给他以恩
惠的国家的。他请求她看看当时在场的人们,他和他们已经交换了互相忠诚
的誓言,他们给他以公民权,选举他作他们的将军,把他们私人的利益付托
给他。他详述了他们所给他的荣誉和他所作的誓言,他劝他的母亲把他们的
朋友和敌人也当作她的朋友和敌人。
5.他还没有说完话,她勃然大怒,向天空举起她的双手,召唤他们的家
族神祇。她说,“已经有了两次妇女行列在危急的时候从罗马出发:一次是
在塔喜阿斯王时代,①另一次是在盖约·马喜阿斯时代。在这两次妇女行列
中,塔喜阿斯虽然是一个外国人和公开的敌人,但是他还尊重妇女,对她们
让步了。而马喜阿斯却藐视包括他的妻子,还有他的母亲在内的这样伟大的
一个妇女使团。希望没有别的母亲,因为没有得到神灵的庇祐而有这样的一
个儿子,被迫而不得不跪在她的儿子的脚下。但是我就是在这一点上也屈服
了:我宁愿拜倒在你的面前。”她这样说的时候就投身于地上。他哇地一声
哭起来了,跳起来,抱着她,带着很深的感情大声说:“母亲,你胜利了,
但是这个胜利会毁灭你的儿子。”他这样说了之后,率领军队回去,以便向
服尔细人说明他的理由和使两个民族缔和。他是有希望可能说服服尔细人这
样做的;但是因为服尔细人的领袖阿提阿斯的嫉妒,他被处决了。
① 参阅Ⅰ(Ⅴ)。——译者

Ⅴ. 辑自《修伊达斯》
马喜阿斯认为反驳这些[要求]中的任何一条都是不恰当的。

Ⅵ. 同上
(非比阿族)所遭遇的不幸①令人怜惜,正和他们的勇敢值得赞扬一样。
他们所遭遇的,对罗马人是一个很大的不幸,因为他们人数众多,家族高贵,
他们全部毁灭了。他们遭遇不幸的那个日子,②后来永远被认为是一个不幸
的日子。
① 公元前477 年罗马进攻维爱时,非比阿氏族共男丁三百零六人,除一婴孩
留在家外,全部出征,结果都阵亡了。参阅李维Ⅱ,49。——译者
② 二月十五日。——译者

Ⅶ. 同上
军队对他们的将军(阿彼阿斯·克劳狄)表示反抗的情绪,因为他们怨
恨他。他们故意作战不力,把绷带缚在身上,好象受了伤的样子逃跑。他们
拆散营帐,想要撤退,归咎于他们指挥官的无能。

Ⅷ.辑自《美德与恶行》
1.维爱被攻陷后,朱比特显示的不祥预兆已经被人观察到了。预言者
说,有些宗教义务被忽略了。卡密拉斯记得,他忘记了把十分之一的战利品
分配给那位显示关于湖的神谶的神祇。①因此元老院下令,凡在维爱取得了
什么东西的人,每人应当自己作一个估价,宣誓把十分之一拿出来。他们的
宗教情绪这样真诚,所以他们毫不迟疑地把他们已经出售了的土地出产和战
利品的十分之一,一道作为酬谢神恩的贡献。他们把这样得来的金钱和一个
金碗一道送往特尔斐神庙,这个金碗原是放在罗马和马赛利亚②的金库③中一
个黄铜架上的;直到佛西斯战争时,①俄诺马库斯②才把黄金熔化下来。那个
架子现在还在那里。
2.后来卡密拉斯在人民面前被人控告,说这些不祥的预兆是他本人捏造
的。人民已经有一些时候不满意于他了,所以处他以五十万塞斯退斯③的罚
款,虽然他最近死了一个儿子,但是人民也不怜惜他。他的朋友们捐助了这
笔款项,使卡密拉斯本人不致受辱。他在极端愤怒之下,逃往阿狄亚城,作
阿溪里的祈祷,④希望有一天罗马人会渴望卡密拉斯。实际上,这件事不久
就发生了,因为当高卢人攻陷罗马城的时候,罗马人逃往卡密拉斯那里去求
援,他们又选举他为独裁官,如我在《高卢史》中所说的。⑤
① 卡密拉斯围攻维爱时,亚尔巴湖突然涨水。参阅普鲁塔克《传记集》(《近代丛书》版英译本)第156
页。——译者
② 马赛利亚即现在法国的马赛,原为佛西斯人的殖民地,没有金库在特尔斐。——译者
③ 金库,希腊文为Oekos,是各地城邦在神庙附近建筑以储藏该邦献于神庙的珍贵物品的。特尔斐神庙有
二十多个城邦建立的金库。——译者
① 公元前356—346 年。——译者
② 佛西斯的将军。——译者
③ 什淮克豪塞认为这个数目非常夸大,无疑地原文抄写必有讹误。——英译者。
④ 在特洛耶战争中,阿溪里与希腊联军总司令阿伽美浓发生意见,愤不出战。后来希腊联军屡败,希腊人
千方百计邀请阿溪里出战,始战败特洛耶人。参阅《伊利亚特》中译本第12 页以下。——译者
⑤ 参阅Ⅳ(Ⅴ)。——译者

Ⅸ. 同上
贵族马可·曼利阿斯挽救了罗马,使之免于高卢人的侵略,他受到了最
高的荣誉。后来当他看见一个常为祖国作战的老人被一个高利贷者变为奴隶
的时候,他为之偿还债务。因为这件事情,他很受人称赞,因此,他免除了
他自己所有的债务人的债务。他的光荣因此大大增加,他又代替其他许多人
偿清债务。因为他的煽动伎俩的成功,他更加得意洋洋,甚至建议所有的债
务应当全部取消,或者人民出卖那些尚未分配的土地,利用这笔收益来救济
债务人。①





第三卷 萨谟尼安人的历史
(片断)
Ⅰ.辑自《美德与恶行》
1.当罗马的将军科尼利阿斯和科维那斯以及平民狄西阿已经打败了萨
谟尼安人之后,他们在坎佩尼亚留下一支驻军,以防范萨谟尼安人的袭击。
这些军士共同享受了坎佩尼亚人的奢侈放纵的生活,他们的生活习惯腐化
了,开始嫉妒这些人民的财富,因为他们自己是贫穷的,在罗马负有惊人的
债务。最后,他们商量,阴谋杀害那些款待他们的人,夺取他们的财产,强
占他们的妻室。如果没有另外一位正在出发进攻萨谟尼安人的将军马麦卡斯
知道了罗马军士的这个阴谋的话,这件不名誉的事情可能会实行了。他没有
说出他的用意来,就把一些军士解除武装,把他们当作应该免除长期兵役的
士兵遣散了。他佯言有重要的事情,命令那些比较凶恶的士兵到罗马去,同
时派遣一个军团将校跟他们同去,命令他秘密地监视他们。这两部分的士兵
都疑心他们的阴谋已经被泄漏了,他们在特拉星那镇的附近离开了那个军团
将校而逃跑了。他们释放所有那些正在田野工作的人和奴隶监狱中的人,尽
他们的能力武装他们,向罗马进军,共有二万人。
2.在离罗马约一天路程的地方,他们遇着科维那斯,他走入在他们附近
的亚尔巴山上一个军营里。他很安静地留在他的军营里,等待事态的发展,
他认为进攻他们是不聪明的。但是两部分人秘密地彼此混合起了,士兵们好
象在亲戚朋友中间一样,带着呻吟和涕泣承认他们是错误的,但是他们说,
所有一切事情发生的原因就是他们在罗马所欠的债务。当科维那斯了解了这
一点的时候,他不敢担当这样一个流血内战的责任,他劝元老院免除这些人
的债务。他夸大了战争的困难,不相信他有战胜这样大的一队人的力量,因
为这些人是会因绝望而拚命战斗的。他对于他自己的军队跟叛军的会晤和商
谈的结果也很怀疑,因为他自己的军队是这些叛军的亲属,他们也同样地受
到债务的压迫,他担心他自己的军队多少是不忠诚的。他说,如果他战败了
的话,危险更会大大地增加;如果战胜了的话,这个胜利本身对于国家是最
可悲伤的,因为这个胜利是征服他们自己这样多的人民而取得的。元老院被
他的论据所感动,下令取消全体罗马人的债务,同时也赦免了这些叛军的罪
过;于是这些叛军放下他们的武器,回到罗马来了。

Ⅱ.同上
现在请听听执政官曼利阿斯·托夸都的勇敢。他的父亲是一个守财奴,
毫不照顾他,只使他和奴隶们一块在田野中工作,让他和奴隶们一块用餐。
当保民官庞波尼阿斯控告他许多罪行,除了其他的事情之外,有意提到他虐
待他的儿子的时候,年轻的曼利阿斯在衣服中暗藏短剑,跑到保民官的家里
去,请求秘密地会见他,好象他对于这个案件有些重要的事情要说的样子。
他被允许进去,正当他开始要说话的时候,他系紧门闩,威胁保民官说,如
果保民官不宣誓撤销对他父亲的控诉的话,保民官将死在他的手中。保民官
宣了誓,撤销他的起诉,向人民说明事情的经过。曼利阿斯因为这件事而大
为著名;这样的儿子对待这样的父亲,因此,他受到赞扬。

Ⅲ.辑自《修伊达斯》
他带着嘲笑,要求和他单独决斗。对方[执政官的儿子曼利阿斯]抑制
了一下;但是当他不能再忍耐这种挑战的时候,他就和他打起来。

Ⅳ.辑自《使节》
1.当萨谟尼安人正在劫掠夫累基利的领土的时候,罗马人攻进了萨谟尼
安人和多尼亚人的八十一个村落,杀死了他们二万一千人,把他们赶出夫累
基利地区。萨谟尼安人又派遣使节带着一些被他们杀戮因而引起战争的人的
尸体和据说从他们的贮藏中取出来的黄金,到罗马去。因此,元老院认为他
们是完全被打垮了,预料受到这样痛苦折磨的一个民族会放弃他们在意大利
的霸权的。萨谟尼安人承认了其他的条件,至于他们还有异议的地方,他们
是以忠告和请求的语气提出来的,或者建议把问题交由他们的城市去考虑。
但是关于霸权,他们连听也不愿意听到再谈这个问题,因为,他们说,他们
来的目的不是割让他们的城市,而是增进友谊的。因此,他们用他们带来的
黄金赎回战俘,愤怒地离开了罗马,决心以后努力争取霸权。
2.因此,罗马人通过议案,再不接受萨谟尼安人的使节,而要跟他们进
行不可调和、毫不留情的战争,直到他们被武力征服时为止。但是上帝憎恶
这种傲慢的精神,所以不久之后,罗马人被萨谟尼安人打败,被迫在轭门下
通过。萨谟尼安人在他们的将军蓬提阿斯领导之下,把罗马人包围在一个山
峡①之中,罗马人在那里受到饥饿的痛苦。于是执政官派遣使者到蓬提阿斯
那里去请求,说他会使得罗马人感激,而这种感激是很少有机会得到的。他
回答说,如果他们不准备把他们的武器和人交出来的话,他们无须再派任何
使者到他那里去了。因此罗马人大为悲伤,好象罗马城被攻陷了一样。执政
官又犹豫了几天,不愿意做出一种有辱于罗马的行为来。但是什么挽救的办
法也没有了,粮食的缺乏很严重了,山峡中有五万青年,他们不忍看见他们
死亡,于是他们投降蓬提阿斯,并且请求他,随他杀害他们也好,出卖他们
为奴隶也好,或者囚禁他们以等待赎金也好,只是不要在这些不幸的人身上
加盖可耻的烙印。②
3.蓬提阿斯想跟他的父亲商量,他派人往考狄昂去,用一辆车子把他接
来,因为他很老了。这位老人对他说:“我的儿啊,对于大仇只有一个对付
的办法——不是极端的仁慈,就是极端的严厉。严厉使人害怕,仁慈使人和
解。你要知道,在一切胜仗中最重要的和最伟大的是准备最后的胜利。全部
释放他们,不要惩罚他们,不要给他们以侮辱,不要使他们有任何损失,使
他们因受你的大恩而感激你。我听说他们对于他们的荣誉是很敏感的。只有
深受恩惠的感动,才会使他们努力想在这件仁慈的举动方面超过你。你有力
量使这种仁慈作为持久和平的保证。如果这个办法不合你的意的话,那么,
就把他们全体都杀掉,不要留下一个去传递消息。照我的意见,我劝你采取
前一个办法,不然就采取后一个办法。如果你对于他们加以任何侮辱的话,
① 即考狄昂山峡,在现在的阿巴亚附近。——译者
② 在奴隶社会,奴隶主对犯人,奴隶及战争俘虏身上常加烙印。——译者

罗马人一定会报复的。在那种情况下,你应当首先给他们以打击,而绝对没
有一个打击比同时杀戮他们五万个青年更严重的了。”
4.他这样说了之后,他的儿子回答说:“父亲啊,你所提出的两个绝对
相反的计划,我不诧异,因为你在开始就说到,你将建议两个极端的办法,
不是这个极端,就是那个极端。但是我不能一下杀死这样多的人。我害怕上
帝的惩罚和人们的唾骂。我也不能做一件无可补救的恶事,使两国和解的一
切希望都没有了。至于释放他们,我自己不赞成这个办法。罗马人已经对我
们做了这样多祸害,同时,直到现在他们还占据我们这样多田野和市镇,要
想安全地释放这些俘虏,是不可能的。我不愿意这样做。不加思考的宽恕是
疯狂。现在,丢开我不说,只从萨谟尼安人的观点来看这个问题。萨谟尼安
人的儿子们、父亲们和兄弟们遭到罗马人的杀害,他们丧失了他们的货物和
金钱,因此,他们要求赔偿。一个胜利者自然是一个骄傲的人物,而我们的
士兵们是渴望获得利益的。如果我既不杀戮,也不出卖,甚至也不处这些俘
虏以罚款而把他们好象恩人一样释放的话,那么,谁能忍受呢?因此,我们
放弃这两个极端——我们不能采取一个极端,因为那不是我的力量所能做到
的;不能采取另一个极端,因为我不能犯这样不人道的罪恶。但是为了在某
种程度上屈辱罗马人的傲慢和避免世人的谴责,我一定要夺取他们常常用来
进攻我们的那些武器和他们的金钱(因为就是他们的金钱也是他们从我们身
上取去的)。然后我一定要使他们从轭门下安全通过,这是他们所常用以加
于别人身上的耻辱标识。然后我一定订立两国间的和约,选择他们最显贵的
骑士们作为人质,以为遵守和约的保证,直到全民批准这个和约时为止。我
认为这样,我是按照无负于一个胜利者和一个厚道的人所应当采取的方式而
做的。我认为罗马人自己对于这些条件也会满足了,因为他们常常把这样的
条件加于别人身上,而自称为有这样优良品质的。”
5.当蓬提阿斯还在那里说话的时候,这位老人哇地一声哭起来了,于是
他坐着他的车子回考狄昂去了。蓬提阿斯召集罗马的使者们来,问他们是否
带了外事祭司①同来。但是没有外事祭司在那里,因为罗马军队是开出去进
行一个不可和解、毫不留情的战争。因此,他命令使者向执政官、其他军官
和全体军队宣布:“我们过去和罗马人是在永久的友谊中生活着的;你们帮
助我们的敌人西狄星尼人,因而你们自己破坏了这个友谊。当再订了和约的
时候,你们对我们的邻族尼亚玻里人作战。这些事情是你们想夺取全意大利
领导权的计划的一部分,这也是瞒不过我们的。在最初的几次战役中,由于
我们的将军们的无能,你们占了上风,你们对我们毫不客气。你们蹂躏我们
的国家,占据本来不属于你们的险要阵地和市镇,把移民迁入其中;你们还
不满足,进一步,当我们两次派遣使节到你们那里去,作了让步的时候,你
① fetiales 是一个罗马祭司集团。订立条约时,由他们批准;在宣战
之前,由他们向敌人提出要求。——英译者

们傲慢地增加你们的要求,要求我们放弃我们的整个帝国,归顺于你们。①
你们把我们当作一个被征服了的种族,而不是当作一个跟你们来商议和约的
国家看待。因此,你们下令宣布这个不可和解、毫不留情的战争,来对付你
们过去的朋友和你们视同同胞公民的萨宾人的后裔。因为你们是贪婪无厌
的,我们本不应该跟你们订立和约。但是因为我担心神明的愤怒(这是你们
所藐视的)和没有忘记我们过去的关系和友谊,所以我承认:如果你们宣誓,
放弃我们所有的土地和要塞,从这些地区撤退你们的移民,以后绝对不再跟
萨谟尼安人作战的话,我一定允许你们每个人穿一件外衣,安全地从轭门下
通过,不加伤害。”
6.当这些条件传达到军营里的时候,罗马人长时地、大声地痛哭悲伤,
因为他们认为从轭门下通过的耻辱,甚于死亡。后来当他们听到了关于那些
将要作人质的骑士们的时候,又有一个长久的悲伤。但是他们为困乏所迫,
不得不接受这些条件。因此,他们宣了誓,一边是蓬提阿斯,另一边是两个
执政官,波斯都密阿斯和维都利阿斯,以及两个财政官,四个分团司令官和
十二个军团将校——这些是还活着的全部罗马军官们。宣了誓之后,蓬提阿
斯把防寨打开一部分,把两支长矛插入地中,把另外一支长矛横在顶上,使
罗马人出来的时候,一个一个地从下面走过。他也给他们一些驮兽,运载他
们的病号,并且把足够达到罗马的粮食给予他们。这种遣散战俘的方法,罗
马人称之为在轭门下遣送;在我看来,这似乎有对战俘侮辱的意思。
7.当这个灾难的消息传到罗马的时候,罗马人痛哭悲伤,如临公共的丧
礼。妇女们对那些用这种不名誉的方法挽救了生命的人,好象对死者一样服
丧。元老们取消了他们紫带袍。整个一年之内宴会、婚姻及其他一切类似的
事情都被禁止,直到这个灾难得到弥补时为止。这些回来的士兵们,有些因
为感到羞耻,躲避在田野中,有些在夜间偷偷地跑进城里来。执政官在白天
进城,因为法律上规定他们必须这样做的,他们虽然戴着他们平常的职位标
帜,但是他们不能再行使他们的权力了。①
① 参阅第1 节。——译者
① 后来罗马元老院拒绝批准这个和约,战争又起,至公元前304 年结束。
萨谟尼安人承认罗马的最高统治权。后来战争又发生,公元前292 年
蓬提阿斯被俘,送往罗马被处决了。——译者

Ⅴ.辑自《修伊达斯》
因为钦佩他的勇敢,有一群精选的青年,数达八百人,惯于跟随着顿泰
培斯,②准备应付任何事变。这就是元老院在他们集会的时候所遭遇的困难。
② 平民领袖,公元前290 年为执政官。——译者

Ⅵ.辑自《使节》
1.有一次,许多克勒特部落的塞诺尼斯人援助伊达拉里亚人,对罗马人
作战。罗马人派遣使节往塞诺尼斯人的诸市镇,向他们抱怨说:当他们还受
条约的约束的时候,他们就充作雇佣兵来进攻罗马人。虽然罗马的使者们带
着传令官的手仗,穿着他们的官服,但是布列多马里斯把他们切成碎片,把
他们的肢体抛弃,说他的父亲是在伊达拉里亚作战的时候被罗马人杀死的。
执政官科尼利阿斯,当他正在行军的时候,听到了这个可怕的事情,马上放
弃了向伊达拉里亚的进攻,很迅速地由萨宾人的领土和匹塞浓,突击塞诺尼
斯人的市镇,杀人放火,蹂躏了这些市镇。他把他们的妇女和幼儿,作为奴
隶带走了,除了布列多马里斯的一个儿子外,所有的成年人都被他杀死了。
他把布列多马里斯的儿子残酷地拷打,带着他凯旋。
2.那些在伊达拉里亚的塞诺尼斯人听到这个灾祸的时候,他们联合伊达
拉里亚人向罗马进攻。经过各种不幸的事件之后,这些塞诺尼斯人无家可
归,因为他们的不幸而处于疯狂状态;因此,他们袭击多密提阿斯[另一个
执政官]。他们大部分人都被多密提阿斯所杀。其余的人由于绝望而自杀。
这就是塞诺尼斯人因为对使节们所犯的罪行而受到的惩罚。

Ⅶ.同上
1.科尼利阿斯带着十条装有甲板的船舰,巡视大希腊①沿海一带。他林
敦有一个煽动家,名叫法罗查里斯,他过着淫乱的生活,因而得到一个绰号,
叫做泰伊斯①。他对他林敦人说,根据一个老的条约,罗马人是不得航行越
过拉西尼昂地角的。他这样煽动他们的情绪,结果,他说服了他们把船舰开
往海上,进攻科尼利阿斯。他们击沉了他的四条船舰,俘虏了一条船舰和船
上所有的人。他们同时谴责条立爱人,说他们虽然是希腊人,但是对罗马人
比对他林敦人还好些,罗马人之所以越过界线,主要是由于他们的过失。于
是他们驱逐条立爱的最显贵的公民,围攻他们的城市,在休战旗帜下遣散罗
马的驻军。
2.当罗马人知道了这些事情的时候,他们派遣一个使团到他林敦去,提
出要求说,如果他们希望继续维持和罗马人的友好关系的话,他们应当交还
俘虏,因为这些俘虏不是在战争中被俘,而是当作单纯的游览者而被俘的;
应当使那些被放逐的条立爱公民回到他们的家乡;应当归还那些被掠夺的财
产,或归还一切损失的价值;最后,应当交出这些罪行的主谋者。他林敦人
造成种种困难,使罗马使团根本不能出席他们的会议。当他们接见使团的时
候,每次如果使者们说希腊语有错误的话,他们就嘲笑使者们。他们把使者
们的宽袍和袍上的紫带开玩笑。但是有一个喜欢开玩笑和说下流话的家伙,
名叫斐罗尼达的人,跑到使团团长波斯都密阿斯的面前,推着波斯都密阿斯
的背转向他,把波斯都密阿斯的衣服扯起来,把污秽涂在他的身上。观众看
见了这个情景,哈哈大笑。波斯都密阿斯拿起他被脏污了的衣服来,说:“你
们——你们这些喜欢恶作剧的人,一定要用很多血来洗掉这些脏污!”因他
林敦人没有作答复,使团离开了他林敦。波斯都密阿斯照样穿着原来被脏污
了的衣服给罗马人看。
3. 罗马人民大为愤怒,下令给正在和萨谟尼安人作战的伊密利阿斯,
要他暂时停止对萨谟尼安人的军事行动,而去侵入他林敦人的领土,向他们
提出上次使团所提出的条件;如果他们拒绝的话,就用全力和他们作战。他
按照命令向他林敦人提出了要求。这次他们没有笑,因为他们看见了这支军
队。他们的意见分为人数几乎相等的两派;他们还在犹豫不决,争论不休,
最后其中有一个人对他们说:“把公民交出,是一个已经被奴役了的民族的
行为;但是孤军作战是危险的。如果我们想要坚强地捍卫我们的自由,在平
等的条件下作战的话,我们可以邀请伊壁鲁斯国王皮洛斯来,请他作我们这
次战争的领袖。”就照这样作了。
① 意大利南部。——译者
① 泰伊斯是亚历山大部将托勒密的情妇,见普鲁塔克《传记集》
(近代丛书英译本) 第828—829 页。——译者

Ⅷ.辑自《美德与恶行》
船舰失事之后,伊壁鲁斯国王皮洛斯到了他林敦港。国王的军官们使他
林敦人很为窘迫,他们强住在他林敦的公民家里,公开地凌辱他们的妻子和
儿女们。后来皮洛斯禁止他林敦人宴饮以及其他社会集会和娱乐,认为这些
事情跟战时情况不相适合,命令公民们受严格的军事训练,如果他们不服从
的话,即处死刑。于是他林敦人为这些他们不习惯的训练和事务完全折磨得
精疲力竭了;因此,他们从城市里逃往乡间,好象它是一个外国人的政府一
样。于是国王关闭城门,驻扎卫兵守着。这样,他林敦人很清楚地看到了他
们自己的愚笨。

Ⅸ.同上
1.有些罗马军队驻扎在利吉姆,以保卫这个城市的安全而防止敌人的入
侵。他们和他们的领袖狄西阿嫉妒当地居民的幸福生活,趁着他们正在一个
假日宴会的时候杀害他们,强奸他们的妻子。他们提出一个作为这个罪行的
借口,说利吉姆的公民们将出卖罗马驻军而投降皮洛斯。所以狄西阿变为一
个最高统治者,而不是一个驻军司令官了。他和马麦丁人①订立同盟;马麦
丁人住在西西里海峡的那一边,不久以前,他们对于他们的东道主也犯了同
样的罪行的。
2.狄西阿患眼疾,他不信任利吉姆的医生,因而派人往麦散那去请一个
医生,这个医生是很久以前从利吉姆迁居到麦散那的,人们都忘记了他是一
个利吉姆人。这个医生劝他说,如果他希望快点好的话,他应当使用某种强
烈的药剂。他使用了一种猛烈的、腐蚀性的油膏涂在狄西阿的眼睛上面之
后,他告诉狄西阿忍着痛苦,等候他再来。于是他秘密地回到麦散那去了。
狄西阿忍受痛苦很久之后,洗去油膏,发现他的眼睛已经失明了。
3.罗马人派遣非布利西阿去恢复秩序。他把城市交还给那些当时还活着
的利吉姆人,把叛变的罪魁送到罗马去。这些人在广场被棒击后,就被枭首
了,他们的尸体被抛弃而没有埋葬。狄西阿双目失明,守卫者疏于防范,他
自杀了。
① 叙拉古的意大利雇佣兵,被遣散后,占麦散那独立,自称马麦丁人,意为
“战神马斯的儿子”。——译者

Ⅹ.辑自《使节》
1.伊壁鲁斯国王皮洛斯既战败了罗马人①之后,很想在激烈战争之后补
充他的军队,预料罗马人在那个时候是会特别希望议和的,因此,他派遣一
个帖撒利人西尼阿斯到罗马去,西尼阿斯是以巧于辞令著名的,人家把他和
德谟斯提尼②相比。罗马人允许他进入元老院议事厅的时候,他以各种理由
颂扬皮洛斯,特别强调他在胜利之后,能够节制,因为他既不直接进攻罗马,
也不攻击战败者的军营。他向罗马人提出和皮洛斯建立和平、友谊和同盟的
建议,只要罗马人把他林敦人包括在条约之中,允许其他希腊人按照他们自
己的法律,自由地居住在意大利,退还他们在战争中所侵略琉卡尼亚人、萨
谟尼安人、多尼亚人和勃罗丁人的一切东西。如果罗马人愿意这样做的话,
他说,皮洛斯将退还全部战俘而不要赎金。
2.罗马人由于皮洛斯的声誉和近来他们所遭遇的灾难而胆怯,犹豫了很
久。最后,绰号盲者的阿彼阿斯·克劳狄(他因年老而失明)命令他的儿子
们引导他到元老院议事厅来,他在那里这样说:“过去我因失明而悲伤;但
是现在我深以没有同时失掉听觉为遗憾,因为我是从来没有料想到会看见或
者听见你们有这种议论的。难道单单一个不幸的事件就使你们顿时忘掉了你
们自己,以致把那个造成你们的灾祸的人和那些邀请他到这里来的人叫做朋
友,而不叫做敌人,把你们祖先们的遗产交给琉卡尼亚人和勃罗丁人吗?这
不是使罗马人变为马其顿人的仆役又是什么呢?你们中间有人胆敢称此为
和约而不是奴役!”阿彼阿斯举出了许多其他意义相类似的事情来,以鼓励
罗马人的士气。如果皮洛斯想要跟罗马人订立和约、建立友谊关系的话,让
他退出意大利,然后派遣他的使团来。他留在意大利一天,我们就一天既不
把他看作朋友,也不把他看作同盟者,既不把他看作罗马人的裁判者,也不
把他看作罗马人的仲裁人。
3.元老院完全按照阿彼阿斯的词句答复了西尼阿斯。他们下令替利维那
斯征集两个军团,发表公告,凡志愿投军以代替阵亡者的人,可以把他的名
字写在兵役册上。当时西尼阿斯还在那里,看见群众彼此争先恐后地参军,
据说,他回去的时候对皮洛斯说:“我们是在跟一条九头蛇①作战。”也有
别的人说,这句话不是西尼阿斯说的,而是皮洛斯本人当他看见罗马的新军
比上次的军队还要多的时候说的;因为另一位执政官科伦卡尼阿斯从伊达拉
里亚回来,把他的军队和利维那斯的军队合并在一起了。又据说,当皮洛斯
详细询问罗马的情况的时候,西尼阿斯回答说,罗马是许多将军之城;当皮
① 赫拉克里亚之役。——译者
② 希腊有名的演说家(前384?——322 年)。——译者
① 根据希腊神话,九头蛇是一条怪蛇,一个头被斫掉的时候,立刻就会生
出两个头来的。后为赫丘利所杀。——译者

洛斯表示诧异的时候,西尼阿斯纠正他自己的话说,与其说是许多将军,不
如说是许多国王。当皮洛斯知道,从元老院手中没有取得和约的希望的时
候,他尽力向罗马进攻,沿途破坏一切。当他达到阿那格尼亚镇的时候,他
发现他的军队为战利品和一群战俘所拖累,因此他决定把战事推迟了。他于
是回到坎佩尼亚,派遣他的象队先行,然后分散他的军队到各市镇的冬营里
去了。
4.罗马的使节们来到这里,请求赎回战俘,或者跟他们所俘虏的他林敦
人和他的其他同盟者相交换。皮洛斯回答说:如果罗马人准备媾和的话,他
愿意照西尼阿斯在他的宣言中所说的,无代价地释放战俘;但是如果战事还
要继续下去的话,他不愿意放弃这样多勇敢的人来反抗他。然而他还是以国
王的风度款待他们。他听说使团团长非布利西阿在罗马是很有势力的,同时
他是一个贫穷的人,所以皮洛斯和他接近,对他说:如果他促成和约的实现
的话,他愿意带他到伊壁鲁斯去,任命他为主要官吏,跟他共享他的财富;
皮洛斯又请求他就在当时当地接收一项金钱礼物,借口说,这些礼物是送给
那些商谈和约的人的。非布利西阿突然大笑。他对于公事完全没有作任何回
复,但是他说:“国王啊,无论你的朋友也好,你自己也好,都不能夺去我
的独立。我认为,我的贫穷比你们这些忧心忡忡的国王们所有的财富都更加
幸福些。”另外一些人把这个对话作了一个不同的报导,说非布利西阿答复
道:“当心,提防伊壁鲁斯人会受到我的性格的影响,喜欢我胜过喜欢你了。”
5.不管他的答复是怎样的,皮洛斯钦佩他的高尚精神。于是他试用另一
个计划,以求取得和约。他允许战俘们根据这样一个条件自由回家去过萨特
恩神节日,①没有卫兵看守他们:如果罗马接受了他所提出来的条件的话,
他们就可以得到自由;但是如果没有接受的话,他们应当在萨特恩神节日终
了的时候,回到他那里来。战俘们虽然很热诚地请求,力劝元老院接受条件,
但是元老院命令他们于萨特恩神节日终了的时候,在指定的日期把自己交给
皮洛斯,凡误了这个日期者处死。所有的人都遵守了这个命令。这样,皮洛
斯又认为战事是不能避免的了。
① 萨特恩为罗马的土地神,某节日在12 月17—19 日,是罗马人一年中最快乐的节日。——译者

Ⅺ.同上
1.当皮洛斯因为对付罗马人的复杂情况而烦恼的时候,他又因为摩罗西
人①的暴动而不安。这时候,西西里国王阿加托克利②刚刚死了,因为皮洛斯
娶了他的女儿拉那萨,他开始把西西里,比意大利更加当作他的当然财产
了。但是他还不愿意没有商订一个和约,就把那些邀请他来支援的人遗弃
了。他热心地抓住罗马人送回一个背叛他的叛徒的机会,向执政官们表示感
激这样挽救了他的生命,同时又派遣西尼阿斯到罗马去表示他的谢意,并且
为了报答起见,他将交出战俘来,他命令西尼阿斯尽一切可能的方法,以求
订立和约。西尼阿斯听到说罗马人是喜欢金钱和礼物的,妇女们对于罗马人
自古以来就有很大的影响的,因此他带了大量礼物,准备送给罗马人和罗马
的妇女们。
2.但是他们彼此互相警告,不要接受这些礼物,据说没有一个男人或一
个妇女接受任何东西。他们给西尼阿斯的答复跟以前一样:如果皮洛斯从意
大利撤退,派遣一个使团,不带礼物到他们那里去的话,他们情愿在各方面
同意公平的条件。但是他们很豪华地款待了使团,同时把他们所俘虏的全部
他林敦人和他的其他同盟者交还给皮洛斯,以为交换。因此,皮洛斯带着他
的战象和八千骑兵航往西西里,应许他的同盟者说,他一定要回到意大利来
的。三年之后,他回到意大利,因为迦太基人把他从西西里驱逐出来了。
① 伊壁鲁斯一个部落。——译者
② 生于公元前361 年,公元前316 年为西西里僭主,公元前304 年为国王,死于公元前289 年。——译者

Ⅻ.辑自《美德与恶行》
1.在跟罗马人发生战役①以及休战之后,皮洛斯航往西西里,他答应一
定会回到意大利来的。三年之后,他回来了,因为他被迦太基人赶出了西西
里,而且他的军队的住宿和给养,他的驻军和他所加于西西里人身上的贡
税,对于西西里人自己是很沉重的负担。由于这些勒索而致富之后,他带着
一百一十条装有甲板的船舰航往利吉姆,此外还有数目多得多的商船和运输
船。但是在海上,迦太基人向他进攻,击沉了他的七十条船舰,其余的船舰,
除去十二条之外,全都丧失了航行的能力。他带着这十二条船舰逃跑的时
候,还向意大利的罗克里人报了仇,由于他的驻军和驻军司令官对罗克里居
民残暴,罗克里人把他的驻军和驻军司令官杀死了。他很残暴地屠杀和劫掠
他们,甚至普罗瑟彼那女神②庙的圣物也没有留下,他开玩笑地说,不合时
宜的敬神无异于迷信,不劳动而取得财富是上策。
2.他载着他的卤获物从港口航出,途中遇着暴风,有些船舰连同水手们
一起沉于海中,有些被吹往岸边。但是所有的神物都被波涛安全地冲回罗克
里港口中。皮洛斯看到他不敬奉神祇的报应太晚了,因此,他恢复了普罗瑟
彼那女神庙的神物,请求以无数的祭品贡献女神以赎罪。因为那些祭品表示
不吉祥的,他更加愤怒了,他杀死所有那些劝他劫掠女神庙中财产的人,或
同意劫掠的人,或参加劫掠的人。皮洛斯悲剧的经过就是这样的。
① 公元前279 年皮洛斯再败罗马人于奥斯库伦。——译者
② 万物生长之女神。——译者





第四卷 高卢史(片断)
Ⅰ.阿庇安《高卢史》一书的摘要
1.高卢人首先向罗马人进攻。他们攻陷了罗马城,只有卡皮托①未攻下,
他们焚烧罗马。但是卡密拉斯战胜并驱逐了他们。后来当高卢人第二次侵入
的时候,他又打败了他们,因此他举行了一次凯旋,当时他年八十一岁。高
卢人第三次侵入意大利的军队被泰塔斯·昆提阿斯指挥下的罗马人打垮了。
后来,高卢诸部落中最凶猛的波伊人进攻罗马人。独裁官盖约·萨尔彼喜阿
斯率军前去抵抗他们,据说,他使用了下面的战术。他命令第一行列的士兵
投射他们的标枪后,马上蹲下去;于是第二、第三和第四行列的士兵,依次
投射他们的标枪,然后蹲下去,使他们不致于被后方投射来的长矛击伤;当
最后一行列投掷了他们的标枪之后,所有的士兵一齐跳起来,大声呼喊,迅
速地跟敌人进行肉搏战。这样多次标枪投射之后,接着就立刻进攻,是会使
敌人惊慌的。高卢人所使用的长矛,跟罗马人所称为Pila 的标枪没有什么
不同,是四边形的,一半是木制的,一半是铁制的,除尖端以外,其余的部
分都是不坚硬的。这样,波伊人的军队完全被罗马人消灭了。
2.另外一支高卢军队被波彼略打败了;此后,前面说到的卡密拉斯的儿
子卡密拉斯也打败了同一个高卢部落。后来伊密利阿斯·巴配斯从高卢人手
中夺取了一些战利品。在马略为执政官以前不久,克勒特诸部落中人数最
多、最为好战、体力最强的一群人①侵入意大利和高卢,②打败了一些罗马执
政官,击溃了他们的军队。马略被派去抵抗他们,把他们击溃了。罗马人与
高卢人之间的最近一次和最大一次战争是在恺撒指挥之下进行的。他在那里
指挥军队十年③中,总共跟四百万以上的蛮族人打过仗。这些人数中,有俘
虏一百万人,在战争中被杀死的人数同样多。他们征服了四百个部落和八百
多个市镇。它们中间,有些是起初臣服了,后来又叛变的;有些是初次被征
服的。就是在马略以前,非比阿·马克西马斯·伊密连那斯带着很少的军队
跟高卢人作战,在一次战役中就杀死了他们十二万人,而他自己的士兵仅丧
失十五人;他虽然新受了伤,但他时而坐着担架,时而扶着别人的肩膀,一
步一步地沿着军队的行列走过,鼓励他的士兵,向他们说明怎样跟蛮族人战
斗,所以他取得了这次胜利。
3.恺撒对付他们的战争是从打败大约二十万赫尔维提亚人和提加里尼
人开始的。在一个更早的时期内,提加里尼人曾经俘虏了一支派索和喀西约
① 罗马内城,即朱比特神庙所在地。——译者
① 即西姆布赖人。——译者
② 那旁·高卢,现在法国南部。——译者
③ 公元前58—50 年。——译者

所指挥的军队,把他们从轭门下送出来,如鲍鲁斯·克劳狄①的编年史中所
叙述的。提加里尼人现在被恺撒的部将雷宾那斯所征服了,其他的人和那些
援助他们的特利科利人则被恺撒本人所征服。他也征服了在阿利俄维斯塔统
治下的日耳曼人,这个民族在身躯大小上超过其他的民族,就是身体最大的
人也不能跟他们相比;他们凶猛残酷,是勇敢的人中间最勇敢的,藐视死亡,
因为他们相信死后还会活着的,他们能够同样地忍受寒暑,在断粮的时候,
他们吃野草维持生活,而他们的马则吃树木的嫩叶。但是在作战中,他们似
乎没有耐心,他们象野兽一样,是在激动情绪指导之下,而不是在智慧和科
学指导之下进行战斗的;因此,他们被罗马人的科学和耐心所征服了;日耳
曼人虽然用了很大的力量向罗马人进攻,把整个罗马军团打退了一个短短的
距离,但是罗马人维持他们的行列,没有被击破,用计谋制胜他们,结果杀
戮了八万日耳曼人。
4.后来当所谓比尔格人②正在横渡一条河③的时候,恺撒进攻他们,杀死
了他们的人数这样多,以致恺撒从尸体所造成的桥上渡过了河。但是当他的
军队正在行军之后进入军营的时候,纳尔维爱人突然向他的军队进攻,把他
打败了。他们大肆屠杀,他所有的军团将校和百人队长都被杀死了。恺撒本
人带着他的卫队逃到一个山上,敌人把他包围起来;但是他们的后方被第十
军团袭击,他们的人数虽然有六万,但是完全被打垮了。纳尔维爱人是西姆
布赖人和条顿人的后裔。恺撒也征服了阿罗布罗基人。他屠杀了四十万伦西
彼提人和顿克特里人,不管携带武器的和没有携带武器的,都一起被杀死
了。西加姆布赖人以五百骑兵击溃恺撒的五千骑兵,因为是出乎意料之外向
他们袭击的。西加姆布赖人后来在一次败仗中受到了惩罚。
5.恺撒也是罗马人中第一个渡过莱因河的。他又渡海到不列颠,不列颠
是一个比一个很大的洲还要大些的岛屿,①当时罗马人还不知道它。他是利
用退潮渡海的。因为退潮开始的时候,舰队为波涛所冲击,起初慢慢地,后
来稍微快一点,直到最后恺撒迅速地被海潮带到不列颠了。
① 恐为克劳狄·卡德·里伽里阿斯之误,他是公元前一世纪人,写过公元前
390 年到苏拉时代的《罗马史》。——译者
② 现在比利时人的祖先。——译者
③ 即安河。——译者
① 阿庇安时代罗马人对不列颠的实况还不很清楚,认为它是一个比洲还要大些的岛屿。——译者

Ⅱ.辑自《使节》
在希腊历第九十七奥林匹亚纪②时,住在莱因河两岸的大部分高卢人开
始移动,以寻找新地,因为他们所占领的土地已经不够他们众多的人口之
用。他们越过阿尔卑斯山之后,进攻克鲁新的领土,克鲁新是伊达拉里亚一
个肥沃的地区。不久以前,克鲁新人已经和罗马人订立同盟,现在向罗马人
请求援助。所以非比阿兄弟三人被派遣同克鲁新人一道作为使节到高卢人那
里去,命令他们从罗马的同盟国里退去,如果他们不听命令就予以威吓。高
卢人回答说,他们既不害怕任何人的威胁,也不害怕任何人的武器,他们需
要土地,他们还没有干预罗马人的事务。当高卢人正在毫无戒备地劫掠乡村
的时候,来作使节的三个非比阿劝克鲁新人袭击高卢人。他们三人亲自参加
战斗,无数高卢人正在搜寻粮草,被他们捉着杀死了。罗马使团成员之一,
昆塔斯·非比阿亲自杀死了那队高卢人的酋长,剥去他的衣服,把他的武器
带回克鲁新。
② 古希腊由前届奥林匹亚运动会到次届奥林匹亚运动会的四年间。——译者

Ⅲ.同上
三个非比阿杀死了这样多高卢人之后,高卢人的国王布林那斯拒绝接待
罗马的使节;后来为了威胁罗马人,他们选择一些高卢人为使节,这些人的
躯干比一般高卢人高大的程度,正好象高卢人比其他民族更高大一样,他们
到罗马去谴责罗马人说,三个非比阿当他们作使节的时候,参加战争来反对
他,这是违反国与国之间的公法的。他要求罗马人把他们三个人交给他来惩
办,如果罗马人不希望把这个罪行作为他们自己的罪行的话。罗马人承认三
个非比阿是作错了,但是因为他们对这个显贵家族是很尊敬的,所以他们劝
高卢人接受他们的金钱赔偿。高卢人拒绝了,于是他们选举三个非比阿为那
年的军事保民官,于是对高卢的大使们说,他们对于三个非比阿一点办法也
没有,因为他们正担任军事保民官的职位,但是告诉他们说,如果高卢人还
是愤怒的话,他们明年可以再来。布林那斯和他统治下的高卢人认为这是一
个侮辱,他们在愤怒之下,派人到各地方的高卢人那里去,请求他们在战争
中支援。当很多人响应这个号召而聚集起来了的时候,他就拔营向罗马进
军。

Ⅳ.辑自《修伊达斯》
他(西德西阿斯)答应带着信件,通过敌人的军队,到卡皮托去。

Ⅴ.辑自《美德与恶行》
当西德西阿斯带着元老院任命卡密拉斯为执政官的命令送给卡密拉斯
的时候,西德西阿斯劝诫卡密拉斯说,不要因为祖国伤害了他而怀恨祖国。
卡密拉斯打断西德西阿斯的话,说,“过去我不可能向神明祈祷,说希望罗
马人有一天会渴望我的,①如果我知道那种渴望对他们是什么意义的话。现
在我用更加高尚一些的祷辞来祈祷,希望我能够替祖国作出贡献,这种贡献
也不小于祖国所遭遇的灾祸。”
① 参阅Ⅱ(Ⅷ)2。——译者

Ⅵ.同上
当高卢人没有办法爬上卡皮托的时候,他们安静地留在军营里,以便使
守城者因饥荒而屈服。一个名叫多尔索的祭司从卡皮托跑下来,往维斯塔神
庙中去举行年祭,他带着神器,通过敌人的军队。他的勇敢,或者他的虔诚
和外表的尊严,使敌人大为敬畏。这样,由于他为了神圣职务的缘故而冒着
危险,他的生命因此得救了。这件事情的发生,如上所述,是罗马作家喀西
约①告诉我们的。
① 琉喜阿斯·喀西约·赫密那,公元前二世纪中叶人,第一个拉丁编年史家,
著《罗马史》,叙述罗马城的建立至第二次布匿战争的历史。——译者

Ⅶ. 同上
高卢人本性放纵无度,他们居住在一个只产生谷物而没有其他出产的国
度里,所以尽量沉湎于美酒和其他奢侈品。他们的身体原是巨大、优美而充
满了松弛的肌肉的,现在由于过度的饮食,变得笨重而肥胖,完全不能奔跑
和担任艰苦的工作了;当他们需要用力的时候,由于流汗和气促的关系,他
们很快就变得精疲力竭了。

Ⅷ.辑自《修伊达斯》
他(卡密拉斯)把他们剥掉衣服给罗马人看,并且说:“这是那些畜牲
在战斗中发出这样可怕的喊叫来袭击你们,把他们的武器敲得当当有声,挥
舞着他们的长剑,并披散他们的头发。你们看看,他们的身体是不结实的,
他们是软弱的,身上的肉是松弛的;把你们自己装备起来去做你们的工作
吧!”

Ⅸ.同上
罗马人民从墙上观战,经常派遣生力军来支援那些渐渐疲倦了的人。但
是疲倦了的高卢人,因为不得不这样跟敌人的生力军作战,开始毫无秩序地
逃跑了。

Ⅹ.同上
那个高卢人其势汹汹,因为流血过多,已经精疲力竭了;他追赶发利略,
极想抓住他,和他同归于尽。但是因为发利略继续退却,最后,那个高卢人
倒栽葱跌倒了。罗马人庆祝他们这个第二次跟高卢人决斗的胜利。

Ⅺ.辑自《使节》
塞诺尼斯人虽然跟罗马人订有条约,但是他们供给雇佣兵,以反对罗马
人;因此,元老院派遣一个使团到他们那里去,对他们这样破坏和约提出抗
议。高卢人布列多马里斯愤恨罗马人,因为他的父亲正在这次战争中帮助伊
达拉里亚人作战的时候,被罗马人杀害了;所以当使节们手里拿着传令官的
手杖,身上穿着他们职位上不可侵犯的官服的时候,他把他们杀死了。于是
他把他们的尸体切成碎片,分散地抛弃在田野中。当时执政官科尼利阿斯正
在进军,听到了这个可怕的行为,他马上兼程行军,由萨宾人的地区和匹塞
浓进攻塞诺尼斯人的市镇,杀人放火,劫掠了他们的一切。他把妇女和儿童
降为奴隶,把全体成年男子 都毫无例外地杀死了,用一切可能的方法蹂躏
他们的乡村,使之以后不能居住。他只俘虏布列多马里斯一个人,以备拷打。
不久之后,塞诺尼斯人,因无家可归,勇敢地袭击执政官多密提阿斯;被他
打败了之后,他们在绝望中自杀了。这就是塞诺尼斯人因为对使节们所犯的
罪行而受到的惩罚。①
① 参阅Ⅲ(Ⅵ)。——译者

Ⅻ.同上
萨利伊人是一个被罗马人征服了的民族,他们的酋长们逃 到阿罗布罗
基人那里去了。当罗马人要求交出他们来而被拒绝了的时候,罗马人在尼阿
斯·多密提阿斯指挥之下,向阿罗布罗基人作战。当他正在走过萨利伊人的
领土的时候,阿罗布罗基人的国王毕都伊塔斯的使节和他相遇。这个使节穿
着华丽的衣服,带着盛装的随从和狗,因为这个地区的蛮族人也利用狗作卫
队的。随从中有一个乐师,他用蛮族的样式歌颂国王毕都伊塔斯,然后歌颂
阿罗布罗基人,然后歌颂使节本人,赞美他的出身,他的勇敢和他的财富。
主要地正是因为这个缘故,著名的使节们常带着这样的人跟他们在一起。但
是这个使节虽然恳求赦免萨利伊人的酋长们,结果一事无成。

ⅩⅢ.同上
一队人数众多、专想从事劫掠的条顿人侵入诺利康的领土。罗马执政官
巴彼利阿斯·卡波担心他们会侵入意大利,因此他占据了阿尔卑斯山最狭的
通道。因为他们没有向这个方向移动,他亲自进攻他们,谴责他们侵略罗马
人的外国朋友①诺利康人。罗马人惯于和他们想要以友谊为借口而加干涉的
民族交成外国朋友,而他们没有义务把这个民族当作同盟者来加以保护。当
卡波将要到来的时候,条顿人派人传话给他,说他们从来不知道罗马和诺利
康的关系,以后他们再不侵扰他们了。他表扬使者们,同时给他们以向导,
以引导他们回国去的路程,但是秘密地命令这些向导们引导他们走较远的道
路。于是他亲自从一条捷径横切过去,出乎意外地袭击条顿人,当时条顿人
还正在休息,但是因为他的背信弃义,他受了很大的苦,丧失了大部分军队。
因为天黑了,同时当战斗正在进行的时候,雷雨大作,来自天空的绝对恐怖
把双方交战者分开,战事就停止了;不然的话,卡波可能会跟他的全部军队
同归于尽。虽然是这种情况,但是罗马人只能分成小队,逃入森林中,三天
之后,经过许多困难,才聚集起来。条顿人由这个地方进入高卢了。
① 即Amici(朋友),与socii(同盟者)相对,参阅海特兰著
《罗马共和国》,第二卷,第428 节。——英译者

ⅩⅣ.辑自《修伊达斯》
他命令他们让西姆布赖人的尸体毫不移动,照原状摆在那里,等到天
明,因为他相信他们是佩戴黄金装饰品的。

ⅩⅤ.辑自《使节》
提加里尼人和赫尔维提亚人两个民族侵入罗马的高卢省,当恺撒得知这
个行动的时候,他沿着隆河建筑一条长达一百五十斯塔狄亚的长城,以阻止
他们。当他们派遣使节到他那里来,力图订立条约的时候,他命令他们把人
质和金钱送给他。他们回答说:他们只惯于接受别人的人质和金钱,而不惯
于把人质和金钱送给别人。因为他想防止他们之间建立联系,他派遣雷宾那
斯进攻提加里尼人,提加里尼人是两个民族中力量较弱的一个;而他本人则
带着约二万高卢的山上居民进攻赫尔维提亚人。这个工作对雷宾那斯说来,
是容易的,他乘提加里尼人不备在河岸边打败他们,他们大部分人被击溃
后,慌乱地逃走了。①
① 参阅ⅠⅤ(Ⅰ)3。——译者

ⅩⅥ.同上
莱因河那一边的日耳曼人的国王阿利俄维斯塔,在恺撒还没有到的时
候,渡河到这一边来,向罗马人的朋友爱杜伊人作战了。但是当罗马人命令
他不要行动的时候,他遵守了这个命令,带着军队离开了爱杜伊人,希望也
可以作罗马人的朋友。这一点也被批准了,因为恺撒本人就是执政官,他投
票赞成。

ⅩⅦ.同上
日耳曼人的国王阿利俄维斯塔被通过为罗马人民的朋友之后,他跑到恺
撒那里来,举行会谈。当他们分别之后,他还希望再举行一次会谈,恺撒拒
绝了,但是恺撒派遣了一些高卢人的领导人物去跟他会晤。阿利俄维斯塔把
他们都用铁锁系着,因此恺撒威吓他,带着军队向他进攻;但是因为日耳曼
人的军事声誉,军队里发生恐慌。

ⅩⅧ.同上
一般人相信:一个日耳曼部落攸西彼提人和顿克特里人带着他们自己的
八百骑兵,无缘无故地击溃了恺撒的大约五千骑兵;后来他们派遣使节来,
恺撒把使节扣留了;这件事情对他们所发生的后果是引起他们突然遭到很大
的灾祸,他们的四十万人被打死了。有一个作家说,伽图在罗马元老院中建
议,把恺撒交给蛮族人,因为正在谈判的时候,他犯了这个血腥的罪行。但
是恺撒在他自己的日记中说:当他命令攸西彼提人和顿克特里人立即回到他
们原来的家乡去的时候,他们回答说,他们已经派了使节在苏挨维人那里去
了,苏挨维人过去曾把他们驱逐出来,他们正在等待苏挨维人的答复;当这
些谈判正在进行的时候,他们带着八百骑兵袭击他的部下,由于突然遭到袭
击,他的五千骑兵被击溃了;当他们再派一个使团来说明他们这样破坏信义
的原因的时候,他怀疑他们有类似的欺骗,所以在答复之前,就向他们袭击
了。

ⅪⅩ.辑自《修伊达斯》
他们马上煽动不列颠人破坏誓言,他们抱怨说:当和他们所订的条约还
有效的时候,军队还在那里。

ⅩⅩ.同上
当恺撒正在担心对[昆塔斯]会有一个攻击的时候,西塞罗回来了。

ⅩⅪ.辑自红衣主教马伊①的《梵蒂冈抄本》
布列多里斯引诱爱杜伊人叛离罗马人。当恺撒以此谴责他们的时候,他
们说,一个古老的同盟条约有优先权。
① 安吉洛·马伊(1782—1854 年)意大利古典语言学家及考古学家。
1819—1825 年为梵蒂冈图书馆馆长,他发现和出版了许多古典作品的抄本。
1838 年为红衣主教。——译者





第五卷 关于西西里和其他岛屿(片断)
Ⅰ.辑自《使节》
罗马人和迦太基人都缺少金钱:罗马人已经不能再造船舰,因为他们由
于赋税而山穷水尽了,但是他们征集步兵,每年派遣步兵到阿非利加和西西
里去;而迦太基人则派遣一个使团到埃及王托勒密(拉加斯的孙子,托勒密
的儿子)那里去商借二千他连特。托勒密与罗马人和迦太基人都有友好的关
系,他设法调解他们;但是他不能达到这个目的,因此他就说:“一个人应
当帮助朋友去反对敌人,而不应当帮助朋友去反对朋友。”

Ⅱ.同上
1.当迦太基人已经同时在陆地上两次遭到惨败,①在海上又两次遭到惨
败②(在海军方面,他们自以为是强得多的)之后,他们已经没有金钱、船
舰和人员,他们向琉塔提阿斯请求休战,他们得到休战的允许之后,派遣一
个使团到罗马去,在某种限度内的条件下商订条约。他们派遣他们所俘虏的
执政官阿提略·累基拉斯跟他们的使团一同去,①要他劝他的同胞们承认这
些条件。当迦太基的使节已经退出,他穿着布匿人的衣服如同一个战俘进入
元老院议事厅的时候,他向元老院说明迦太基的情况已处于绝境,劝他们不
是继续猛烈地进行战争,就要坚持一些比较有利的和平条件。因为这种缘
故,他自愿回到迦太基之后,迦太基人把他关在一个木笼里面,木笼里的木
板上钉满了长钉,使他总是站着。不能卧下,这样把他处死了。尽管这样,
但还是根据对罗马人比较有利的条件订立了和约。②
2.条件是这样的:所有迦太基人扣留的罗马战俘和逃兵都应交出;西西
里和邻近的小岛交给罗马人;迦太基人不得发动战争去进攻叙拉古或叙拉古
的统治者海挨罗,也不得在意大利任何地区招募雇佣兵;迦太基人付给罗马
人战费赔款二千优卑亚他连特③(一个优卑亚他连特等于七千亚历山大里亚
德拉克玛),分二十年还清。罗马人和迦太基人为了争夺西西里的第一次战
争就这样结束了,这个战争持续了二十四年。在这次战争中,罗马人丧失了
船舰七百艘,迦太基人丧失了五百艘。这样,西西里的主要部分(即迦太基
人过去占领的全部土地)都落到罗马人手中了。罗马人对西西里人征收贡
税,把某些海军经费的负担摊派给他们的市镇,每年派遣一个大法官来统治
他们。在另一方面,叙拉古的统治者海挨罗被宣布为他们的朋友和同盟者,
因为在这次战争中,他是跟他们合作的。
3.当这次战争结束了的时候,高卢人的雇佣军向迦太基人要求他们在西
西里服务所应得的薪金以及哈密尔卡所允许给与他们的礼物。阿非利加的士
兵们虽然是迦太基人的属民,也因为他们在西西里的服务而提出同样的要
求;因为他们看见迦太基人被削弱和被屈辱了,他们更加傲慢地要求;同时
他们也愤恨迦太基人,因为他们中间有三千人企图投降罗马人,因而被迦太
基人钉死在十字架上了。但是当迦太基人拒绝他们的要求的时候,高卢人和
① 公元前262 年罗马攻陷阿格里根特(在西西里南部);公元前254 年攻陷巴诺马斯(在西西里北部)。
——译者
② 公元前260 年迟利(在麦撒那西)之役和公元前254 年埃克诺姆海角(西西里南部)之役。罗马两次大
败迦太基海军。——译者
① 公元前250 年,参阅Ⅷ上(4)。——译者
② 公元前241 年。——译者
③ 一优卑亚他连特约等于—厄基那他连特的十分之七。——英译者

阿非利加人联合起来,夺取突尼斯,同时又夺取乌提卡,这是在阿非利加仅
次于迦太基的一个最大的城市。他们把这个城市作为根据地,开始煽动阿非
利加其他地区暴动,把一些努米底亚人引诱到他们一边来,把很多逃亡奴隶
编入他们的军队里,向四周劫掠迦太基的土地。这样,迦太基人四面都受敌
人的压迫,他们向罗马人请求援助,以对付阿非利加人。罗马人没有派遣军
队去,但是允许他们从意大利和西西里补充军需和在意大利征募雇佣兵(仅
以这次战争为限)。他们也派遣代表往阿非利加去商谈和约,如果可能的话,
但是他们毫无结果而回来了。迦太基人就竭全力进行战争。①

Ⅲ.辑自《美德与恶行》
希波克拉底和伊壁塞底兄弟两人是叙拉古人的将军。他们长久以来愤恨
罗马人;当他们不能煽动他们的同胞们作战的时候,他们跑到林地尼人那边
去了,因为林地尼人和叙拉古人发生纠纷;他们责难他们的同胞们不该单独
跟罗马人重订同盟条约,虽然过去海挨罗已经订立了一个包括全西西里在内
的同盟条约。林地尼人因此大大地被煽动起来了。叙拉古人宣布,如果有人
把希波克拉底或伊壁塞底的头颅送给他们的话,他们愿以和头颅重量相等的
黄金为报酬。但是林地尼人推选希波克拉底作他们的将军。

Ⅳ.同上
长久以来,西西里人痛恨罗马将军马塞拉斯,因为他是很残酷的;他过
去用欺骗方法进入叙拉古城,西西里人更加愤恨他。为了这个缘故,他们和
希波克拉底联合在一起,共同宣誓,双方中任何一方,非得到对方一起参加,
不得单独订立和约,他们运送物资及步兵二万人和骑兵五千人去支援他。

Ⅴ.同上
马塞拉斯的名誉很不好,所以除非宣誓,没有人会相信他,因为这个缘
故,塔罗明尼昂人向他投降的时候,他和他们订立协议,并宣誓使之有效,
说他不驻扎卫兵于城内,也不要求居民服兵役。

Ⅵ. 辑自《使节》
1. 从在开始的时候起,克里特岛就对本都国王米特拉达梯似乎颇有好
感;据说,在他跟罗马人作战的时候,克里特人以雇佣兵供给他。同时,一
般人也相信,为了讨好米特拉达梯,他们支持当时出没于海上的海盗;当马
可·安敦尼追逐海盗的时候,他们公开地帮助海盗。当安敦尼派遣使节来谈
判此事的时候,他们藐视这个问题,给他以一个傲慢的答复。安敦尼立即向
他们开战,虽然没有多大成就,但是他因此而得到了克累提卡①的称号。他
就是后来和恺撒·奥古斯都在亚克兴作战的马可·安敦尼的父亲。当罗马人
因为这些事情向克里特人宣战的时候,克里特人派遣一个使团到罗马去求
和。罗马人命令他们交出拉斯提尼来(因为他过去和安敦尼作战),交出他
们所有的海盗船只和在他们手中的全部罗马俘虏,以及三百名人质,并赔偿
白银四千他连特。
2. 因为克里特人不愿接受这些条件,梅特拉斯当选为将军,向他们进
攻。他在西顿尼亚打败了拉斯提尼。拉斯提尼逃往诺萨斯,潘那里斯把西顿
尼亚投向梅特拉斯,以保证他自己的安全为条件。当梅特拉斯正在围攻诺萨
斯的时候,拉斯提尼纵火焚烧他装满了钱财的房屋,然后从那里逃走。当时
伟大的庞培正在指挥进攻海盗和米特拉达梯的战争,①于是克里特人送信给
庞培说,如果他来的话,他们自己愿意向他投降。因为他正忙于别的事情,
他命令梅特拉斯从克里特岛撤退,因为他们自己既然愿意投降,就不应当和
他们继续战争,他说,以后他愿意来接受该岛的投降。梅特拉斯不听这个命
令,继续战争,直到该岛被征服时为止,他允许拉斯提尼的条件和给潘那里
斯的条件是一样的。梅特拉斯获得了一次凯旋式和克累提卡的称号,这比对
安敦尼更加公平一点,因为他实际上征服了这个岛屿。
① 意为“克里特的征服者”。——译者
① 参阅Ⅶ.94 以下。——译者

Ⅶ.辑自《使节》
贵族克罗狄(别号浦尔彻,意为俊俏)和恺撒的妻子②恋爱。 在晚间举
行〔善良女神③的〕神秘祭的时候(这种神秘祭只许妇女参加的),他从头
到脚穿着妇女的服装,他还没有胡须,因而冒充一个妇女进入了恺撒的屋子
里。他失掉了他的向导之后,别人因他的声音而识破了他,因此使他慌张地
逃跑了。④
② 恺撒第二个妻子庞培娅,后恺撒与之离婚,参阅普鲁塔克《传记集》
(近代丛书英译本)第860 页。——译者
③ 植物繁殖和妇女贞节的女神。——译者





第六卷 在西班牙的战争
Ⅰ.西班牙的居民。哈密尔卡侵略西班牙
1.比里尼斯山脉从第勒尼安海伸张到北面海洋。东部是克勒特人居住,
他们现在叫做加拉西亚人或高卢人;西部是伊伯里亚人和克勒特-伊伯里亚
人居住,从第勒尼安海开始,绕一个圆圈,通过赫丘利石柱,伸张到北面海
洋。这样,整个伊伯里亚,除与比里尼斯山脉接界的地区外,四面环海;比
里尼斯山脉是欧罗巴最大的、可能也是最陡峻的山脉。在这个圆圈中间,他
们利用第勒尼安海航行,到赫丘利石柱为止。除了渡海到不列颠以外,他们
没有横渡过西面海洋和北面海洋;他们渡海到不列颠是利用潮水,因为这只
有半天的海程。①至于其余的人,无论罗马人也好,他们的任何附属民族也
好,都没有在那个海洋上航行。伊伯里亚(现在有些人称之为西斯班尼亚)
的面积这样大,作为一个单独的国家,几乎是令人难以相信的。它的广度算
起来有一万斯塔狄亚,其长度与广度相等。居住有各种不同的民族;许多可
以航行的河流流经那里。
2.什么民族最早占据这个地方,在他们之后,什么人又来了,这不是我
所要仔细研究的目的,因为我只是写罗马人的历史。但是我认为克勒特人在
较早的某个时候越过比里尼斯山脉,和本地的居民混合在一起,这样,就产
生了克勒斯-伊伯里亚的名称。我也认为,从很早的时候起,腓尼基人为了
贸易的目的常到西班牙来,在那里占据了某些地方。同样地,希腊人访问了
他提萨斯城和它的国王阿贡多尼阿斯,①有些希腊人就定居在西班牙,因为
阿贡多尼阿斯的王国是在西班牙。我的意见,认为他提萨斯是当时海滨的一
个城市,现在叫做卡彼萨斯。我也认为腓尼基人建筑了海峡旁边的赫丘利神
庙。那里所履行的宗教仪式至今还是遵行腓尼基人的习惯,他们的神是泰尔
的赫丘利,而不是底比斯的赫丘利。但是我愿意把这些事情留给博古学家去
研究。
3.在这个幸福的地方,一切好的东西都很丰富;在罗马人以前,迦太基
人首先开发了这个地方。他们已经占领了一部分土地;在其他部分,他们从
事劫掠,直到罗马人把他们从他们所占领的地方赶出去,罗马人自己马上占
领那些地方时为止。其余部分,罗马人经过很多艰苦,经历过很长久的时期
才取得,虽然经常有暴动,但是罗马人终于征服了它,把它分为三部分,②
每部分委派一个大法官统治。本卷书将说明罗马人是怎样征服每个部分的,
① 这个时间之短是难以令人相信的。这个错误可能是由于古人对于西班牙和不列颠群岛的相对位置有错误
的观念而产生的。参阅塔西陀《阿古利可拉传》24。——英译者
① 约公元前630—550 年。——译者
② 即近西班牙和远西班牙,后来远西班牙又分为比提卡和吕息坦尼亚,共三个行省。——译者

他们怎样跟迦太基人战争,以及后来跟伊伯里亚人和克勒特-伊伯里亚人战
争,以取得这些地方的;本卷书的第一部分包括有关迦太基人的材料,因为
我必须在我的西班牙史中介绍他们和西班牙的关系。为了同样的理由,从罗
马人侵入和统治西西里以后,罗马人和迦太基人在西西里的关系是包括在西
西里史①中。
4.第一次罗马人对迦太基人的战争是在国外争夺西西里的战争,而且是
在西西里本地进行的。同样地,第二次关于西班牙的战争②是在西班牙进行
的,虽然在战争的过程中,交战国用大批的军队,侵入和破坏意大利和阿非
利加。这次战争大约是在第一百四十奥林匹亚纪,因为破坏了西西里战争后
所订的和约而开始的。破坏和约的原因是这样的:
哈密尔卡,别号巴卡,③当他在西西里指挥迦太基军队的时候,允许给
他的克勒特雇佣兵和阿非利加同盟者以巨额酬金;他回到阿非利加之后,他
们要求这笔酬金,因而引起阿非利加的战争。④在这次战争中,迦太基人在
阿非利加人手中吃了很大的苦头;同时割让撒丁尼亚给罗马人,⑤以赔偿他
们在这次阿非利加战争中使罗马商人所受到的损失。哈密尔卡的政敌攻击
他,说国家所遭受的一切灾祸都是起源于他;他因为这些事情而受审判的时
候,他获得了国家主要人物的同情(其中最有声望的是他的女婿哈士多路
巴);利用他们的帮助,他不但免除了处罚,而且当和努米底亚人发生冲突
的时候,他取得了和伟大的汉诺一同指挥迦太基军队的权力,虽然他在前次
将军任内所作的事还没有交代清楚。
5.这次战争结束时,伟大的汉诺被召回,以答辩别人在迦太基对他所提
出来的某些控告,于是哈密尔卡获得了单独指挥军队的权力。他和他的女婿
哈士多路巴合作,渡过海峡,到卡迪斯,开始掠夺西班牙人的领土,虽然西
班牙人没有做什么对他不起的事情。这样,他得到了远离本国的机会,同时
也取得了建立功勋和增加声望的机会。他所取得的财富,他都分掉:他给士
兵们一部分,以鼓励他们将来跟他一起从事掠夺的热忱;另一部分,他送交
迦太基的国库;第三部分,他分配给他在国内的重要党羽。这个办法继续施
行,直到某些西班牙的国王们和其他酋长们渐渐联合起来,用下面的方法把
他杀死了。他们带了许多载着木头的车辆,用牛拉着,而自己则手持武器,
跟在后面。当阿非利加人看见这种情况时,他们大笑,而不知道这是一个计
策。但是当他们跑来进行肉搏战的时候,西班牙人纵火焚车,当时牛还系在
车辆上,赶着牛向敌人进攻。逃奔的牛带着火四处奔跑,使阿非利加人秩序
① Ⅴ(Ⅰ—Ⅱ)。——译者
② 第二次布匿战争(公元前218—201)。——译者
③ 意为“闪电”。——译者
④ 参阅Ⅴ.(Ⅱ)3;Ⅷ(上)5。——译者
⑤ 参阅Ⅷ(上)5。——译者

大乱。他们队伍的行列就这样被攻破了,西班牙人乘机冲入他们的行列中,
把哈密尔卡本人和那些来帮助他的许多其他的人都杀死了。

Ⅱ.汉尼拔攻陷萨干坦
6.迦太基人因为享受了他们从西班牙所取得的利益,所以又派遣一支军
队到那里去,任命哈密尔卡的女婿哈士多路巴为他们在西班牙的全部军队的
司令官,当时哈士多路巴还在西班牙。和他一起在西班牙的还有哈密尔卡的
儿子,他的妻弟汉尼拔;汉尼拔是一个热心战争的青年,为军队所爱戴,注
定在不久之后,将以他的战功而著名的。哈士多路巴任命汉尼拔为自己的副
将。他用说服的方法争取了大部分西班牙的部落,因为他有一个可爱的仪
表;凡是需要用武力的地方,他就利用这位青年去作。用这种方法,他向前
推进,从西面海洋到内地,直达挨布罗河;这条河大约从中心地点把西班牙
分为两部分,并在离比里尼斯山脉五日里程的地方流入北面海洋。①
7.住在比里尼斯山脉到挨布罗河中间②的萨星修斯岛③的移民萨干坦人
和住在延波利昂附近以及西班牙其他地区的全体希腊人都担心自己的安
全,所以派遣使节到罗马去。元老院不愿意看到迦太基人的势力扩大,所以
派遣使节到迦太基去。他们达成协议,迦太基人在西班牙的势力以挨布罗河
为界,罗马人不得越过那条河来向迦太基的属民进行战争,迦太基人也不得
携带武装越过那条河;萨干坦人和西班牙的其他希腊人都仍然保持自由和自
治。这些协议都列入罗马和迦太基的条约中。
8.过了一些时候,当哈士多路巴统治迦太基人在西班牙的属地的时候,
他残暴地处死了一个人;这个人的奴隶在打猎的时候,秘密地杀死了哈士多
路巴。汉尼拔判处他死刑,残酷地把他拷打致死。汉尼拔虽然年纪还很轻,
④但很受士兵们的爱戴,所以军队宣布他作他们的将军,迦太基的元老院批
准了这个任命。但是那些过去害怕哈密尔卡和哈士多路巴的反对党人,当听
到两人死亡的消息的时候,他们藐视汉尼拔的年轻,根据昔日的控告,迫害
他们的友好和党人。人民袒护控告者,他们怨恨那些现在被控告的人,因为
人们记得哈密尔卡和哈士多路巴时代旧日的严厉,命令这些人把哈密尔卡和
哈士多路巴所给与他们的大宗礼品,当作从敌人那里取来的战利品,交入国
库。被迫害的党人送信到汉尼拔那里去,请求援助,并且忠告他,如果他忽
视那些在本国可以支援他的人的话,他自己也会受到他父亲的敌人们的侮
辱。
9.他已经预见了这一切,他知道,对他的友好的迫害是反对他的阴谋的
开端。他决不容许这种敌视成为永久对他的威胁,如他的父亲和姐夫所作的
一样,也决不能永久受迦太基人反复无常的性格的摆布,因为迦太基人常常
① 这里阿庇安有错误。挨布罗河在西班牙的东北部,流入地中海。——译者
② 这是一个奇怪的错误。萨干坦在挨布罗河之南很远。——英译者
③ 离南希腊半岛西岸不远。——译者
④ 时年二十六岁。——译者

毫无顾忌地以怨报德的。据说,当他还是一个孩童的时候,在他父亲的命令
之下,他在神坛前宣誓,说,当他达到成年的时候,他必成为罗马的不可调
和的敌人。因为这些缘故,他认为,如果他能够把他的祖国牵入一些艰巨而
持久的事业,使之陷入困难和恐惧中的话,他会使他自己和他的朋友们的地
位得到巩固。他看到阿非利加和西班牙附属地区是和平相处的。但是如果他
能够煽动对罗马的新战争(这是他所渴望的)的话,他认为迦太基人就会有
足够的东西去思考和畏惧了;如果成功的话,他可以因为替祖国取得了一个
世界帝国(因为如果罗马人被征服了,再没有别的国家能够和他们竞争了)
而享受不朽的光荣;纵或他失败的话,这个企图本身也可以给他带来光荣。
10.于是他认为渡过挨布罗河将是一个光辉的开端,因此他唆使那些和
萨干坦人邻居的突布利提人向他提出控诉,说萨干坦人正在侵略他们的国
家,还做了许多其他对不起他们的事情。他们提出了这个控诉。于是汉尼拔
派遣使者到迦太基去,并且写了一些私信,说罗马人正在煽动迦太基人统治
下的西班牙人暴动;为了这个目的,萨干坦人跟罗马人合作。他并不止于这
样欺骗,并且继续送来这类的消息,直到迦太基元老院授权给他,由他自己
斟酌权宜对付萨干坦人。他一得到这机会,就安排突布利提人再来对萨干坦
人提出控告,他邀请萨干坦人派遣使节来。他们到了的时候,他请双方在他
的面前陈述他们的纠纷;但是萨干坦人回答说,他们要向罗马请示。因此,
汉尼拔命令他们离开他的军营,第二天晚上他就率领他的全部军队,渡过挨
布罗河,蹂躏萨干坦人的领土,靠着他们的城墙安置攻城机械。因为他不能
攻下这个城池,他就用一条长墙和壕沟包围城市,驻扎了无数的卫兵,进行
间歇的猛烈的进攻。
11.萨干坦人没有得到预先通知,突然遭到这次袭击之后,就派遣一个
使团到罗马去。元老院委派它自己的使节跟他们同去。他们受到训令,首先
去告诉汉尼拔,要他不要忘记过去所订的协约;如果他不听的话,就往迦太
基去,对他提出控告。当他们从海上到达西班牙,走近他的军营的时候,汉
尼拔禁止他们前来。因此他们和萨干坦人的使节一道驶往迦太基,提醒迦太
基人不要忘记过去的协议。迦太基人谴责萨干坦人屡次虐待他们的属民。当
萨干坦人建议把整个问题提交罗马人仲裁的时候,迦太基人回答说,他们不
需要仲裁,因为他们自己能够复仇。当这个答复传到罗马的时候,有人主张
派遣军队去援助萨干坦人。也有人主张慢一点,他们说,过去和他们所订的
协约没有载明萨干坦人是同盟者,只是一个自由和自治的国家,在围城中的
人民还是自由的。后面的一种意见被采纳了。
12.当时萨干坦人没有得到罗马援兵的希望了,他们严重地受到饥饿的
痛苦,而汉尼拔又加紧封锁,毫无间隙(他听说,这个城市是很繁荣而富裕
的;因为这个缘故,他对于围攻,毫不放松),因此,萨干坦人下令,把所
有的黄金和白银,无论公家的也好,私人的也好,都带到广场里来,他们在
那里把金银跟铅和黄铜熔化在一起,使这些东西对于汉尼拔毫无用处。当

时,他们认为,与其饥饿而死,毋宁战斗而死,因此,他们乘夜间出城,向
围城者的阵线袭击;当时围城者尚在睡眠中,没有想到敌人会来袭击的;有
些人,当他们从床上爬起来,在纷乱中很困难地才拿起武器的时候就被杀死
了,有些人在实地战斗中被杀死了。这个战斗继续着,直到许多阿非利加人
和全部萨干坦人被杀死时为止。当妇女们在城墙上看见她们的丈夫们遭到屠
杀的时候,有些从屋顶上跳下自杀,有些自缢身死,有些杀了她们的子女们,
然后自杀。萨干坦曾经是一个强大的城市,这就是它的结果。当汉尼拔知道
他们是怎样处理他们的黄金的时候,他大为愤怒,把所有剩下来的成年人都
拷打至死。他看到这个城市是在海滨,离迦太基不远,附近又有良好的土地,
所以他迁移一些人民在那里居住,使之成为迦太基的一个殖民地,我认为这
个城市现在是叫做斯巴达利亚的迦太基①。Ⅲ.第二次布匿战争的爆发。两西
庇阿的阵亡
13.现在罗马人派遣使节们往迦太基去,要求把汉尼拔当作一个破坏和
约者移交给他们,除非是迦太基人自己想承担这个责任;如果他们不肯移
交,就立即向他们宣战。使节们遵守了这个指示,当迦太基人拒绝交出汉尼
拔的时候,他们就宣布战争。据说,这件事情是用下列的方式做的。使团团
长一手把他的宽袍的底襟兜起,一手指着兜起处,带着微笑说:“迦太基人
啊,我在这里给你们带来了和平或战争,你们可以选择任何一个。”迦太基
人回答说:“不,随你高兴给我们哪一个。”于是他向他们提出战争,他们
同声大呼道:“我们接受战争。”于是他们写信给汉尼拔,说现在他可以自
由侵略全西班牙,因为条约已经废除了。因此,他向一切邻近部落进攻,使
他们都臣属于迦太基,有些是被说服的,有些是被威胁的,其余的是被征服
的。于是他聚集了一支很大的军队,没有说出他的目的来,他的目的是侵入
意大利。他又派遣使节往高卢人那里去,又勘察了阿尔卑斯山脉的通道(后
来他是越过这条通道的②),留下他的弟弟哈士多路巴指挥在西班牙的军队。
14.[罗马人认为]西班牙和阿非利加将成为战场(他们作梦也没有想
到阿非利加人会侵入意大利的),派遣提比略·塞姆普罗尼阿斯·隆加斯率
领一百六十条船舰和两个军团侵入阿非利加。隆加斯和其他罗马将军们在阿
非利加所作的事情,我已经在我的布匿①史中叙述了。②他们又命令巴布利阿
斯·科尼利阿斯·西庇阿率领六十条船舰、一万步兵和七百骑兵到西班牙去,
并派遣他的弟弟尼阿斯·科尼利阿斯·西庇阿为他的副将,和他一道同去。
巴布利阿斯从马萨利亚的商人那里听到汉尼拔已经越过阿尔卑斯山,侵入意
① 阿庇安在此处和在别处(第86 页)一样,把萨干坦混作新迦太基了。
我们从普林尼的著作中知道,新迦太基叫做斯巴达利亚(“Spartaria”),
因为附近多产芦苇草(Espartograss)而得名。——英译者
② 参阅Ⅶ.4。——译者
① 参阅191 页注。——译者
② 参阅Ⅶ.6—7。——译者

大利的消息,他担心意大利人冷不防就受到汉尼拔的袭击,因此,他把西班
牙的兵权交给他的弟弟,他本人带着他的五列桨大船舰航往伊达拉里亚。
他,以及他以后的其他罗马将军们,在意大利所作的事情,直到十五年之后,
经过极大的困难,才把汉尼拔赶出意大利——这些事情将于下一卷说明,下
一卷包括汉尼拔在意大利所有的战绩,因此称为罗马史的汉尼拔篇。
15.在他的哥哥巴布利阿斯回到西班牙以前,尼阿斯在那里没有作出一
点值得叙述的事迹。当巴布利阿斯的执政官任期满了的时候,罗马人派遣了
新执政官进攻汉尼拔,任命巴布利阿斯为代执政官,再到西班牙去。从这个
时候起,两西庇阿在西班牙进行战争;哈士多路巴是敌军的将军,直到迦太
基人召他和他的一部分军队回去抵抗努米底亚国王西法克斯的进攻时为
止。两西庇阿就很容易战胜了其余的军队。许多市镇也自愿地投到他们一边
来了,因为他们在争取同盟者时有说服力,正和他们在指挥军队时有才能一
样。16.迦太基人跟西法克斯议和之后,又派遣哈士多路巴带着比以前更大
的一支军队和三十头战象进入西班牙。和他同来的又有其他两位将军,马哥
和吉斯科的儿子哈士多路巴。从这一点看,对于两西庇阿来说,战争更加困
难了。但是他们还是成功的,许多阿非利加人和战象都被他们杀死了。最后,
冬季到了,阿非利加人进入土狄坦尼亚的冬营里,尼阿斯·西庇阿在奥索,
而巴布利阿斯在卡斯多罗;巴布利阿斯在卡斯多罗听到哈士多路巴将来进攻
的消息,他带着一支小军队从城中出来侦察敌人的军营,出乎意外,他遇着
哈士多路巴,他和他的全部士兵被敌人的骑兵包围,都被杀害了。这件事情,
尼阿斯还一点也不知道,他派遣一些士兵到他哥哥那里去取谷物,这些士兵
又碰着另一支阿非利加人的军队,于是和他们交战。当尼阿斯听到这个消息
的时候,他马上带着他的轻装部队来支援他们。迦太基人已经打垮了以前的
一支军队,现在又向尼阿斯进攻,迫使他逃到一个塔里面,迦太基人放火烧
这个塔,他和他的同伴们都被烧死在里面。
17.两西庇阿就这样死亡了,他们在各方面都是优秀的,那些因为他们
的努力而倒到罗马人一边来的西班牙人,对于他们的死亡,深为惋惜。当这
个消息传到罗马的时候,罗马人大为沮丧。他们派遣最近从西西里回来的马
塞拉斯,以及克劳狄[尼禄]和他一起,带着一支舰队、一千骑兵,一万步
兵和足够的军需,前往西班牙。他们没有取得什么重大的成就,所以迦太基
人的势力增强了,直到他们控制了几乎全部西班牙,罗马人的势力只限于比
里尼斯山脉中一小块地区之内。这个消息又引起罗马人更加恐慌,他们担心
这些阿非利加人又会侵入意大利北部,而当时汉尼拔正在蹂躏意大利南部。
这件事情的结果是这样的:他们虽然很想退出西班牙,但是不能,因为他们
恐怕那里的战争会转移到意大利来。

Ⅳ.科尼利阿斯·西庇阿攻下新迦太基
18.因此,罗马人确定了一天,推选一个出征西班牙的将军,当没有一
个人自己愿意提出来的时候,恐慌更为增加。忧郁 的沉默支配了整个会
场,直到那个在西班牙阵亡的巴布利阿斯·科尼利阿斯的儿子科尼利阿斯·西
庇阿(他年纪还很轻,不过二十四岁,但是人们认为他是一个有判断能力和
精神振作的人)跑到前面来,发表一篇令人感动的演说,他说到他的父亲和
叔父,对他们的命运表示悲伤之后,他说,比起所有的人来,他尤其应当被
选拔出来,替他的父亲、他的叔父和他的祖国复仇。他说得很冗长,很激烈,
好象一个受到灵感的人一样,他保证不但要征服西班牙,还要征服阿非利加
和迦太基。在许多人看来,这似乎是一个青年人的浮夸;但是他恢复了罗马
人民的精神(那些精神沮丧的人们,因为他的诺言而受到鼓舞),他当选为
开往西班牙去的将军,盼望他会作出一些无负于他这一般进取精神的事业
来。年老一点的人说,这不是进取精神,而是愚夫的蛮劲。当西庇阿听到这
句话的时候,他又把会议召集起来,他用同样的情绪,发表一篇严肃的演说。
他说,他的年轻,绝对没有妨碍;他又说,如果他的长辈中有任何人希望负
担这个兵权的责任的话,他情愿把兵权让给他们。当没有人表示愿意接受这
个兵权的时候,他更加受到人们的赞扬和钦佩,于是他带着一万步兵和五百
骑兵出发了。因为当时汉尼拔还在蹂躏意大利,他不能率领更多的军队前
往。他又接受了金钱、军备和二十八条战舰;他乘着这些战舰航往西班牙。
19.他接管了已经在那里的军队,把他自己带来的军队和他们联合在一
起,于是他举行一个祓除祭祀,向他们发表一篇类似他在罗马所作的夸口的
演说。全体西班牙人都厌倦了迦太基人的统治而怀念西庇阿家族的美德,现
在西庇阿的儿子西庇阿由神意派遣来作将军了,这个消息马上传遍了全西班
牙。当他听到这个消息的时候,他假意说,他所做的一切都是受上天的启示。
他听说敌人驻扎在四个军营里,彼此相隔很远。共有步兵二万五千人,骑兵
在二千五百人以上,但是他们把他们的金钱、食粮,武器、投射器和船舰,
以及从全西班牙俘虏的战俘和人质,都放在过去所称为萨干坦①(但是当时
称为迦太基)的城市里,马哥带着一万迦太基士兵守着那个城市。他决定首
先进攻这些军队,因为军队人数很少而储藏的物资很多,同时他相信,这个
城市有它的银矿和肥沃的土地,可以作为他从海陆两方面进兵两班牙的难于
攻陷的根据地,在这里他可以取得达到阿非利加最短的捷径。
20. 因为这些考虑,他感到兴奋,没有把他的这个用意告诉任何人;在
夕阳西下的时候,他率领他的军队出发,整夜向新迦太基进军。第二天早晨
他达到那里,乘敌人不备向敌人袭击,开始用壕沟包围那个城市,计划于次
日开始围攻,在各处都安置了梯子和攻城机械,只留着城墙最低的一处地方
① 参阅第82 页注①。——英译者

没有围攻,因为那个地方有湖和海包围着,守城的士兵们毫不注意。晚间,
他把机械装满石头和投射器,把他的舰队驻扎在港口中,使敌舰不致于逃掉
(因为在他的雄心勇敢中,他认为他一定会攻下这个城市的)。在黎明之前,
他把机械配备了人员,命令他的一些军队袭击城墙上面的敌人,而其他的士
兵们推着攻城机械靠着下面的城墙。马哥把他的一万士兵驻扎在城门口,在
有利的时机,只带着剑出城突击(因为在这样狭窄的空间,长矛是没有用
的);派遣其他士兵守卫低墙。他也安置了无数的机械、石头、标枪和弩炮,
作了积极的准备。双方都有大声叫喊和欢呼的声音,双方都不缺乏锐气和勇
敢。石头,标枪和短矛满天飞,有些是手投的,有些是从机械上投射出来的,
有些是从投射器上投射出来的,其他各种可用以进攻的方法都积极地使用
了。
21. 西庇阿受到了严重的损失。驻扎在城门口的那一万迦太基人拔剑出
鞘,突出袭击,进攻那些正在开动机械的人。他们给与罗马人的损害虽然很
多,但是他们自己所受的损失也不少,直到最后罗马人的坚定性和持久性开
始占了上风。于是那天的幸运转变了,那些在城上作战的人开始疲倦,梯子
安置在和他们对面的地方。于是迦太基的剑手从城门口跑回去,关上城门,
登到城墙上。这就给罗马人带来新的严重困难;直到最后,西庇阿将军正在
战场上各处鼓励他的部下的时候,注意到南边的海水正在退潮,那个地方的
城墙是低的,有湖水冲洗着。这是天天都有的退潮,因为每天有一个时候,
波涛深达胸际,在另一个时候,深不及膝。当西庇阿观察到这个现象的时候,
确定潮水流动的性质,并且知道当天其余的时候海水会是低落之后,他突然
向各处奔跑,大声呼喊道:“现在,士兵们啊,现在是我们的机会了。现在
神来帮助我们了。进攻海水已经为我们让了路的地方那部分城墙,拿梯子
来,我一定领导你们。”22.他是第一个抓住一把梯子,带着梯子跑到湖沼
中的,他开始在没有任何其他的人企图攀登的地方爬上去。但是那些给他携
带甲胄的人和其他士兵们包围他,阻止他,同时他们带了许多梯子,把梯子
靠在城墙上,他们自己开始向上爬登。在四面大声呼喊吵闹的声音中,罗马
人给敌人以打击,同时也受到敌人的打击,最后他们胜利了,占据一些城塔;
西庇阿安插一些号兵在城塔上,命令他们吹着激动的号声,好象城市已被攻
陷了一样。这些号声使其他的罗马人来支援他们,使敌人产生恐慌。于是有
些罗马人从城塔上跳下来,替西庇阿打开城门,西庇阿带着他的军队冲进城
内。城内居民逃入他们的房屋里,但是马哥带着他的一万人在市场上排成队
形。这些人大部分被杀死了之后,他迅速地带着剩下来的人退守卫城。西庇
阿马上进攻卫城。当马哥看到他对他的战败而畏缩的军队毫无办法了的时
候,他投降了。
23.在一天之内(他到达西班牙后的第四天),他以大胆和幸运攻陷了
这个富裕而强大的城市之后,他大为得意,比以前更加觉得在他的一切行动
中,似乎真的受到神的启示。他自己开始这样想,并且对别人也说了,不但

在当时,而且从那个时候起,在他以后的一生中。总之,他常常单独一个人
跑到卡皮托神庙里去,把门关起来,好象是接受神的指示一样。就是现在,
在公众游行的时候,他们只把西庇阿的像从卡皮托神庙里拿出来,而所有其
他的人的像都是从广场里拿出来的。在这个被攻陷的城中,他获得了很多储
藏的物资,在平时和战时都是有用的,许 多武器、标枪、机械、藏有三十
三条战舰的船坞,谷物和各种粮食,象牙、黄金和白银,有些是餐具,有些
是铸币,有些是没有铸成货币的,还有西班牙人的人质和战俘,和以前从罗
马人手中夺来的一切东西。次日,他向神灵致祭,庆祝他的胜利,夸赞他的
士兵们的勇敢;他向他的军队说了话之后,他向城市居民发表演说,训诫他
们不要忘记西庇阿家族的名字。他把所有的战俘都释放,让他们回到家乡,
以便跟各市镇和解。他给他的士兵发赏金,以奖励他们的勇敢,第一个爬上
城墙的得到最多,第二个得一半,第三个得三分之一,其他士兵部论功行赏。
其余的金银和象牙,他用他所俘虏的船舰送往罗马。全城举行三天谢恩祈
祷,因为经过这样多灾难之后。他们祖先的幸运又一次显示出来了。全西班
牙以及在西班牙的迦太基人看到这个功绩这样巨大,来得这样迅速,都大为
吃惊。

Ⅴ.西庇阿大败迦太基人于卡谟那
24.西庇阿驻扎防军于新迦太基,并且命令在退潮后裸露出来的那部分
城墙应当加高到相当程度。于是他移兵向西班牙 其他地区进攻,凡是有可
能修好的地方,他派遣朋友们去修好,凡是仍然抗拒的地方他用武力征服,
当时还有两个迦太基将军留在西班牙,两个的名字都叫哈士多路巴。一个是
哈密尔卡的儿子,他到很远的克勒特-伊伯里亚人中招募他的雇佣兵。另一
个是吉斯科的儿子,他派遣使者到那些还忠顺于迦太基的市镇里去,劝他们
继续臣服于迦太基,因为不久就有一支人数众多的军队来支援它们了。他又
派遣另一个马哥到那些他可以在那里招募雇佣兵的邻近地区去招募雇佣
兵,而他自己则侵入勒萨的领土(因为勒萨叛变),打算围攻那里的某个市
镇。当西庇阿到了的时候,他退却到比提卡,他在那个城市的前面安营。次
日,他被西庇阿打败了,西庇阿攻下了他的军营,比提卡也被攻下来了。
25.现在这个哈士多路巴在卡谟那聚集了迦太基人在西班牙所有剩下来
的军队,用他们的联合力量来跟西庇阿作战。在马哥领导下的许多西班牙人
和马西尼萨领导下的许多努米底亚人到了那里。哈士多路巴带着他的步兵驻
扎在一个设防的军营里,而指挥骑兵的马西尼萨和马哥则露营在军营的前
面。为了对付敌人的这种部署,西庇阿把他自己的骑兵分开,派遣利略去进
攻马哥,而他自己则应付马西尼萨。有一些时候,西庇阿处于危急和困难的
形势中,因为努米底亚人向他的部下投射标枪,于是他们退却,转了一个方
向后,又回来进攻。但是当西庇阿命令他的士兵举起他们的长矛,不断地追
逐敌人的时候,努米底亚人因为没有转身的余地,退到他们的军营里去了。
因此,西庇阿停止追逐,驻扎在他所选择的一个形势很好的地位,离敌人约
十斯塔狄亚。①敌人的全部兵力是七万步兵、五千骑兵和三十六头战象。西
庇阿的兵力则不到这个数目的三分之一,这就是他为什么犹豫了一个时候,
没有挑战,只限于散兵小战。
26.当他的军需开始不够,他的军队感到饥饿的时候,西庇阿还认为退
却是卑鄙的。于是他举行祭祀。祭祀之后,他马上召见他的士兵,他又装作
一个受到神的启示的样子,他说,他惯常看见的神兆又在他的面前出现,要
他进攻敌人。他说,最好是信赖天上的神,而不要信赖军队的多少,因为他
以前的胜利是靠神恩取得,不是靠人数的众多而取得的。为了使人相信他的
话,他命令僧侣们把牺牲的内脏②拿到会场里来。当他正在说话的时候,他
看见一些鸟从头上飞过。他突然迅速地旋转,大声叫喊,指着这些飞鸟,惊
呼道,这又是神明给他送来的胜利预兆。他跟着飞鸟的行动注视它们,大声
叫喊,好象得到神的启示的人一样。当全部军队看见他到处转到,他们也模
① 即1,850 公尺。——译 者
② 罗马人继承伊达拉里亚人的宗教习惯,以牺牲的内脏或飞鸟占卜吉凶。——译者

仿他的行动,全军被胜利的信心所鼓舞。当他取得了他所希望的一切的时
候,他毫不迟疑,也不让他们的热忱冷下去,而是仍然象一个得到神的启示
的人一样,大声惊呼:“我们看见这些神兆之后,应该马上战斗。”他们用
了餐之后,他命令他们武装起来,领导他们向敌人进 攻(敌人没有料到他
会进攻的),命令西拉那斯指挥骑兵,利略和马喜阿斯指挥步兵。
27.当西庇阿突然向他们进攻的时候,两支军队相距不过十斯塔狄亚,
哈士多路巴、马哥和马西尼萨在混乱和骚扰之中,匆忙地武装他们的士兵
们,虽然他们还没有用餐。骑兵和步兵同时交战,罗马的骑兵又利用和以前
一样的战术,打败了敌人:努米底亚人在战斗中是惯于一进一退的,罗马人
不让他们有停下来的机会,因为两军相距太近,使他们的标枪失去效用。但
是罗马人的步兵大为人数众多的阿非利加人所窘迫,整天都是吃败仗,西庇
阿虽然到处鼓舞他的士兵前进,但是也不能扭转战斗的败势。最后,他把他
的马交给一个青年,从一个士兵手里夺取一面盾牌,他单独一个人跳入两军
间的空地,高声大叫:“罗马人啊,抢救你们的西庇阿,他危险了!”当时,
那些在附近的人看见,那些在远一点的人听到他是危险了,都因为他们的将
军的安全而感到惭愧和恐惧,因而一声大喊,猛烈地向敌人进攻。阿非利加
人不能抵抗而退却,因为他们整天没有吃东西,他们的气力开始衰退了。于
是在一个短时间内,发生了可怕的屠杀。这就是西庇阿在卡谟那战役中所取
得的结果,虽然这次战役在很长久的时间内曾是胜负未决的。罗马人阵亡者
八百人,敌人阵亡者一万五千人。
28.这次战役之后,敌人尽快地退却,西庇阿从后面追赶, 每次当他能
够赶上他们的时候,他就给他们以打击和破坏。但是当敌人占据了一个要
塞,在那里得到充足的水和食物的时候,他对他们毫无办法,只能围攻了;
那时候,西庇阿因为别的事情被调往别处去了。他留下西拉那斯在那里继续
围攻,而他本人则往西班牙其他地区,征服了这些地区。被西拉那斯围攻的
阿非利加人放弃了他们的据点,又退却,直到他们达到海峡旁边的卡迪斯。
西拉那斯在尽力予他们严重打击之后,拔起营帐,在新迦太基和西庇阿会合
了。同时哈密尔卡的儿子哈士多路巴还在北面海洋沿岸聚集军队,这时候,
他的哥哥汉尼拔召他迅速地向意大利进兵。为了瞒过西庇阿,他带着他们所
招募的克勒特-伊伯里亚雇佣兵,沿着北部海岸进军,越过比里尼斯山脉,
进入高卢。他这样迅速地进入意大利,意大利人还不知道。

Ⅵ.西庇阿与西法克斯建立同盟。
罗马人攻下伊鲁基亚和阿斯塔巴。
29.现在琉喜阿斯[他的兄弟]从罗马回来,告诉西庇阿说, 罗马人正
在考虑任命他为将军,到阿非利加去。西庇阿渴望这件事情已有些时候了,
希望这件事情能实现。因此,他派遣利略 作为使节,带着五条船舰往见国
王西法克斯,送他一些礼物,请他不要忘记他本人和西庇阿家族间的友谊,
如果罗马人远征阿 非利加的话,请他参加罗马人一边。西法克斯答应这样
做了,接收了礼物,又回送了一些礼物。当迦太基人发现了这件事情的时候,
他们也派遣使者到西法克斯那里去,请求和他订立同盟。西庇阿听到这个消
息,认为争取和巩固与西法克斯的同盟以反抗迦太基人,是一件极为重要的
事情,所以他带着利略,乘着两条船舰,渡海往阿非利加,亲自去见西法克
斯。
30.当他正要靠岸的时候,当时还在西法克斯那里的迦太基使节,没有
让西法克斯知道,乘着他们的船舰,航行出来阻击他。但是西庇阿把他的风
帆张开,完全越过了他们,进入港口中。西法克斯款待双方的使节,但是他
秘密地和西庇阿订立同盟。提供保证之后,才送西庇阿回去。迦太基人又埋
伏着,等待西庇阿,但是西法克斯扣留了这些迦太基人,直到西庇阿航出港
口,达到安全距离的时候为止。西庇阿在往返途中都遭遇了这样大的危险。
据说在西法克斯的宴会上,西庇阿跟哈士多路巴一道斜靠在一条长榻上,哈
士多路巴问了他许多事情,他的庄严给他留下很深的印象。后来哈士多路巴
对他的朋友们说,西庇阿不但在战争中可怕,而且在宴会中也是可怕的。
31.这时候,从那些已经倒向罗马人一边去了的市镇中,有些克勒特-伊
伯里亚人和西班牙人还在马哥部下当雇佣兵。马喜阿斯进攻他们,杀死了一
千五百人,其余的人都被驱散于他们的市镇之中。他把他们的七百骑兵和六
千步兵包围在一个小山上,这支军队是汉诺指挥的。他们因为饥饿而陷于绝
境,因此派遣使节到马喜阿斯那里去议和。他告诉他们首先交出汉诺和逃兵
来,然后他才谈判,因此他们抓着汉诺,虽然他是他们的将军,正在专心听
他们的谈话;他们也交出了罗马的逃兵。于是马喜阿斯又要求战俘。当他收
到这些战俘的时候,他命令他们全体带着一定数量的金钱跑下到平原上某个
地点来,因为高地对于恳求者不是一个适当的地方。当他们下来到了平原上
的时候,他说:“在你们的国家臣服于我们之后,你们还坚决地站在敌人一
边,和我们作战;你们本应处死刑。但是如果你们放下你们的武器,我一定
让你们离开这里,不处罚你们。”他们听到这些话,大为愤怒,齐声大喊,
他们不愿放下他们的武器。于是一个激烈的战斗开始了,经过一个顽强抵抗
之后,大约一半克勒特-伊伯里亚人在战斗中阵亡,另一半逃往马哥那里去
了,马哥正在不久之前,带着六十条战舰,到了汉诺的军营里。当他听到汉
诺的惨败局势的时候,他马上航往卡迪斯,等待情况的变化,同时,他也苦

于缺乏粮食。
32.当马哥停留在那里,没有动静的时候,西庇阿派遣西拉那斯去接受
卡斯塔克斯城的投降;但是因为居民用敌视的态度接待他,他就驻扎在城
外,把这件事通知西庇阿,西庇阿给他送来一些攻城机械,准备跟着就来的,
但是转而进攻伊鲁基亚去了。这个地方,在老西庇阿的时候,原是罗马人的
同盟者:但是老西庇阿一死,它秘密地转到迦太基人那边去了,他佯作和罗
马人继续友好的样子,在允许一支罗马军队避难之后,就把罗马军队交给迦
太基人了。为了报复这个罪行,西庇阿在大怒之下,于四小时之内攻陷了这
个地方,他虽然颈上受了伤,但是没有停止战斗,直到胜利时为止。因为他
的缘故,士兵们在愤怒中甚至忘记了劫掠这个市镇,但是把全部居民都屠杀
了,包括妇女和儿童在内,虽然没有人给他们以这样屠杀的命令,他们没有
停住手,直到整个地方被夷为平地。当西庇阿到达卡斯塔克斯的时候,他把
他的军队分为三部分,包围这个城市。但是他没有加紧围攻,而给居民以悔
悟的时间,因为他听说他们已有悔悟的趋势。居民杀死了那些反对投降的驻
军,镇压了一切反对者之后,把这个地方投降西庇阿,西庇阿驻扎一支新的
驻防军在那里,命令当地一个声望很高的公民组织政府,治理这个市镇。于
是他回到新迦太基,派遣西拉那斯和马喜阿斯到海峡去,尽力破坏那个地
区。
33.有一个名叫阿斯塔巴的市镇,它总是站在迦太基人一边的。马喜阿
斯围攻这个市镇,居民预料到,如果他们被罗马人俘虏的话,他们一定会被
贬为奴隶。因此,他们把一切贵重的东西都拿到市场内,周围堆着木材,把
他们的妻室儿女放在堆积物上面。他们要求他们的五十个重要人物宣誓,一
旦他们看到城市一定会陷落了的时候,他们马上杀死这些妇女和儿童,纵火
焚烧堆积物,然后他们也自杀在堆积物上面。于是他们一面呼唤神灵,作他
们所作一切事情的见证。一面从城中突出,袭击马喜阿斯,马喜阿斯完全没
有预料到这种事情。因为这个缘故,他们很容易地击退了他的轻装部队和骑
兵。当他们和军团兵作战的时候,他们还是占了上风,因为他们拚命作战。
但是罗马人终于以单纯人数的众多战胜了他们,因为在勇敢方面,阿斯塔巴
人当然不弱于罗马人。当他们全体阵亡的时候,留在后方的那五十个人杀死
那些妇女和儿童,纵火焚烧,他们自己也投身火中,这样使敌人取得一个毫
无所获的胜利。马喜阿斯因为钦佩阿斯塔巴人的勇敢,所以没有肆意破坏他
们的房屋。

Ⅶ.西庇阿残酷地镇压叛军。
西庇阿与马西尼萨建立同盟
34.这次战役之后,西庇阿病了,因此兵权移入马喜阿斯手中。有些士
兵在腐化生活中浪费了他们的资财;他们认为,他们的功劳没有得到应有的
报酬,因为他们一无所有,而西庇阿却侵占了他们全部功绩的光荣;因此,
他们脱离马喜阿斯,跑开去自建军营了。驻军中许多人和他们联合在一起,
马哥派遣使者到他们那里,带来金钱,邀请他们反到他那边去。他们接受了
金钱,从他们自己中间选拔了一些将军和百人队长,按照他们自己的爱好,
作了一些安排,使他们自己受军事训练,他们彼此互相交换了誓言。当西庇
阿听到这个消息的时候,他分别地送信给叛军说,因为他病了,他还不能酬
赏他们的功劳。他劝其余的人设法把误入迷途的同伴们争取回来。他又写了
一封信给全体叛军,好象他们已经接受了安抚一样,说他愿意马上付清欠
款,命令他们马上到新迦太基来领取他们的食粮。
35.当他们看到这些信件的时候,有些人认为这些信件是靠不住的。另
外一些人则相信这些信件。最后,他们达到一个协议,他们全体一道到新迦
太基去。当他们将要来到的时候,西庇阿吩咐那些和他在一块的元老们:当
他们跑进来的时候,每个元老跟着一个叛军领袖,好象以友好的态度告诫他
的样子,邀请他作客,不露声色地监视他。他又命令军团将校,每个人率领
他最忠实的士兵们,带着他们的剑,悄悄地在黎明时准备着,把他们间隔地
安置在会场附近便利的地方,如果有人骚动的话,立即拔剑把他杀死,不必
等待命令。黎明之后不久,西庇阿本人即坐车到法庭里。派遣传令官向四处
号召士兵们到集会的地方去。这个号召是他们所没有预料到的,他们感觉让
他们带病的将军等候他们很惭愧。他们也以为他们被召集去,只是领取酬
赏。所以他们一块从各方面跑来,有些没有携带他们的剑,有些只穿着他们
的束腰紧身衣,因为他们匆忙地跑来,甚至来不及穿上他们所有的衣服。
36.西庇阿带着一个卫兵在身边,而这个卫兵是没有被人看见的。他首
先谴责他们的罪行,然后补充说,他只要首恶负责。他说,“我要利用你们
的帮助来惩办这些首恶。”他说完了这句话,马上命令他的侍从把群众分为
两部分;他们把群众分开之后,元老们把犯罪的首脑们拖到会场的中央。当
他们叫喊,要求他们的同伴们帮助他们的时候,每个说出一句话的人都被军
团将校杀死了。其余的群众知道会场已被武装的人们包围,保持着阴沉的沉
默。于是西庇阿命令把那些被拖到当中来的坏人加以鞭打,那些叫喊求援的
人被打得最厉害。痛打之后,他命令把他们的颈子钉在地上,把他们的头割
下来。他宣布赦免其余的人。西庇阿军营里的叛军就是这样被镇压下去了。
37.当叛乱正在军队里进行的时候,那些和西庇阿有了谅解的酋长们中
间有一个名叫英狄比利斯的,侵入西庇阿势力下的领土。当西庇阿进攻他的
时候,他勇敢地抵抗,杀死了大约一千二百名罗马人,但是他自己也丧失了

二万人,于是他请求议和。西庇阿处他一笔罚款,于是和他订定协约。在这
个时候,马西尼萨瞒着哈士多路巴,渡过海峡,和西庇阿建立友好关系,他
宣誓,如果战争在阿非利加进行的话,他一定参加西庇阿一边。这个人以后
在任何情况下,总是忠实的,这是因为下面的缘故。当他在哈士多路巴部下
作战的时候,哈士多路巴把女儿许配了他。但是国王西法克斯爱上了这个女
人,迦太基人认为这是一件很重要的事情,可以争取西法克斯来反抗罗马
人,所以没有跟哈士多路巴商量,就把这个女人嫁给西法克斯了。哈士多路
巴听到这个消息的时候,由于对马西尼萨的尊重,没有告诉他。但是马西尼
萨得知这件事了,所以和西庇阿订立同盟。同时,海军大将马哥觉得迦太基
人在西班牙没有胜利的希望了奇*書$网收集整理,因而航往利格里亚人和
高卢人的地区去招募雇佣兵。当他因为此事而离开了的时候,罗马人占据了
卡迪斯,因为他放弃了它。
38.从这个时候(第一百四十四奥林匹亚纪以前不久)起,罗马人每年
派遣大法官到西班牙被征服的国家里去作总督或监督,以维持治安。但是他
留了一小支军队在那里,宜于维持一个和平居住地,把他的病号和伤兵安置
在一个市镇里;这个市镇,他仿意大利的名称,而命名为意大利卡,这是后
来成为罗马皇帝的图拉真①和哈得良②的故乡。西庇阿本人带着一个很大而装
饰得富丽堂皇的舰队,满载了战俘、金钱、武器和各种战利品,航往罗马。
罗马城给他一个盛大的欢迎,因为他的年轻、他的功勋的取得迅速和伟大,
给他以空前的显贵荣誉。就是那些嫉妒他的人也承认,他很久以前所作的夸
口诺言已经兑现了。一切的人都钦佩他,所以给他举行凯旋的荣誉。但是他
一离开西班牙,英狄比利斯又叛变了。留在西班牙的将军们从驻军中聚集了
一支军队,同时尽可能从附属部落中征集了军队,打败他,把他杀死了。那
些有煽动叛变之罪的人受到审讯,被处死刑,他们的财产被没收。那些帮助
英狄比利斯的部落被处罚金,他们的武器被剥夺,他们必须提交人质,并处
于更强的驻军的管制之下。西庇阿刚刚离开西班牙,这些事情就发生了。罗
马人在西班牙进行的第一次战争就这样结束了。
① 公元98—117 年。——译者
② 公元119—138 年。——译者

Ⅷ.伽图残酷地镇压西班牙人的暴动。
卢孙尼斯人等的暴动
39.后来当罗马人跟波河流域的高卢人以及跟马其顿国王腓力作战①的
时候,西班牙人又暴动了,因为他们认为当时罗马人专心注意那方面的战事
而不提防他们了。罗马派遣塞姆普罗尼阿斯·图狄塔那斯和马可·赫尔维阿
斯为将军去进攻他们,后来又派遣密纽喜阿斯去了。因为暴动的范围扩大
了,罗马又派遣迦图带着更大的一支军队前往。他还是一个很年轻的人,②
但是严肃而勤勉,以聪慧和辩才著名,所以罗马人因他的演说而称他为德谟
斯提尼,因为他们知道德谟斯提尼是希腊最伟大的雄辩家。40.当伽图到达
西班牙的延波利昂的时候,敌人从四面八方聚集四万人来进攻他。他利用很
短的时间训练他的军队。但是当他将要作战的时候,他把他带来的船舰都派
往马塞利亚。于是他告诉他的士兵们说,他们所害怕的,不是敌人的众多(因
为勇敢总是能够战胜数目众多的敌人的),而是他们自己船舰的缺少;如果
他们不打败敌人的话,就是他们自己的安全也很难保障。他说完了这些话之
后,马上就交战,他不和别的将军一样,以希望鼓励他的士兵,而是以恐惧
鼓励他的士兵。他们进行肉搏战的时候,他马上到处飞跑,以鼓励他的军队。
战斗继续,直到黄昏的时候,胜负未决,双方死亡很多,他带着三个大队的
后备军,登上高山,在山上可以俯视全部战场。他看到自己阵线的中央很受
窘迫,就冲下去支援他们,他自己冒着危险,一个猛攻,一声呼喊,把敌人
的行列冲破,他亲自动手,使战争转入胜利。他整晚追逐敌人,夺取了他们
的军营,杀死了很多敌人。他回来的时候,士兵们祝贺他,拥抱他,认为他
是这次胜利的创造者。这次战役之后,他让军队休息,出卖了掠夺物。
41.现在各方面都派遣使者到他那里来,他要求更多的人质,他分送一
些密封的信件给每个市镇,命令那些送信的人在同一天把信件送到,因为他
计算达到最远的市镇所需要的时间,因而确定那个日期的。这些信件命令所
有的市镇长官在收到这个命令的当天,把他们的城墙拆毁。如果他们迟延了
这个日期,他威胁着要把他们出卖为奴隶。因为他们是在最近一次大战中被
战败的,他们不知道这些命令只是下给他们的呢,还是下给所有的城市的,
他们不知所措;如果这些命令只是下给他们的,他们觉得他们只是被侮辱的
目标;如果这些命令也同样地下给了其他市镇的话,他们又害怕他们是唯一
迟延了的。他们没有时间彼此通信,同时他们又害怕那些带着紧急命令来监
视他们的士兵们,因此他们各自决定,以照顾他们自己安全的利益。所以他
们迅速地把他们的城墙摧毁了。因为他们一旦决定服从,他们就迫切地想迅
速实现这项工作,以取得信任。这样,挨布罗河沿岸的市镇在一天之内,仅
① 参阅 Ⅸ(Ⅵ—Ⅸ)。——译者
② 时年三十九岁。——译者

由于一个计策,就把他们自己的城墙铲平。因为以后更加不能抵抗罗马人,
他们在比较更长久的一些时间内保持了和平。
42.四个奥林匹亚纪之后——大约是第一百五十奥林匹亚纪——许多西
班牙部落(包括居住在挨布罗河沿岸的卢孙尼斯人在内)因为土地不够,叛
离罗马人的统治。执政官福尔维阿斯·夫拉卡斯进攻他们,把他们打败了。
他们较大的一部分人分散在市镇中,但是那些特别需要土地而过着一种流浪
生活的人集合在康普累加,这是一个新建和设防的、很迅速地发展起来的城
市。他们从城中冲出,要求夫拉卡斯给予每人一件外衣、一匹马、一把剑,
以为最近战死的人的赔偿,并且他必须离开西班牙,否则他将自受其后果。
夫拉卡斯回答说,他会给他们带来许多外衣。紧跟着使者们的后面,驻扎到
康普累加城下。他们没有实现他们的威胁就逃跑了,沿途劫掠邻近的蛮族
人。这些人穿着有双重褶的厚外衣,他们仿照军服外衣的样式,用扣子把双
重褶系起来。这种衣服,他们称之为萨根姆。
43.提比略·塞姆普罗尼阿斯·革拉古继夫拉卡斯之后,掌握西班牙兵
权,当时与罗马同盟的卡拉维斯城被二万克勒特—伊伯里亚人所围攻。有人
报告说,这个地方将要陷落了,革拉古很迅速地跑去营救它。他只能够围绕
在围城者的四周,甚至于没有办法可以把自己到了附近的消息传达给城内的
人。骑兵长官康密尼阿斯把这个问题仔细考虑,并且把他的大胆的计划告诉
革拉古之后,他穿着西班牙人的外衣萨根姆,秘密地混在敌人的劫粮队里
面。这样,他作为一个西班牙人进入了他们的军营,他偷偷地溜过敌人的军
营,跑进卡拉维斯城内,告诉城内的人说,革拉古将要到了。因此,他们耐
心地忍受围攻,因而得救了,因为三天之后,革拉古到了,围城者撤退了。
大约同时,康普累
加的居民,数达二万,跑到革拉古的军营里来,戴着橄榄树枝,①伪装
作请愿者,当他们到了的时候,他们突然向他攻击,造成一团混乱。革拉古
迅速放弃了军营,假装出逃;然后又突然转回来,向他们进攻,当时他们正
在劫掠,大部分人被杀死了,他占领了康普累加,控制了邻近的居民。他使
比较贫穷的阶级在村社中有一个地位,把土地分给他们,和所有的部落订立
仔细规定了的条约,彼此交换誓言,以保证条款的实现。这些条约是在以后
的战争中所常常渴望的。这样,革拉古在西班牙和在罗马都名盛一时,被给
予一个壮观的凯旋。
① 橄榄树枝象征和平。——译者

Ⅸ. 克勒特—伊伯里亚人反抗罗马人的战争。
琉卡拉斯无故侵略发克西伊人
44.数年之后,因为下面的原因,西班牙又爆发了一次严重 (前153②
培尔利人和的战争。塞吉达是克勒特—伊伯里亚部落培尔利人的一个强大
提蒂人)的城市,这个城市是包括在塞姆普罗尼阿斯·革拉古的条约中的。
它说服了一些较小市镇的居民定居在它的领土的边界,于是建筑一条周围四
十斯塔狄亚③的城墙环绕着它。它又强迫一个邻近的部落提蒂人参加这项工
作。当元老院知道此事时,它禁止这条城墙的建筑,要求革拉古时代所规定
的贡税,并且命令居民为罗马军队提供一个分遣队,这也是革拉古所订条约
中规定的一项。关于城墙,他们回答说,革拉古禁止克勒特—伊伯里亚人建
筑新城市,但是没有禁止在已有的城市中设防。关于贡税和分遣队,他们说,
罗马人后来自己免除了他们这些义务的。这是确实的,但是元老院在给予他
们这些特免权的时候,总是附带补充说,只有在元老院和罗马人民高兴这样
做的时候,这些特免权才能继续有效。
45.因此,元老院派遣诺比利奥为将军,率领一支将近三万人的军队去
进攻他们。当塞吉达人知道他来了的时候,他们的城墙还没有建成功,所以
他们带着他们的妻室儿女到阿利瓦西人那里去,恳求阿利瓦西人收容他们。
阿利瓦西人收容了他们,并且选拔一个名叫卡鲁斯的塞吉达人作他们的将
军,因为他们认为他是善于作战的。在他当选的第三天,他布置二万步兵和
五千骑兵在密林中埋伏;当罗马人从旁边经过的时候,他们突然向罗马人进
攻。战斗很久,胜负未决,但是最后他终于获得了辉煌的胜利,六千罗马公
民被杀害了。在那一天,罗马人遭遇了这样大的灾祸,但是当他在胜利之后,
毫无秩序地追逐敌人的时候,在那里守护行李的罗马骑兵突然向他进攻,杀
死的敌人不少于那六千个被杀的罗马人,卡鲁斯本人也在内(当时他正在勇
敢作战)。最后天黑了,战斗停止了。这个灾祸的发生,正在罗马人习惯上
庆祝发尔康神节日的那天。①因为这个缘故,以后罗马的将军,非迫不得已,
不在那一天开始作战的。
46.当天晚上,阿利瓦西人在纽曼细阿②集合,纽曼细阿是一个很强大的
城市;他们推选安波和琉科作他们的将军。三天之后,诺比利奥进军,在离
纽曼细阿二十四斯塔狄亚的地方扎营。马西尼萨派遣来的三百游牧骑兵和十
条战象参加了他的军队之后,他向纽曼细阿移动,进攻敌人;他把战象放在
后面,使敌人不能看见。当他们进行肉搏战的时候,他的军队分开,使战象
② 英译本作公元前15 年,显系印刷上的错误。——译者
③ 相当于7.4 公里。——译者
① 八月廿三日,发尔康是罗马的冶铁神。——译者
② 现在的加累,在杜罗河畔索里亚城之北步行一小时的路程。——译者

现出来了。克勒特—伊伯里亚人和他们的战马过去从来没有看见过战象,他
们都吓呆了,逃往城中。诺比利奥把战象一直赶到城下,很勇敢地战斗,直
到最后一条战象被落下来的一块大石头打中头部,当时它的野性爆发,大声
叫嚎,转而冲向它的朋友们,开始蹂躏一切阻碍它的东西,不分敌友。其他
的战象因它的叫嚎而激奋,都学它一样行动,把罗马人践踏在脚下,伤害他
们,把他们乱抛。当战象受到惊慌的时候,它们总是这样的。于是它们把一
切的人都当作敌人;因为它们的性格变化无常,所以它们被称为共同的敌
人。那时候,罗马人秩序大乱,纷纷逃跑。当纽曼细阿人看到这种情况的时
候,他们从城中冲出,追赶他们,杀死了大约四千人和三头战象。他们又夺
取了许多武器和军旗。克勒特—伊伯里亚人也丧失了大约二千人。
47.诺比利奥从这个灾祸中精神稍许恢复了一点的时候,他就进袭敌人
聚积在阿克西尼昂市镇的一些储藏,但是毫无所得。丧失了许多士兵之后,
晚间退到他的军营里去了。他从那里派遣一个骑兵军官俾西阿斯去争取一个
邻近部落的同盟,并请求骑兵的支援。他们给他一些骑兵;当他带着这些骑
兵回来的时候,克勒特—伊伯里亚人在途中布置埋伏。他们发现埋伏,同盟
者逃跑了,但是俾西阿斯和敌人作战,他和他的许多士兵都被杀死了。在罗
马人连续地遭到灾祸的影响之下,奥西利斯镇倒向克勒特—伊伯里亚人一边
去了。罗马人是把他们的粮食和金钱储藏在奥西利斯的。于是诺比利奥在绝
望之中,跑到他的冬营里去了,尽可能地隐蔽他自己。他深深苦于缺粮(因
为他只有营内的那点粮食),深苦于大风雪和严寒,所以他的许多士兵们,
有些在外搜集柴禾时死亡,有些在军营里面因闭居和寒冷而牺牲了。
48.次年,克劳狄·马塞拉斯继诺比利奥指挥在西班牙的军队,他带来
了八千步兵和五百骑兵。敌人也在途中布置埋伏,等待他来,但是他绕道而
过,他率领他的全部军队扎营在奥西利斯城下。因为他是一个精练的将军,
他马上跟奥西利斯和解,赦免它过去的罪过,提取人质,处以三十他连特白
银的罚款。内哥布利加人听到了他的温和政策,马上派人来请求他指示他们
怎样做才能求取得和平。在答复中,他命令他们供给一百骑兵,以作辅助兵,
这一点他们接受了;但是他们同时在另一个区域进攻罗马人的后卫军队,夺
去了一些运输行李的牲畜。于是他们带着一百骑兵来了,说他们已经履行了
协议,解释对罗马后卫军的进攻是由于那些不知道有这个协议的人所犯的错
误。于是马塞拉斯把这一百骑兵用锁链系起来,把他们的马匹出卖了,掠夺
了他们的土地,把掠夺物分配给士兵们,围攻他们的城市。当内哥布利加人
看到攻城机械前进,土墩造起来,紧靠着他们的城墙的时候,他们派遣一个
穿着狼皮而不带权杖的传令官去请求饶恕。马塞拉斯回答说,如果不是阿利
瓦西人、培尔利人和提蒂人一同来请求的话,他是不会答应的。当这些部落
听到了这句话的时候,他们都渴望派遣使节来,恳求马塞拉斯对他们只略加
处罚,恢复过去和革拉古所订协议上规定的条件。一些本地人反对这个申
请,因为他们曾和那些土人作战。

49.马塞拉斯派遣双方的使者到罗马去,在那里进行辩论。同时,他私
自写了信给元老院,力主和平。他极想由他自己来结束战争,他认为这样做,
他也可以得到光荣。那些亲罗马党人的使节一到罗马,就受到了客礼招待,
但是那些反罗马党人的使节,则依照习惯上的办法,住在城外。元老院拒绝
和平的建议;因为当马塞拉斯的前任将军诺比利奥要求的时候,这些人拒绝
屈服于罗马人,元老院对他们很生气,所以回答说,马塞拉斯会把元老院的
决定向他们宣布的。元老院马上召集一支往西班牙去的军队,现在第一次用
抽签的方法召集,而不用习惯上征集的方法,因为许多人抱怨说,在征集的
时候,执政官对他们的待遇不公平,而别人则被选择担任比较容易的工作,
所以现在决定以抽签方法选拔。执政官李锡尼·琉卡拉斯受命为将军,科尼
利阿斯·西庇阿为他的副将,科尼利阿斯·西庇阿在不久之后,就是以征服
迦太基,后来又征服纽曼细阿而著名的。
50.当琉卡拉斯正在途中的时候,马塞拉斯把新的战争告诉了克勒特—
伊伯里亚人,依照他们的请求,他把人质交还他们。于是他派人去把克勒特
—伊伯里亚人派往罗马去的使团团长请来,和他秘密商谈了很久。从这种情
况看来,就是在当时已经有人怀疑;后来的事实更加有力地证实:他想设法
说服他们,把他们的事情拿到自己手里,因为他渴望在琉卡拉斯到达之前结
束战争。在这个会谈之后,五千阿利瓦西人占据了内哥布利加城;而马塞拉
斯进攻纽曼细阿,驻扎在离城五斯塔狄亚①的地方,把纽曼细阿人赶进城中,
当时他们的领袖利田诺踌躇,大声叫喊说,他愿意跟马塞拉斯会谈。在会谈
的时候,利田诺说,培尔利人、提蒂人和阿利瓦西人都完全投降马塞拉斯。
他听到这句话,很高兴,他要求并且接受了所有各部落的人质和金钱之后,
他就让他们自由了。因此,在琉卡拉斯到达之前,跟培尔利人、提蒂人和阿
利瓦西人的战争已经结束。
51.琉卡拉斯渴望求得名誉,并且需要金钱,因为他的境遇窘迫;因此,
他侵入另一个克勒特—伊伯里亚部落发克西伊人(阿利瓦西人的邻居)的领
土,虽然他没有得到元老院的命令,他们也从来没有进攻过罗马人或侵犯过
琉卡拉斯本人。他渡过塔加斯河,到考卡城,把他的军营驻扎在城的附近。
城市的公民问他是来干什么的,战争的原因何在;他回答说,发卡西伊人虐
待卡彼坦尼亚人,他是来援助卡彼坦尼亚人的。于是他们暂时回到城内,但
是他们从城内突出,向他的砍伐木材的人和抢掠粮草的人进攻,许多人被杀
死,其余的人被赶回军营里。也有一次对阵战斗;考卡人很象轻装的部队,
在战斗中很长一段时间内处于优势,直到他们所有的标枪都用完了的时候为
止。于是他们逃跑,因为不惯于抵抗敌人的攻击,当他们在城门口彼此拥挤
的时候,大约有三千人被杀死了。
52.次日,城中的长老们,头戴冠冕,上面插着橄榄树枝,跑出来了,
① 即462.5 公尺。——译者

又请求琉卡拉斯指示,他们应当作些什么,以求建立友好的关系。他回答说,
他们应该交纳人质和一百他连特白银,并且把他们的骑兵听他支配。所有这
些要求都照办了,他又要求让罗马人在城内驻军。考卡人对于这一点也同意
了,他带了精选的二千士兵进城,他命令这些士兵,他们进了城的时候,应
当占据城墙。当城墙被占据了的时候,他引进了其余的军队,命令他们说,
只听到一声信号的时候,马上把考卡人所有的成年男子都杀掉。考卡人向主
管诺言和誓约的神祇祈祷,唾骂罗马人的背信弃义,他们被残酷地屠杀了,
二万人中只有极少数从城门口陡墙上跳下来的人逃脱了。琉卡拉斯劫掠这个
城市,给罗马人带来恶名。其余的蛮族人从田野里聚集起来,逃往不可逾越
的岩石丛中,或有坚强防御工事的城市中,尽他们所能带着的都带着跑了;
不能带走的,他们纵火焚烧,使琉卡拉斯无所掠夺。
53.琉卡拉斯越过很长一块荒芜的土地之后,来到一个名叫英特卡提亚
的城市,这里共有二万多步兵和二千多骑兵逃亡在这里。琉卡拉斯很愚笨地
邀请他们来订立条约。他们以考卡人的被屠杀谴责他,质问他,是不是也想
用和过去他所给与考卡人一样的誓约来邀请他们。他也和所有的犯罪的人一
样,不愤恨他自己,而愤恨那些谴责他的人,毁了他们的田地。于是他列成
围攻的阵线,环绕城市的周围,垒成几个土墩,屡次把他的军队排成战斗的
行列以挑起战争。但是敌人没有应战,只用投射弹作战。有一个蛮族人,特
别以他的光辉铠甲眩耀,他常骑着马跑到两军间的空地来,要求罗马人来和
他单独决斗。当没有人应战的时候,他嘲笑他们,跳着凯旋的舞蹈,然后跑
回去。他已经这样作了好几次之后,年龄还很轻的西庇阿①很觉得烦恼,他
向前跳出去应战。他的身躯矮小,而他的对手身躯魁梧,但是幸而他获得了
胜利。
54.这个胜利鼓舞了罗马人的士气,但是第二天晚上,他们为无数的恐
慌所骚扰。敌人有一队骑兵,在琉卡拉斯到达之前,出外劫掠粮草,现在回
来了,因为罗马军队包围了城市,他们找不着进城的入口,因而到处跑,大
声叫喊,造成骚乱,而城内的人也大声叫喊来回答。这些骚扰的声音在罗马
军营里,引起异常的惊慌。他们因为守夜,睡眠不足,因为不惯于当地所供
应的食品,已经很厌倦了。他们没有酒,没有盐,没有醋,没有橄榄油,而
靠小麦、大麦、没有用盐煮的大量鹿肉和兔肉来维持生活;这些食物引来痢
疾,许多人因此而死亡。最后,当他们的土墩完成了,利用机械冲击敌人的
城墙而把敌人的城墙冲坏了一段的时候,他们冲进城中,但是他们很快就被
打退了。当他们被迫退却的时候,由于不熟悉地形,他们跌入一个蓄水池中,
很多人被淹死了。第二天晚上,蛮族人修好了他们被破坏了的城墙。因为现
在双方都受了严重的损失(双方都有严重的饥荒),西庇阿向蛮族人提出诺
言,如果他们愿意订立条约的话,这条约决不致于被破坏。蛮族人相信他,
① 时年三十三岁 — — 译者

因为他是以有道德著名的;于是他根据下列的条件,停止战争:英特卡提亚
人给与琉卡拉斯一千件斗篷、一定数量的牛羊和五十名人质。至于琉卡拉斯
所需要的金银(他是因为这个缘故而作战的,他以为全西班牙都是富有金银
的),他完全没有得到。事实上,他们也没有金银,这些特殊的克勒特-伊
伯里亚人并不重视这些金属。
55.其次,他到了巴兰提亚,这是一个更以勇敢著名的城市,有许多逃
亡者聚集在那里。因为这个缘故,有人劝他只从旁边经过,不要进袭它。但
是他因为听说,这是一个很富裕的地方,不愿走开了,直到巴兰提亚人的骑
兵不断地袭击他的劫掠粮草的人员,使他得不到给养的时候为止。因为得不
到粮食,琉卡拉斯把他的军队撤退,以长椭圆形的阵形行军,但是仍然受到
巴兰提亚人的追击到杜罗河畔。巴兰提亚人于晚间从那里回到他们的本土。
琉卡拉斯进入土狄坦尼亚人的领土内过冬了。这就是对发克西伊人战争的结
束,这个战争是琉卡拉斯违反罗马人民所授予他的权力而进行的,但是对于
这次战争,他甚至连谴责从来也没受到。

Ⅹ.吕息坦尼亚人反抗罗马人的英勇斗争。
加尔巴欺骗地屠杀吕息坦尼亚人
56.在这个时候,西班牙另一个自治的民族吕息坦尼亚人,①在他们的领
袖布匿卡斯指挥之下,劫掠罗马属民的田地,驱逐他们的大法官,曼尼略和
卡尔浦纽斯·派索,杀害了六千罗马人,其中包括财政官特林提阿斯·发罗
在内。布匿卡斯因为这个胜利而得意,他扫荡这个地区直到海边。维顿尼人
参加他的军队之后,他围攻罗马的属民布拉斯多腓尼基人。据说,迦太基人
汉尼拔从阿非利加带来的移民跟这些人居住在一起,因此他们被称为布拉斯
多腓尼基人。在这里,布匿卡斯被一块石头打中头部致死。一个名叫西塞鲁
斯的人继任他的职位。麦密阿斯从罗马带着另一支军队来了,西塞鲁斯跟麦
密阿斯交战,故败逃跑,但是麦密阿斯追逐他的时候,毫无秩序,所以他再
集合起军队来,杀死了大约九千罗马人,夺回了罗马人从他们手中以及从他
自己的军营里所抢走的东西,并且夺取了罗马人的东西,以及许多军器和军
旗,蛮族人把这些东西嘲笑地运着走过全克勒特—伊伯里亚境内。
57.麦密阿斯带着他剩下来的五千士兵,在营中训练,在他们恢复勇气
以前,他们不敢外出到平原地带来。他们等到蛮族人带着他们所获得的战利
品从旁边经过的时候,突然向他们进攻,杀死了许多蛮族人,夺回了掠夺物
和军旗。在塔加斯河那一边的吕息坦尼亚人在西塞鲁斯领导之下,也愤恨罗
马人,所以他们侵略罗马的属民丘尼伊人,攻陷了他们的一个大城市康尼斯
多基斯,他们在赫丘利石柱附近横渡海洋,他们有些人蹂躏了阿非利加一部
分土地,另一些人围攻奥西尔城。麦密阿斯率领九千步兵和五百骑兵追赶他
们,杀死了大约一万五千正在劫掠的人和少数其他的人,解除了奥西尔之
围。他遇着一队正在运走卤获物的人,他把他们全部都杀死了,连一个传报
这个悲惨消息的人也没有留着。所有能够运走的卤获物,他都分给他的士兵
们。其余的,他献给战神们,把它焚烧掉了。麦密阿斯作了这些事之后,他
回到罗马,人们为他举行了凯旋式。
58.马可·阿提略继麦密阿斯为将军,他侵略吕息坦尼亚人,杀死了他
们大约七百人,攻取他们最大的城市奥克色雷西。这就使邻近的部落大为恐
慌,所以他们都商议投降,和吕息坦尼亚人邻近的一些维顿尼人也在内。但
是当他离开那里,进入冬营的时候,他们都马上叛变了,包围了一些罗马的
属民。继阿提略为将军的塞维阿·加尔巴匆忙地跑去援救他们。他一昼夜跑
了五百斯塔狄亚,①当他看见了吕息坦尼亚人的时候,他马上派遣他的疲惫
军队参加战斗。幸而他攻破了敌人的队伍,但是他轻率地追逐敌人,因为他
的士兵们已经疲惫不堪,他的追逐是软弱无力,而且秩序混乱。当蛮族人看
① 现在葡萄牙人的祖先。——译者
① 约92.5 公里。——译者

见罗马人分散,轮流停下来休息的时候,他们又集合起来,突然向罗马人进
攻,杀死了大约七千人。加尔巴带着他身边的骑兵逃往卡谟那城。他在那里
收容了逃亡者,聚集同盟军,人数达到二万之后,移往丘尼伊人的领土内,
在康尼斯多基斯过冬。
59.琉卡拉斯过去没有得到元老院的命令而向发克西伊人发动战争,现
在正在土狄坦尼亚过冬。当他发现吕息坦尼亚人正在侵略他的附近地区的时
候,他派出他最好的部将,杀死了大约四千吕息坦尼亚人。杀死了其他大约
一千五百正在卡迪斯附近横渡海峡的吕息坦尼亚人。其余的人逃往一个小山
上,他带着他的军队包围这个小山,俘虏的人数是很多的。于是他侵入吕息
坦尼亚,逐步蹂躏这个地区。加尔巴则蹂躏另外一边。当他们有些使节到他
那里去,想恢复他们跟他的前任将军阿提略所订而现在已被破坏了的条约的
时候,加尔巴很厚意地款待他们,停止战争,甚至假装对他们表示同情的样
子,因为他们为贫穷所迫而不得不劫掠、战争和破坏条约。他说:“土地的
贫瘠和经济的贫穷迫使他们作了这些事情。但是我一定要给我的贫穷的朋友
们以良好的土地,把你们分为三部分,安置在一个肥沃的国家里。”
60.他们被这些诺言所欺骗,离开了他们自己的住所,一齐来到加尔巴
所指定的地方。他把他们分作三部分,指着某一块平原给每一部分的人看,
命令他们留在这个开敞的地区,直到他来指定他们的地方时为止。当他跑到
第一部分人那里的时候,他把他们当作朋友们一样,要他们放下他们的武
器。他们放下了武器之后,他用一条壕沟包围他们,于是派遣一些带剑的士
兵们到里面去,在他们悲叹嚎哭、呼吁神祇的名字和他们所受保证的誓言的
时候,把他们全体都杀死了。同样地,他匆匆地跑到第二部分人和第三部分
人那里去,当他们还不知道第一部分人的命运的时候,又把他们杀死。他这
样模仿蛮族人的方法,以诡计报复诡计,有辱于作一个罗马人。极少数的人
逃跑了,维里阿修斯也是其中的一个。他不久之后,成为吕息坦尼亚人的领
袖,杀死了许多罗马人,创造了伟大的勋绩。但是这些事情发生在以后一个
时期,我现在暂不叙述。加尔巴比琉卡拉斯还要贪婪些,他分配了一点掠夺
物给他的军队,分配了一点给他的朋友们,其余的都归他自己所得了,虽然
他已经是罗马最富的人中间的一个。但是,据说,就是在平时,他也不惜利
用说谎和伪誓,以求取得利益的。虽然他普遍地为人所痛恨,并且因为他的
无赖而受到谴责,但是他利用他的财富,逃避了惩罚。

Ⅺ.维里阿修斯打败罗马侵略者维提略和普劳提阿斯
61.不久之后,那些从琉卡拉斯和加尔巴的卑鄙行为中逃脱出来的人聚
集在一块,数达一万人,他们蹂躏土狄坦尼亚。盖约·维提略从罗马带来一
支新军,又吸收了已在西班牙的士兵们,他共有军队一万人。维提略进攻他
们的粮草征发队,杀死他们许多人,迫使其余的人进入一处地方,如果他们
停留在那里的话,他们有饥饿的危险;如果他们跑出来的话,他们有落入罗
马人手中的危险。他们所处的地位是这么困难的。因此,他们派遣使者,戴
着橄榄树枝,到维提略那里去,请求土地以为居住之所,承认从此以后,一
切事情都听从罗马人。维提略答应给予他们土地,协议正将成立了。维里阿
修斯从加尔巴的奸计中逃出之后,当时也和他们在一起。他提醒他们不要忘
记罗马人的背信弃义,罗马人是怎样常常违背誓言向他们进攻的,这整个军
队是怎样由那些过去从加尔巴和琉卡拉斯的伪誓奸计中逃脱出来的人所组
成的。他说,如果他们愿意服从他的话,他们不会找不出从这个地方逃脱出
去的办法。
62.他们被他用以鼓舞他们的新希望所感动,就推选他作他们的领袖。
他把他们排成战斗的行列,好象有意战斗的样子,但是他命令他们,当他骑
上他的马的时候,他们就向四面八方分散,尽可能地从各条不同的道路上逃
往特里波拉,在那里等待他。他只选择一千人,命令他们跟他留在一块。这
样安排好了之后,等到维里阿修斯一跨上他的马匹,他们都逃跑了。维提略
不敢追逐那些向这样多不同的方向分散的人,而转向维里阿修斯,想跟他作
战,因为他站在那里,很明显地是在等待一个进攻的机会。维里阿修斯因为
有跑得很快的马匹,以进攻的办法扰乱罗马人,然后退却,又站着不动了,
又进攻,这样消费了那一整天;其次,在同一个战场上向四周猛力冲击。等
到他认为其他的人都已经安全地逃脱了的时候,他当晚迅速地从偏僻的小路
上跑掉,带着他敏捷的骏马到达了特里波拉,罗马人不能用同样的速度追赶
他,因为他们的盔甲笨重,他们不熟悉道路,他们的马匹也差些。这样,维
里阿修斯用一个别人想不到的办法,把他的军队从一个绝望的形势中挽救出
来了。邻近诸部落知道了这个功绩,因此他声名大著,还得到了各地派来的
许多援兵,使他能够进行反抗罗马人的战争达八年之久。①[奇Qisuu.com书]
63.在此地我想专门叙述对维里阿修斯的战争(这个战争造成罗马人很
大的麻烦和困难),而把同时在西班牙发生的其他事件暂搁置。
维提略追逐他,直到特里波拉。维里阿修斯首先布置埋伏在稠密的丛林
中,然后退却,到维提略正从旁边经过的时候,他回转来,那些埋伏的人跳
出来,他们从两方面夹攻罗马人,把他们赶到悬崖之上,都俘虏起来。维提
略本人也被俘虏;那个俘虏他的人不知道他是什么人,只看见他年老而肥
① 公元前147—138 年。——译者

胖,认为他是没有什么价值的,因而把他杀死了。那一万罗马人中,有六千
人经过很大的困难,才跑到卡彼萨斯城;这个城市,我想就是从前希腊人所
称为塔提萨斯城的,为国王阿贡多尼阿斯所统治,据说,这个国王曾经活到
一百五十岁。那个跟随着维提略在一起的财政官把那些逃到卡彼萨斯的士兵
驻扎在城墙上,他们的士气很沮丧。他向培尔利人和提蒂人请求,取得了五
千同盟军之后,他派遣他们去进攻维里阿修斯,维里阿修斯把他们全部都杀
光,连一个传达消息的人也没有留下来。此后那个财政官留在城中,没有动
静,等待罗马派遣援兵来。
64.维里阿修斯安全地侵略那个物产丰富的地区卡彼坦尼亚,掠夺这个
地区,直到盖约·普劳提阿斯从罗马带着一万步兵和一千三百骑兵到来了的
时候为止。于是维里阿修斯又佯作逃跑,普劳提阿斯派遣大约四千人来追逐
他,但是他转过身来向他们进攻,杀死全部人马,只有极少数的人逃掉了。
于是他渡过塔加斯河,在一个长满了橄榄树的山上扎营,这个山叫做维纳斯
山。普劳提阿斯在那里赶上了他,因为急于想补救他的不幸,马上和他交战,
但是战败,大受杀戮,军队毫无秩序地逃往各市镇中,在仲夏的时候跑入冬
营里,不敢在任何地方露面。因此,维里阿修斯毫无阻碍地蹂躏整个地区,
要求正在生长的庄稼的主人把庄稼所值的钱数交付给他,否则他破坏庄稼。
65.罗马人获悉这些事情后,他们派遣伊密利阿斯·鲍鲁斯(他曾征服
马其顿国王柏修斯①)的儿子非比阿·马克西马斯·伊密连那斯往西班牙去,
授予他为自己征集军队的权力。因 为迦太基①和希腊②只是最近才被征服,
第三次马其顿战争得到了胜利的结束;③为了使那些从这些地区回来的士兵
们得到休息,他选拔那些从来没有参加过战争的青年,达到两个军团的数
目。他又向同盟国请求军队,当他达到西班牙的奥索城时,共有一万五千步
兵和大约二千骑兵。因为他不想在军队训练好之前和敌人交战,他航海通过
海峡,到达卡迪斯,以便向赫丘利致祭。④同时,维里阿修斯进攻他的一些
砍伐木材的人,杀死了许多人,其余的人大为恐慌。他的部将出来作战,也
被维里阿修斯打败,被夺去了很多战利品。当马克西马斯回来了的时候,维
里阿修斯屡次调出他的军队,向罗马人挑战。马克西马斯不愿以全部军队作
战,继续训练他的部下,他只频繁地利用一部分军队作散兵战,以试探敌人
的力量而鼓励自己军队的士气。当他派遣征粮队出去的时候,他总是布置一
个军团的哨兵线环绕着那些没有武装的人,而他自己乘着马,带着他的骑
兵,在这个地方的附近奔驰,正如他随着他的父亲参加马其顿战争时,看见
① 参阅Ⅸ(ⅪⅩ)。——译者
① 参阅Ⅷ(上)117 以下。——译者
② 参阅ⅥⅡ(上)135。——译者
③ 参阅Ⅸ(ⅩⅨ)。——译者
④ 卡迪斯有著名的赫丘利神庙。——译者

他的父亲鲍鲁斯所作的一样。冬季结束了的时候,他的军队训练好了,他进
攻维里阿修斯,他是把他打跑的第二个罗马将军(虽然维里阿修斯勇敢地作
战);他攻陷了维里阿修斯的两个城市:一个予以劫掠,另一个予以焚毁了。
他追逐维里阿修斯到一个叫做培科尔的地方,杀死了维里阿修斯的许多士
兵,以后他就在科都巴过冬。这时候已经是他在这个战争中指挥军队的第二
年了。作了这些工作之后,伊密连那斯回罗马去了,由昆塔斯·庞培·奥拉
斯继任为将军。
66.以后维里阿修斯不再和过去一样藐视敌人了,他使阿里瓦西人、提
蒂人和培尔利人(这些都是善战的民族)叛离罗马人,这些民族,为了他们
自己的缘故,又开始战争了,这是对罗马人一个长期而令人厌倦的战争,因
为他们的一个城市的名字的缘故,这个战争叫做纽曼细阿战争,①我将把这
次战争当作维里阿修斯战争②的一个继续。维里阿修斯在西班牙更远的地区
跟另一个罗马将军昆提阿斯③作战,他被打败以后,回到维纳斯山。他从山
上出来突击,杀了昆提阿斯的士兵约一千人,从他们手中夺取了一些军旗,
把其余的人驱逐到他们的军营里去了。他又驱逐了伊都卡的驻军,劫掠了巴
斯提泰尼人的地区。昆提阿斯由于胆怯和缺乏经验,没有给与他们以支援,
而在仲秋的时节跑进科都巴的冬营里去了,只不断地派遣盖约·马喜阿斯(一
个意大利卡城的西班牙人)去进攻他。
① 纽曼细阿战争(前143—133 年)。——译者
② 维里阿修斯战争(前149—139 年)。——译者
③ 可能是执政官昆提阿斯·西西利阿斯·梅特拉斯·马其顿尼卡。——译者

Ⅻ.维里阿修斯打败罗马侵略者,迫使媾和。
罗马人破坏和约。维里阿修斯的遇害
67.在年底的时候,伊密连那斯的兄弟非比阿·马克西马斯·塞维连那
斯从罗马带了两个新的军团和一些同盟军来代替昆提阿斯为将军,他的军队
共有步兵约一万八千人和骑兵一千六百人。他写信给努米底亚国王密西普
萨,要他尽快地派遣一些战象到那里去。当他匆匆地带着他的军队分队走往
伊都卡的时候,维里阿修斯带着六千人的军队大声呼喊,向他进攻。蛮族士
兵们披着长发(他们在战斗中惯用这个方法来威吓敌人),但是塞维连那斯
并没有被吓倒。他勇敢地站在阵地上,敌人没有取得什么东西就被击退了。
当他的其余军队以及从阿非利加派来的十条战象和三百骑兵到了的时候,他
建立了一个大军营,进兵攻击维里阿修斯,把他打败后就追逐他。在追逐中
他们的秩序混乱;维里阿修斯在逃跑中看到了这种情况,又聚集了他的军
队,杀死了大约三千罗马人,把其余的赶进他们的军营里。他又进攻军营,
军营里只有少数人站在营门前抵抗,大部分人,因为恐惧的缘故,躲在营帐
里,他们的将军和军团将校们费了很大的力气才把他们叫回到他们的岗位
上。利略的妻弟方尼阿斯在这里表现得特别勇敢。天色将黑了,这样就挽救
了罗马人。但是维里阿修斯频繁地乘着晚间或白天的炎热里,前来进攻,他
带着他的轻装部队和快马,每次在人家意想不到的时间出现,以扰乱敌人,
直到他迫使塞维连那斯回到伊都卡去。
68.最后维里阿修斯因为缺乏粮食,同时他的军队人数大为减少了,所
以他在夜里焚毁他的军营,回到吕息坦尼亚去了。塞维连那斯没有追赶他,
但是向贝都里亚地区进攻,抢劫了五个站在维里阿修斯一边的市镇。以后他
就进攻丘尼伊人。从那里又往吕息坦尼亚去再进攻维里阿修斯。当他正在进
军的时候,两个绿林领袖,库里阿斯和阿彪利阿带着一万人进攻罗马人,罗
马人秩序大乱,卤获物被抢去了。库里阿斯在战斗中被杀。以后不久,塞维
连那斯不仅收回了这些卤获物,又攻下了爱斯卡底亚、基密拉和奥波尔科拉
等市镇,在这些市镇里维里阿修斯都曾驻扎了军队。他劫掠了其他一些市
镇,还有一些市镇他没有扰乱。他俘虏了约一万人,杀死了其中五百人,其
余的都被卖为奴隶。他接受了一个名叫康诺巴的绿林领袖的投降后,他只赦
免了康诺巴一个人,而把他所有的部下的手都砍掉。
69.当他追逐维里阿修斯的时候,他围攻挨里山那,这是维里阿修斯的
一个市镇。维里阿修斯于晚间进入这个市镇,在黎明的时候,他进攻那些在
那里挖掘壕沟的人,迫使他们丢掉铲子逃跑。他同样地打败了塞维连那斯排
成战斗行列的其余军队,追逐他们,把他们赶向一些悬崖上,他们在那里没
有逃跑的机会了。在胜利的时候,维里阿修斯不骄傲自大,而认为这是一个
很有利的机会,可以用一个明显的宽宏大量的行动来结束战争;他跟他们订
立协议,这个协议后来由罗马人民批准。维里阿修斯被宣布为罗马国家的朋

友,并且下令,所有他的部下得保留他们当时所占有的土地。这样,这个罗
马人极端厌恶的维里阿修斯战争似乎因为这个宽宏大量的行为而结束了。
70.但是这个和约连一个短时期也没有继续下去,因为订立这个和约的
塞维连那斯的兄弟西彼俄继塞维连那斯为将军,他不满意于这个和约,他写
信回国,说这个和约最有辱于罗马人民的尊严。元老院起初授权给他,依照
他自己的意思斟酌情形,秘密地骚扰维里阿修斯;后来他又挑拨,不断地写
信回国,于是元老院决定取消这个和约,又公开向维里阿修斯宣战了。当战
争明确地宣布了的时候,西彼俄攻陷阿萨镇,维里阿修斯放弃这个城市逃
跑,沿途破坏一切;西彼俄在卡彼坦尼亚追上了他,当时罗马的军队比他的
军队强大得多。维里阿修斯认为跟罗马人交战是不聪明的,因为他自己的军
队少,所以他命令他的大部分军队由一条隐蔽的峡道退却,而把其余的军队
在一个小山上列成阵势,好象有意作战的样子。当他料到他先前派出的军队
已经达到安全地带的时候,他突然冲去追赶他们,他这样地藐视敌人,这样
迅速使那些追赶他的人不知道他奔往何处去了。西彼俄转而进攻维顿尼人和
卡雷西人,把他们的田地破坏了。
71.许多流动袭击的队伍模仿维里阿修斯的榜样,侵入吕息坦尼亚,劫
掠那个地区。受命来进攻他们的绥克斯都·朱尼阿斯·布鲁图认为没有追踪
他们的希望,因为那个地区面积广阔,被许多可以航行的河流——塔加斯
河、利提河、都流斯河和比提斯河——所围绕;当这些队伍象海盗一样从一
个地方跑到另一个地方的时候,他认为极难赶上他们:但是不去追赶,又感
觉丢脸;从另一方面看来,纵然他打败了他们,这也不是一件很光荣的事。
因此他转而进攻他们的城市,他认为这样他可以向他们进行报复,也可以替
他的军队取得大量的战利品;同时他认为当这些盗贼的家乡受到威胁的时
候,他们也会分散,各自回到自己的家乡去。他抱着这个计划,开始毁灭一
切阻碍他前进的东西,当地的妇女们参加战斗,抵抗侵略者,和男子们一块
战死,战死时连一声啼哭也没有。但是有些居民带着他们所能带走的东西,
逃往山中;当这些人请求赦罪的时候,布鲁图宽恕了他们,而瓜分了他们的
财产。
72.于是他渡过都流斯河,把战争推进得又远又广;对于那些投降的,
他要求许多人质,直到他达到利提河,他是第一个想渡过这条河的罗马人。
过了这条河之后,他又前进到尼密斯河,他在这里进攻布拉卡里人,因为他
们抢劫了他的粮草队。布拉卡里人是一个很善于作战的民族,他们的妇女们
也和男子们一样,带着武器;他们抱着坚强意志奋战至死,没有一个男子逃
跑或哭出一声的。那些被俘虏的妇女们,有些自杀,有些也亲手杀死她们的
儿女,她们宁死而不愿被俘虏。有些市镇暂时投降,不久又叛变,他把这些
市镇又征服了。
73.其中有一个市镇时降时叛,给他带来很大的麻烦。这个市镇就是塔
拉布利加。当布鲁图进兵攻击它的时候,它的居民跟往常一样,请求饶恕,

愿意无条件投降。他首先要求他们交出所有的叛徒、战俘和武器,再加上人
质,然后命令他们带着他们的妻室儿女退出这个市镇。当他们连这个命令也
服从了的时候,他用军队包围他们,向他们发表演说,告诉他们说,他们怎
样常常叛变,重新发动战争来反对他。他使他们深怀恐惧,相信他会以可怕
的处罚加在他们身上之后,对他们大加谴责,就让事情完结了。他剥夺他们
的战马、粮食、公款和其他公共资源之后,和他们的预料相反,他又让他们
回到他们的市镇里 来居住。做了这些事情之后,布鲁图回罗马去了。我把
这些事情跟维里阿修斯的历史连在一起,因为这些事情是在同一个时候由其
他流动袭击的队伍模仿维里阿修斯的行动而做出来的。
前139①维里阿修斯的遇刺74.维里阿修斯派遣他最信任的朋友奥达克
斯、狄塔尔科和密纽鲁斯到西彼俄那里去商谈和约。②西彼俄用大量的礼物
和诺言贿赂他们刺杀维里阿修斯。他们是这样做了。维里阿修斯因为过度地
劳累,睡眠很少。在大部分的时间里,他都是穿着甲胄休息,他如果惊醒了,
可以马上准备好,以应付任何事变。因为这个缘故,他允许他的朋友们晚上
去看他。那些参加奥达克斯的阴谋的人利用这个习惯,等着机会,借口有事
相商,进入他的营帐,当时他正睡着了,他们刺穿他的喉咙,把他杀死了,
因为只有他的喉部是没有被甲胄保护着的。这一打击是这样地准确,所以没
有人发觉他们所做的事。凶手们逃往西彼俄那里去,要求其余的酬金。他允
许他们安稳地享受他们所已经获得了的;至于他们的要求,他要他们向罗马
去讨。天亮的时候,维里阿修斯的侍从们和军队里其余的人以为他还在那里
休息,对他这样长时间的休息表示诧异,直到最后才有人发现他穿着甲胄,
死在床上。全军营里的人马上哀嚎哭泣,他们都为他的死亡而悲伤,为自己
的安全而恐惧,认为他们是多么危险,他们丧失了怎样的一位将军。最使他
们痛苦的是他们不能找出这些罪犯来。
75.他们把维里阿修斯的尸体穿上华丽的衣裳,在一个崇高的火葬堆上
焚烧了,用许多祭品向他致祭。步兵和骑兵穿着甲胄,一队一队地环绕着他
奔跑,依照蛮族的方式高唱赞美他的诗歌,他们都围着火葬堆坐着,直到火
完全熄灭时为止。当葬礼结束的时候,他们在他的坟墓前面举行角斗表演。
维里阿修斯死后,后世这样热烈地想念其为人——作为一个蛮族人,他有一
个将军的最高尚的品格:在面临危险的时候,他总是跑在最前面;在分配战
利品的时候,他是最公正的。他从来不同意自己拿取最好的份儿,虽然他的
部下总是这样请求;就是他所取得的那一份,他也是跟那些最勇敢的人分享
的。因此,在这次八年的战争中,虽然他的军队是由各种部落组成的,但是
从来没有过叛变,士兵们总是服从和准备应付任何危险的(这是一件最困难
的事,是任何司令官所绝难作到的)。他死了之后,他们推选一个将军,名
① 英译本缺,特为补上。——译者
② 接70 节的叙述,71—72 两节是维里阿修斯死了以后的事。——译者

叫坦塔拉斯,远征萨干坦,这个城市曾为汉尼拔所摧毁,后来重建,因为他
的本国的名称,而命名为新迦太基。①当他们在那里被击退后,正在横渡比
提斯河的时候,西彼俄紧紧地追迫他们,因此,坦塔拉斯精疲力竭,带着他
的军队投降西彼俄,以对待他们如附属民族为条件。西彼俄接收了他们所有
武器,给与他们以足够的土地,使他们不致于为贫穷所迫而为盗贼。维里阿
修斯战争就是这样结束了。
① 参阅第82 页注①。——英译者

XIII. 纽曼细阿人先后迫使罗马将军庞培和
马西那斯订立两次屈辱和约,元老院撕毁
和约。伊密利阿斯围攻巴吉提亚,
遭到可耻的失败
76.我们的历史又回到对阿利瓦西人和纽曼细阿人的战事了,他们是受
维里阿修斯煽动而起来暴动的。罗马派遣西西利阿斯·梅特拉斯率一支更大
的军队去进攻他们。当阿利瓦西人正在收割他们的庄稼的时候,梅特拉斯以
惊人的速度突然向他们进攻,把他们征服了。还有两个市镇,特曼提亚和纽
曼细阿,需要他操心。纽曼细阿难于进攻,因为有两条河跟一些山谷和密林
环绕着它。那里只有一条道路通达宽敞的地区,而那条路是用壕沟和栅栏封
锁了的。那里的人,无论步兵或骑兵,都是第一流的战士,虽然数目不过八
千人。他们的人数虽然这样少,但是由于勇敢,给罗马人带来了很大麻烦。
在冬季末了的时候,梅特拉斯把他的军权交给他的继任者昆塔斯·庞培·奥
拉斯,他的军队共有三万步兵和二千骑兵,都是训练得很好的。当驻扎在纽
曼细阿城外的时候,正碰着庞培有事将往别处去。有一队骑兵正在排队送
他,细曼细阿人突然由城内出来袭击,消灭了这队骑兵,因此,他回转来,
把他的军队在平原上排成阵势。纽曼细阿人下来和他会战,但是慢慢地后
退,好象想逃跑的样子,直到他们引诱庞培达到壕沟和栅栏的地方时为止。
77.当他看见他的军队跟人数少得多的敌人作散兵战时,天天都吃败
仗,所以他移军进攻特曼提亚,因为这是一个比较容易的工作。他在这里跟
敌人交战,也丧失了七百人;他有一个军团将校,正运着粮草到他的军营里
来,也被特曼提亚人打的逃跑了。在同一天的第三次交战的时候,他们把罗
马人赶到一个岩石重叠的地方,在那里许多罗马步兵和骑兵,连同他们的马
匹,被迫从一个悬崖上摔下。其余的人惊慌失措,全副武装地过了那一晚。
在黎明的时候,敌人出来了,一个正规战斗开始,继续了一整天,不分胜负。
天黑时,战斗停止了。庞培又从那里进兵去进攻一个名叫马利亚的小镇,这
个小镇是有纽曼细阿人驻守的。居民叛变,杀死了驻军,市镇投降庞培。他
要求他们交出他们的武器和人质,以后他又移军向西底坦尼亚,一个名叫坦
吉那斯的绿林领袖正在抢劫那个地方。庞培打败了他,俘虏他的许多部下。
这些强盗很勇敢,他们中间没有一个俘虏愿意忍受奴役。有些自杀了,有些
杀死了那些俘虏他们的人,有些把运送他们往别处去的船舶凿沉了。
78. 庞培又回转来围攻纽曼细阿,想努力改变那条流入平原的河流的河
道,使城中陷于饥饿。但是当他正在做这项工作的时候,居民袭扰了他。他
们没有任何号角的信号,就成群地从城中冲出,向那些正在河上工作的人进
攻,并且把标枪向那些从军营里出来援助改河道的人射击,最后把罗马人封
锁在他们自己的要塞里内。他们也进攻一些征粮队,杀死了他们许多人,其
中包括军团将校俄彼阿斯。他们又在另一个区域袭击那一队挖掘壕沟的罗马

人,杀死了大约四百人,包括他们的队长在内。此事发生之后,某些元老从
罗马来了,他们带来了一支新征集的军队,还是新兵,没有受过训练的,以
代替那些服兵役已满六年的士兵们。庞培因为屡次战败而感到惭愧,同时想
要洗掉他的耻辱,所以在冬季里,还跟新兵在一起留在军营里。士兵们因为
备受严寒之苦,毫无遮蔽之所,又不习惯于当地的水和气候,多患痢疾,有
些人死亡了。有一支军队已经出去劫粮了,纽曼细阿人在离军营很近的地方
布置埋伏,他们用一阵一阵的投射武器来激怒罗马人,罗马人忍耐不住了,
突然向他们进攻。于是那些埋伏的人跳出来,许多军官们和士兵们丧了命。
最后,纽曼细阿人又向那个正在归途上的劫粮队进攻,也杀死了许多人。
79. 庞培遭遇着这样多不幸之后,他带着元老们离开那里, 到别的市
镇里去度过残冬,盼望早春时节有人来接他的职位。因为他恐怕受到谴责,
他秘密地向纽曼细阿人提出条件,想使战争结束。在纽曼细阿人方面,因为
他们许多最勇敢的人阵亡,庄稼损失,食粮缺乏,战争拖延的日子已经超过
了他们所预期的,他们已经精疲力竭,所以他们也派遣使者到庞培那里来。
他当着众人劝他们无条件投降,他说,他不知道有别的条件可以无愧于罗马
人,但是私底下却向他们许诺他可能会做的事。当他们同意了,并且无条件
投降了的时候,他要求并接收了他们的人质以及战俘和逃兵。他又要求三十
他连特白银,他们付给了一部分,其余的,他同意等到以后再付。当他们付
给最后一批款项的时候,他的继任者马可·波彼略·利那已经到了。庞培不
害怕这个战争了,因为他的继任者已经在那里了;他明白他订了一个可耻的
和约,罗马没有授权给他订的,因此他开始否认他跟纽曼细阿人曾经有一个
谅解。纽曼细阿人用一些当时交涉在场的证人——元老们、他自己骑兵队长
们和军团将校们——证明当时是有这样一个谅解的。波彼略把他们送到罗马
去跟庞培辩论。这个案件提交元老院,纽曼细阿人和庞培在那里进行辩论。
元老院判决继续战争。因此,波彼略进攻纽曼细阿人的邻居卢孙尼斯人,但
是没有得到结果;(因为他的继任者霍斯提略·曼西那斯到了),他就回罗
马去了。
80.曼西那斯跟纽曼细阿人经常发生遭遇战,他战败了,最后他受到很
大的损失,逃到他的军营里去了。他听到一个谣言,说坎塔布里人和发克西
伊人来支援纽曼细阿人了,他大为恐慌,他熄灭了他的营火,整晚在黑暗中
度过,逃往过去诺比利奥曾经在那里扎过军营的一个荒凉地方。黎明的时
候,他被围困在这个地方,既无准备,又无要塞,被纽曼细阿人所包围,他
们威胁着:如果不订立和约的话,就杀死全部军队。因此,他同意罗马人跟
纽曼细阿人在平等的条件下,订立和约。他宣誓愿意受这个协议的约束。但
是罗马人知道这些事情之后,对于这个最不名誉的和约大为愤怒,他们派遣
另一个执政官伊密利阿斯·雷必达到西班牙去,召曼西那斯回国受审。纽曼
细阿人的使节跟着他往罗马去。但是伊密利阿斯,当他也要等待罗马的判决
的时候,无事可作,感到腻烦(因为有些人之指挥军队,不是为了罗马的利

益,而是为了个人的光荣或利益、或者一个凯旋的荣耀),所以他捏造事实
谴责发克西伊人,说他们在战争的时候,以粮秣供给纽曼细阿人,因此他掠
劫他们的土地,围攻他们的主要城市巴兰提亚,这个城市并没有破坏和约;
他又劝他的亲戚布鲁图(我在前面已经说过,他是被派往远西班牙去了的)
来跟他一起作这项事情。
81.他们在这里被罗马派来的使者秦那和西西利阿斯所赶上了,他们
说,元老院很不明白,他们在西班牙已经遭遇了这样多次的惨败之后,为什
么伊密利阿斯还要寻找新的战争,他们交给他一个警告他不要向发克西伊人
进攻的命令。但是实际上他已经开始战争了,他认为元老院不知道战争实际
上已经开始,布鲁图正在跟他合作,而发克西伊人已经以粮秣、金钱和人力
支援纽曼细阿人。并且他认为放弃战争是很危险的,如果西班牙人藐视罗马
人为懦夫的话,这就会使整个西班牙脱离罗马。因此他把秦那一批使者遣送
回国,他们没有完成他们的使命,他把上面所说的话写信给元老院。此后他
开始建造攻城机械,在一个设防的地方聚集军需。当他正在忙于这些事的时
候,他以前派出征发军粮的夫拉卡斯,发现他自己中了敌人的埋伏,他很机
灵地在他的士兵们中间散布谣言,说伊密利阿斯已经攻陷了巴兰提亚。他的
士兵们大声欢呼胜利。蛮族人听到了,信以为真,因此撤退了。这样,夫拉
卡斯把他的护送队从危险中挽救出来了。
82.巴兰提亚的围攻时间延长了很久,罗马人的粮食缺乏,他们开始受
到饥饿的痛苦。他们所有的牲畜死亡了,许多士兵也因缺乏粮食而死亡。两
位将军,伊密利阿斯和布鲁图在一个长期间内没有丧失勇气,但是最后不得
不屈服了。他们突然在一个晚上下令,大约在最后一更的时候①退却。军团
将校们和百人队长们到处跑,催促这个行动,使他们在天亮以前能够全部离
开那里,他们撤退时这样混乱,以致把所有的一切都丢掉了,甚至把伤病员
也丢掉了,这些伤病者抱着他们,恳求他们不要遗弃他们。他们的退却毫无
秩序,很象逃亡,而巴兰提亚人从黎明到黄昏,紧紧地追击他们的侧面和后
卫,予他们以很大的损害。天黑的时候,罗马人由于饥饿和精疲力竭,随地
成群地倒在地上,巴兰提亚人由于受神灵调解感动,回到他们自己本土去
了。这就是伊密利阿斯所遭遇的。
83.当罗马人民知道这些事情的时候,他们免除了伊密利阿斯的将军和
执政官职位,当他以一个普通公民的资格回到罗马的时候,他又被处以罚
款。曼西那斯和纽曼细阿人的辩论还在元老院进行。纽曼细阿人拿出他们跟
曼西那斯所订的条约来,而他把订立这个条约的责任推到前任将军庞培身
上,他说,庞培把一支懒惰而给养不良的军队交给他,因为这样一支军队,
庞培本人也常吃败仗,因此他和纽曼细阿人也订了一个类似的和约。结果,
这次战争是在不祥的预兆之下进行的,因为罗马人民是违反这些协议而下令
① 大约晚间三、四点钟的时候。——译者

作战的。元老们对于这两个人都是同样地愤恨,但是庞培免除了处罚,因为
他的罪行在很久以前已经受到审判。但是元老们决定,把曼西那斯交给纽曼
细阿人,因为元老院没有授权给他,而他擅自和纽曼细阿人订立这个丢脸的
和约。在这件事情上,他们是仿照他们祖先的例子,因为他们的 祖先也曾
经把没有得到元老院的命令而擅自和萨谟尼安人订立一个类似的和约的二
十个将军交给萨谟尼安人。福里阿斯把曼西那斯带到西班牙,把他裸体交给
纽曼细阿人,但是纽曼细阿人不肯接收他。元老院选卡尔浦纽斯·派索为进
攻纽曼细阿人的将军,但是他连军队也没有开到纽曼细阿去。他只侵略巴兰
提亚的领土,取得少量的掠夺物之后,他就在卡彼坦尼亚的冬营里,度过了
他任期内其余的时间。

XIV. 小西庇阿受命进攻纽曼细阿。
他恢复罗马军队的纪律
84 .对纽曼细阿的战争出乎意外地拖延和困难,使罗马人民感到厌恶,
所以他们再一次推选征服迦太基的科尼利阿斯·西庇阿为执政官,因为他们
相信只有他可以征服纽曼细阿人。正象当年这位西庇阿被任命为进攻迦太基
的将军时他还没有达到作执政官的法定年限,元老院通过法令,允许人民保
民官取消关于年限的法律,次年再立这条法律一样。①所以,西庇阿第二次
当选为执政官,匆匆地到纽曼细阿去了。他没有从现役兵员册中提取任何军
队,因为当时有许多战争正在进行,②同时,因为在西班牙已有足够的军队;
但是征得元老院的同意,他带着各城市和各国王因为私人友谊的关系所派遣
来的一定数目的志愿军。这些人之外,再加上他的被保护人和朋友们五百
人,他把这些人编在一队中,称为朋友队。所有这些人共约四千人,他交与
他的外甥布提奥率领,待命出征;而他本人带着一个小卫队,先往西班牙的
军队里去了,因为他听说那里的军队里充满着游手好闲,倾轧不合,奢侈腐
化;他很清楚地知道,除非他能使他自己的军队有严格的纪律,他是绝对不
能战胜敌人的。
85.当他到达那里的时候,他把所有的商贩和妓女,预言者和占卜者都
赶走,因为战败,士气消沉,士兵们不断地去咨询这些预言者和占卜者。他
禁止以后带进任何不必要的东西,就是那些为占卜之用的牺牲动物也不许带
进来。他又命令,除他本 人所允许保留者外,一切车辆和车辆中多余的货
物都应卖掉,所有的驮运牲畜也都卖掉。至于伙食用具,每人只许有一个烤
肉铁叉,一把铜壶和一个杯子。他们的食物只限于简单煮熟的和烤熟的肉
类。他们不许用床,西庇阿自己首先睡在草上。在行军的时候,不许他们乘
驴,他说,“一个连路也不能走的人,在战争中你们能够希望他做什么呢?”
他们一定要自己洗澡、涂油,不要别人帮助,西庇阿讥讽地说,只有没有手
的驴子才要别人替它们洗刷。这样,在很短的时间内,他恢复了他们的良好
秩序。他使人不易接近他,他不轻易给人以恩惠,特别是那些破例的恩惠,
这样,他使他们习惯于尊重他和畏惧他。他常常说,那些严肃认真遵守法律
的将军们对他们的部下是有益的,而那些随随便便、慷慨施予的将军们只是
对于敌人有利的。他说,后者的士兵们是快快活活,但是跋扈不驯;而前者
的士兵们,虽然垂头丧气,但是服从而敏捷,可以应付任何紧急事变。
① 作执政官的法定年龄是满四十二岁。公元前147 年小西庇阿仅三十八岁,
未到法定年龄,人民会议特别通过法律,取消年龄限制,选举西庇阿为执政官
(Ⅷ上。112)。次年再重申这条年龄限制的法律。根据公元前151 年的法律,
十年之内一人不得两次当选为执政官。公元前134 年人民会议又通过特别法律,
允许他第二次当选为执政官。次年再订这条十年之内不得再次当选为执政官的法律。——译者
② 当时有第一次西西里奴隶暴动(前135—132 年)。——译者

86.虽然做到了上面的一切,但是在他用许多艰苦的工作,训练好他的
士兵们以前,他不冒险去和敌人交战。他走遍邻近所有的平原,每天一个一
个地建立设防的新营,然后又把这些新营毁掉;挖掘深的壕沟,然后又把壕
沟填起来;建立高墙,又把高墙拆毁,从早到晚,他亲自监督工作。为了防
止士兵们掉队起见,他总是以长方形的阵势行军,没有人可以更换他原来被
指定的位置。他在行军队伍的周围跑动,常常跑去看看后卫军队,要一些骑
兵下马,把他们的坐骑让给病者;当驴子载负过重的时候,他使步兵分担一
部分载重。当他安顿军营的时候,他要那些当天已经作了先头部队的士兵,
于行军之后分散在营地的周围,要一队骑兵在乡间巡逻,而其余的人作他们
被指定的工作,有些挖掘壕沟,有些建筑壁垒,有些搭营帐。他又确定并且
记载这些工作一定要完成的时间。
87.当他认为他的军队已经行动敏捷、对他服从、对劳动有了耐心的时
候,他把他的军营移近纽曼细阿。他不跟有些人所做的一样,把前卫驻扎在
设防的岗位上,事实上他也不把他的军队分开,他担心在开始的时候就打败
仗,引起敌人的轻视,因为敌人已经轻视罗马人了。他也不向敌人进攻,因
为他还在研究这次战争的性质,等着在战争中可能有机会,努力想发现纽曼
细阿人的计划。同时,他从他的军营后面所有的田野中劫掠粮食,把那些还
没有成熟的谷物割下来。当那些田野被收割了,必须前进的时候,许多人劝
他走捷径,因为那条捷径是经过纽曼细阿而达到平原的。他说,“但是我所
担心的是回来,那时候,敌人毫无阻碍,可以从他们的市镇里出来,也可以
退到他们的市镇里去,而我们的部队在劫粮之后回来的时候,满载谷物而精
神疲劳,带着驮兽、车辆和重担。因为这个缘故,战斗会是激烈而双方力量
是不对等的。如果我们被打败了的话,危险是严重的;如果胜利了的话,我
们所得到的光荣和利益也不会很大。为着小利益而冒危险是愚笨的。没有必
要而作战的将军是鲁莽的;好的将军只在必要的时候才冒险。”他还用比喻
补充说,医生们在首先试用药剂之前,是不会给病人割治或炙烧的。他这样
说了之后,命令他的军官们走那条较远的道路。他亲自参加这次军营外的远
征,后来进入发克西伊人的领土,他们是以粮食供给纽曼细阿人的,因此他
砍掉一切东西,凡可以作为食物的东西,他都带走;其余的,他都堆积起来,
烧毁掉。
88. 巴兰提亚人在他们的领土内某一个叫做康普兰尼昂的平原上,在一
个小山的悬崖下面埋伏一支大军,而其他的军队则公开地扰乱罗马人的劫粮
队。西庇阿命令一个军团将校卢提 略·鲁福斯①(他后来写了一部历史,叙
述这些经过)率领四队骑兵,把敌人赶退。当敌人退却的时候,鲁福斯追赶
太急了,他和逃亡者一齐跳上了那个小山。当他发现埋伏的时候,他命令他
的部队不要再前进或向敌人进攻,而只要采取防御势站着,用他们的矛对着
① (公元前150 年——?)他的《回忆录》只有片断保存下来。——译者

敌人,以防止敌人的进攻。西庇阿看见鲁福斯违反他的命令,跑上那个小山,
他大吃一惊,急忙地跟着来了。当他发现埋伏的时候,他把他的骑兵分作两
队,命令他们从两边交替地向敌人进攻,都一齐投射他们的标枪,于是退却,
每次不是退到他们原来从那里前进的地方,而是退到比原来的地方更后面一
点的地方。这样,这些骑乒安全地退到平原上。当他正在调换地方,又在后
退的时候,他一定要渡过一条流水污浊、难于渡过的河,敌人已经埋伏军队
在这里等待他。他知道这件事之后,他转而从另一条比较远,但是比较不会
碰到埋伏的道路走。他在这里于晚间行军,因为天气炎热和人马口渴,而他
所挖掘的泉井大部分只产咸水。经过绝大的困难,他才救出他的部下,但是
有些马匹和驮兽因渴致死。
89.当他通过考卡人的领土的时候,他宣布他们可以安全地回到他们的
家乡,因为他们和罗马人所订的和约是琉卡拉斯破坏的。他从那里又回到纽
曼细阿人的领土内,进入他的冬营。在这里,马西尼萨的孙子朱古达从阿非
利加带来十二条战象和一队弓箭手和投射手(在战争中,他们常常跟战象在
一起的),来跟他联合在一起。当西庇阿经常在抢劫邻近乡村的时候,敌人
在一个几乎四面都是一个多草的水池所环绕着的小村子旁边布置埋伏,等待
着他。剩下来的一边是一个山谷,伏兵隐藏在这个山谷中。西庇阿的士兵们
是分散的,所以一部分士兵进入这个村庄里去抢劫,把军旗放在外面;而另
一部分人,人数不多,骑着马在附近巡逻。伏兵进攻后面一部分人,后面一
部分人努力想把敌人打退。西庇阿正站在军旗附近的村庄前面,利用军号,
把那些已经跑进村庄里的人叫回来,他还聚集不到一千人,就去援助那些已
经陷于困境的骑兵。当那些跑进村庄里面的人大部分跑出来了的时候,他把
敌人打退了。但是他没有追逐逃跑的敌人,而回到军营里去了。双方死亡的
人数不多。

XV. 西庇阿攻陷纽曼细阿,
纽曼细阿人宁死不屈
90.不久之后,他建立两个军营,离纽曼细阿很近,命令他的兄弟马克
西马斯指挥一个,他自己指挥一个。很多纽曼细阿人跑出来挑战,但是他不
理会他们,因为他认为跟那些完全感到绝望的人交战是不聪明的,而宁愿把
他们封锁起来,以饥饿迫使他们屈服。他在城市的周围营建七个要塞,他〈开
始「..扛觥赐..瞬柯洹当他们所派遣的军队到了的时候,他把他们分作几部
分,把他自己的军队也再分为几部分。对每部分人,他派定一个指挥官,命
令他们建筑一条壕沟和栅栏,把城市包围起来。纽曼细阿城本身周围二十四
斯塔狄亚,①而包围的工事有两倍多这样大。所有这些空间都分配给各部分
军队,命令他们:如果有敌人在任何地方阻挠他们的话,白天里,他们在一
个长矛上升起一面红旗,晚间他们燃起烽火,作为通知他的信号,这样,他
和马克西马斯可以急忙跑去支援那些需要援助的人。当这项工作完成,他能
够有效地击退敌人的进攻的时候,他在前条壕沟不远的地方又挖掘一条壕
沟,建造栅栏,作为防御,建筑一道八希腊尺②宽、十希腊尺高(不包括低
墙在内)的城墙。沿着整个城墙上面,每隔一百希腊尺远的地方建筑一个城
塔。因为不可能在附近的沼泽地方周围建筑城墙,他就造一道堤,代替城墙,
环绕着它,其高度和厚度与城墙相同。
91.这样,我认为西庇阿是第一个筑一道城墙来包围一个并不躲避在空
旷的战场上作战的城市的将军。沿着城堡流着的条都流斯河,①对于纽曼细
阿人是很有用的,他们从河上运输粮食,把他们的士兵们送来送去,有些从
水下潜行,有些在小舟中隐藏他们自己;当有大风的时候,他们乘着帆船,
乘风破浪;或用桨划行,顺流而下。因为河水宽而且急,他不能在河上架桥,
西庇阿在河的两岸上各造一个堡塔,以代替桥。他用绳索把一些很大的木材
系在堡塔上,使它们浮在水上,横过那条河。木材上钉满小刀和矛头,河水
冲荡着,使木材经常摆动,这样,敌人无论是游泳,水下潜行或乘船航行,
都不能偷渡。这就达到了西庇阿所特别希望的目的了,就是没有人能跟纽曼
细阿人来往,没有人能够跑进去,他们也不知道外面所发生的事情。这样,
他们就会缺少粮食和各种器具了。
92.一切都准备好了,投石弩炮、投枪弩炮以及其他机械都安置在城塔
上,石头、标枪等等都聚积在短墙上,弓箭手和投石手都站在要塞的岗位上,
于是他安置一些传信者沿着整个城墙间隔地站着,通过一个人一个人地日夜
传递消息,让他知道正在发生的事。他下令给每个城塔,在任何紧急变故的
① 约4.4 公里。——译者
② 参阅第267 页注②。——译者
① 即林罗河。——译者

时候,那个首先被攻击的城塔应当升起信号,别的城塔看见信号后,也升起
信号,于是信号很快地把这个骚动通知了他,他以后由传信者口中可以知道
详细情况。现在他的军队和本地的军队在一起,共约六万人。他这样安排着:
一半守着城墙,于必要时,可以到任何需要他们的地方去;二万人在必要时
可以在城墙上作战,其余的一万人作为后备军。这些士兵们也有几处指定的
地方,非得到命令,不得更动。敌人来进攻的信号发出的时候,每个人就要
跑到他被指定的地方去。西庇阿把一切事情都这样仔细安排了。
93.纽曼细阿人在各处向那些守卫城墙的人进攻几次。守卫者的状态是
迅速而可怕的:信号到处都升起来了,传信者跑来跑去,守卫城墙的人成群
地跳到他们的岗位上,军号在每个城塔上吹起来了,所以整个五十斯塔狄亚
①的围墙对所有的观望者立即呈现一个可怕的景象。为了监督,西庇阿每天
每晚都走过这个围墙。他深信敌人这样被包围了,他们不能从外面得到食
物、武器或援兵,他们是不能支持得很久的。
94.但是所有的纽曼细阿人中间最勇敢的人勒多真尼(别号卡拉尼阿
斯)劝使他的五个朋友带着同样数目的仆人和马匹,拿着一个折起的扶梯
桥,在一个黑夜里,偷渡两军间的空地。他和他的朋友们到达城墙边的时候,
一个纵步跳上去,杀死两边的守卫者,把他们的仆人遣回,把他们的马匹拖
上桥,骑着马,跑到阿利瓦西人的市镇里去了。他们戴着橄榄树枝,恳求阿
利瓦西人因同族的关系来援助纽曼细阿人。但是有些阿利瓦西人因为害怕罗
马人,连听也不愿意听他们的话,马上就把他们送走了。离纽曼细阿三百斯
塔狄亚②有一个富裕的城市,名叫卢提亚,它的青年对纽曼细阿人深表同情,
劝他们的城市派遣援兵。较老的公民把这个事实秘密地告诉了西庇阿。他大
约在第八时③得到这个消息,马上带着尽量多的轻装部队向那里进军。大约
在黎明的时候,他把那个城市包围起来,要求把这些青年的领袖们交给他。
当这个城市的公民们回答说,那些青年的领袖们已经逃跑了的时候,他派遣
一个传令官去告诉他们,如果不把这些人交出来的话,他会洗劫这个城市。
公民们受到威胁而胆怯了,就把他们交出,数约四百人。西庇阿砍掉他们的
手,把他的军队撤退,骑着马走了,于第二天黎明的时候,他回到了他的军
营里。
95. 纽曼细阿人因为受饥饿的压迫,派遣五个人到西庇阿那里去探问,
如果他们投降的话,他是不是会以宽大的态度对待他们。为首者阿瓦鲁斯谈
了许多关于纽曼细阿人的政策和勇敢的话,还补充说,就是现在他们也没有
犯什么错误,但是为了他们的妻儿子女,为了他们祖国的自由,他们陷入了
① 约9 公里。——译者
② 约55.5 公里。——译者
③ 罗马人把每天从日出至日落分为十二小时,春分、秋分时节,每小时六十分,
冬至时每小时四十五分,夏至时每小时七十五分。第八时大约相当于下午两点多钟的时候。——译者

目前的悲惨状况。他说:“西庇阿啊,因此,最重要的,是宽恕一个勇敢而
刚毅的种族,给我们以比较人道的条件,我们所能够忍受的条件,使我们两
害相权取其轻,因为我们终于业已经历了幸运的转变,这样才无辱于你,因
为你是一个以道德高尚著名的人啊。你是不是肯给我们以公平的条件而接受
我们城市的投降呢,还是要让它在最后的战斗中毁灭呢?现在这是在于你而
不是在于我们了。”阿瓦鲁斯这样说了之后,西庇阿(因为他从战俘口中知
道城内的情况)只简单地说,他们应当交出他们的武器,把他们自己和他们
的城市交给他。纽曼细阿人过去脾气凶悍,因为他们的生活绝对自由,很不
惯于服从别人的命令的;现在因为历尽艰苦,更加空前地暴烈而发狂了。当
他们知道西庇阿的答复的时候,他们就杀死阿瓦鲁斯和跟他同去的那五个使
者,因为他们传达了这个凶恶的消息,同时认为他们自己可能跟西庇阿订立
了私约。
96.此后不久,他们所有可以吃得的东西部吃光了,既无谷物,也无牲
畜,更无青草,他们开始吃煮烂的皮革,正如有些人在战时常被迫而吃的那
样。当皮革也没有了的时候,他们煮人的尸体吃,起初吃那些病死的人的尸
体,把它切成小块烹煮。后来因为病人的肉使人作呕,于是强者打死弱者。
各种各样的悲惨事情都全有了。由于他们的食物,他们的心绪变为狂暴;由
于饥馑、瘟疫、长发,不加修饰,他们的身体变为极象野兽一样。在这种情
况之下,他们投降了。他命令他们当天把他们的武器放在 他所指定的地方,
第二天集合在另一个地方。但是他们拖延了那一天,说他们有许多人还坚持
自由,想要自杀。因此,他们请求给一天时间,安排他们的自尽。
97.这个小小的蛮族市镇中的人对于自由和勇敢的爱好就 是这样的。在
战争开始之前,他们仅有战士八千人,他们给罗马 人以多少次多么可怕的
挫折啊!罗马人是不会跟任何其他民族订立平等和约的,而他们根据平等的
条件跟罗马人订立了什么样的条约啊!最后去进攻他们的将军带着一支六万
人的军队包围他们,他们多少次向他要求在空旷的战场上作战啊!①但是他
表示自己在战争中比他们更有经验些,因此,当他可以用那个不能战胜的敌
人——饥饿——来征服他们的时候,他拒绝跟野兽们交战。只有用这个方
法,纽曼细阿才可能被攻下来;只是用了这个方法,纽曼细阿才被攻下来了。
我回忆他们人数之少,他们的坚忍、他们的勇敢行为和他们持久坚持,
因此我叙述了纽曼细阿历史中的这些详情细节。首先,那些想自杀的人,用
各种各样的方法自杀了。其余的人在第三天跑出来,到那个被指定的地方
去,这是一个奇特而令人毛骨悚然的惨境。他们的身体是脏污的,头发和指
甲很长,充满了污秽。他们身上发出最可怕的奇臭。因为这些缘故,在他们
的敌人看来,他们是可怜的;但是同时,他们的眼睛中的表情——一种愤怒、
痛苦、疲倦和自知吃了人肉的表情,又似乎可怕。
① 参阅第90 节。——译者

98.西庇阿从他们中间选出五十个人来,准备作他的凯旋之用以后,其
余的人他都出卖为奴隶,把这个城市铲为平地。这个罗马将军征服了两个势
力最大的城市:一个是迦太基,①因为它是一个强大的城市和强大的帝国,
在陆地和海上处于优势,他依照元老院的命令把它征服了;另一个是纽曼细
阿,城市小,人口少,这是由他自己负责把它征服的,对于这个经过情形,
罗马人还一点也不知道。他的摧毁纽曼细阿,是因为他认为这样做是对罗马
人有利的,或者是因为他天性暴躁,有意对俘虏们报复,或者,如有些人的
看法,是因为他认为巨大的灾祸是伟大光荣的基础。无论怎样,罗马人直到
现在,还称他为阿非利加那和纽曼提那,②因为他毁灭了这两个地方。他把
纽曼细阿人的领土分给他们的近邻,处理了其他城市中的事务——对于他所
怀疑的城市,不是加以谴责,就是处以罚金。做了这些事之后,他就回国了。
① 参阅Ⅷ(上),112 以下。——译者
② 意为“纽曼细阿的征服者”。——译者

ⅩⅥ.西班牙晚近的历史
99.罗马人依照他们的习惯,派遣十个元老到他们在西班 牙新取得的诸
省去,这些省份是西庇阿,或者他以前的布鲁图已经接受其投降,或者以武
力取得的,根据和约处理这些地区的事务。后来西班牙又发生了其他的暴
动,卡尔浦纽斯·派索当选 为司令官。在他之后,塞维阿·加尔巴继任。
当西姆布赖人侵入意大利①而西西里为第二次奴隶战争②所蹂躏的时候,罗马
人方忙于这些战争,不能派遣军队到西班牙去,但是派遣一些副将去,尽他
们的能力所及,解决那里的战争。当西姆布赖人被赶出去的时候,③泰塔斯·狄
第阿斯被派往西班牙去,他杀死大约二万阿利瓦西人。他又把一个经常不服
从罗马人的大城市特尔密斯从一个坚强地势迁移到平原上,命令其居民住在
那里而不能有城墙。他又围攻科林达城,经过八个月之后,把它攻下来 了。
他把全部居民和他们的妻室儿女都出卖为奴隶。
100.科林达附近又有一个城市,是克勒特-伊伯里亚人的混杂部落住在
那里,他们在进攻吕息坦尼亚人的战争中,是马可·马略的同盟者;五年之
前,他得到元老院的同意,让他们定居在那里。他们因为贫穷,以劫掠为生。
狄第阿斯得到当时还在那里的十个副将的赞同,决心把他们消灭。因此,他
对他们的主要人物说,因为他们贫穷,他决意把科林达的土地分配给他们。
看见他们因为这个建议而很高兴,他要求他们把这件事通知他们的人民,带
着他们的妻室儿女来分配土地。当他们来了的时候,他命令他的士兵退出军
营,他想要这些人民陷入他的圈套,所以命令他们进入他的军营里,使他可
以在那里登记他们的名字,男人登记在一个簿子里,妇女儿童登记在另一个
簿子里,以便知道要替他们划分多少土地出来。当他们走进壕沟和栅栏的时
候,狄第阿斯用他的军队把他们包围起来,把他们全部都杀光;因为这件事
情,他事实上得到举行一次凯旋的光荣。在以后一个时期,克勒特-伊伯里
亚人又暴动起来了,夫拉卡斯被派去进攻他们,杀死二万人。比尔基达镇的
人民急于想暴动;当他们的元老院迟疑不决的时候,他们纵火焚烧元老院的
会议疗,把元老们烧死在里面。当夫拉卡斯到了那里的时候,他把这个罪行
的主犯处死。
101.直到那个时候为止,在罗马人和作为一个民族的西班牙人间的关系
中,我认为这些事情是最值得叙述的。在后一个时期中,当罗马发生苏拉与
秦那间的倾轧的时候,①由于内战,全国分为两个敌对的阵容。秦那的一个
党羽昆塔斯·塞多留过去曾在西班牙作过总督,现在煽动西班牙人起来反对
① 公元前104 年。——译者
② 公元前104—101 年。——译者
③ 公元前101 年。——译者
① 参阅ⅩⅠⅠⅠ.65,67,85。——译者

罗马人。他募集了一支大军,仿照罗马元老院的形式,让他的朋友们创立一
个元老院,他满怀信心和勇气,向罗马进军,因为他过去在别处也曾经是以
勇敢著名的。元老院大为惊慌,派遣他们最著名的将军们去抵抗他,首先是
西西利阿斯·梅特拉斯带着一支大军去,后来又派尼阿斯·庞培带着一支军
队去,想尽一切可能的办法,把这个战争推到意大利境外去,意大利已经因
为国内纠纷扰乱不堪了。但是塞多留被他的一个党羽拍彭那所杀害,拍彭那
宣布自己为这一伙人的将军,以代替塞多留。在战争中,庞培杀死了拍彭那,
所以这一次使罗马人大为惊慌的战争就告结束了。这次战争,在我关于苏拉
内战的记载中,我将更详细地说到。①
102.苏拉死后,盖约·恺撒被派为大法官,到西班牙去,于 必要时,
他有作战的权力。所有那些还不很忠顺于罗马人或尚未为罗马人所征服的西
班牙人,他都以武力征服了。②有些后来叛变的,被他的继子屋大维·恺撒
(称号奥古斯都)所镇压了。从那时候起,罗马人把伊伯里亚(他们现在称
为西斯班尼亚)分为 三部分。③每部分派遣一个总督,两个是每年由元老院
任命的,④第三个由皇帝任命的,任期随皇帝的意旨决定。
① 参阅ⅩⅠⅠⅠ.108—114。——译者
② 参阅ⅩⅣ.8。——译者
③ 即远西班牙与近西班牙;后来远西班牙又分为两部分:比提卡与吕息坦尼亚。
其中比提卡是由元老院派遣总督,其余两个由皇帝派遣总督。——译者
④ 在这里,阿庇安弄错了。两个是由皇帝选派的,一个是由元老院选派的。—— 英译者





第七卷 汉尼拔战争
Ⅰ.汉尼拔越过阿尔卑斯山,侵入意大利
1.本卷将说明从迦太基人汉尼拔最初由西班牙进军,直到他被迦太基人
召回(因为他们自己的城市迦太基处于危险的地位)和被罗马人逐出意大利
时为止的十六年中,他对罗马人以及罗马人对他所造成的损害。汉尼拔侵入
意大利的真正目的以及他的公开借口,在我的《西班牙史》中已经很清楚地
说明了;②但是为了使人注意起见,我在这里又要提到。
2.这个汉尼拔的父亲哈密尔卡(称号巴卡),当迦太基人和罗马人为争
夺西西里而战争的时候,③是迦太基人在西西里的司令官。因为他的政敌们
以处理不当的罪名控告他,他害怕被判罪,所以设法在受害之前,当选为将
军,以进攻努米底亚人。他表现他自己在战争中是有用的,同时,他以劫掠
和慷慨的赏金得到士兵们的欢心之后,他渡过海峡,进入西班牙,他没有得
到迦太基的命令,擅自远征卡迪斯。他从那里送了许多战利品给迦太基,以
取得群众的欢心,如果可能的话,也可以使他免除他在西西里指挥军队时处
理不当的谴责。他取得很多领土之后,他获得了很大的声誉,迦太基人极想
占领整个西班牙,认为这是一件很容易的事情。萨干坦人和其他定居在西班
牙的希腊人求援于罗马人,因此确定了迦太基人在西班牙占领地区的界线,
就是他们不得越过挨布罗河,规定这个界线的条文列入了迦太基人和罗马人
所订的条约中。此后,哈密尔卡在处理西班牙的迦太基属地的事务的时候,
作战身亡,①他的女婿哈士多路巴继任为将军。哈士多路巴后来在打猎的时
候,被一个奴隶所杀害,因为 哈士多路巴曾经杀害了这个奴隶的主人。②
3.在哈密尔卡和哈士多路巴之后,这位汉尼拔被军队推 选为西班牙的
第三个将军,因为他对于战争似乎有强烈的嗜好。他是哈密尔卡的儿子,哈
士多路巴的妻弟,他的年纪很轻,他的 早年生活,自然是跟他的父亲和
姊夫在一块儿过的。迦太基人民批准了他当选为将军。这样,汉尼拔成为进
攻西班牙人的迦太基司令官。(我正要写他的历史了。)但是哈密尔卡和哈
士多路巴在迦太基的政敌迫害这两个人的朋友们,因为汉尼拔的年轻而藐视
他;而他认为这个压迫原来就是对着他自己的,只有使他的祖国在忧患之
中,他自己才可以得到安全。因此,他想使他的祖国牵入一个大战中。他相
信(事实上也是这样的),罗马人和 迦太基人间的战争一旦爆发,会延续
一个长久的时期,而这个事业本身,纵或失败,也会给他带来很大的光荣(据
① 即第二次布匿战争(前218—201 年)。——译者
② 参阅Ⅵ.8—10。——译者
③ 参阅Ⅵ.4。——译者
① 参阅Ⅵ.4—5。——译者
② 参阅Ⅵ.6—8。——译者

说,当他还是一个孩童的时候,他在一个神坛前对他父亲宣誓;他一定永远
作罗马的敌人),因此,他决定破坏条约,①越过挨布罗河。作为借口,他
唆使某些人控告萨干坦人。他不断地把这些控告送到迦太基去,同时也责难
罗马人秘密地煽动西班牙人暴动,因此,他得到迦太基的允许,可以自己斟
酌情况,采取行动。他横渡挨布罗河,摧毁萨干坦城,把达到兵役年龄的居
民全体杀死。这样,罗马人和迦太基人在西西里战争之后所订的和约②就被
破坏了。
4.汉尼拔本人以及在他之后的其他迦太基人和罗马的将军们在西班牙
所做的事情,我在《西班牙史》中已经叙述了。③他聚集了一支由克勒特-伊
伯里亚人、阿非利加人和其他民族所组成的大军,把西班牙交给他的弟弟哈
士多路巴指挥之后,他就带着九万步兵,约一万二千骑兵和三十七头战象,
越过比里尼斯山脉,进入克勒特人居住的地区,这个地区现在叫做高卢。他
通过这个高卢人的地区;有些部落,他用金钱和解;有些部落,他用言辞说
服;另一些部落,他用武力征服。当他达到阿尔卑斯山,发现没有道路可以
穿过或越过(因为山势特别陡峻)的时候,他还是勇敢地爬上这些高山,大
大地受到严寒和深雪之苦。他把树木砍下来,焚烧着,然后用水和醋浸熄火
灰。他这样使岩石变为脆碎之后,用铁锤把它们捶散,开出一条通道来。这
条越过山脉的通道现在还使用着,叫做汉尼拔通道。因为他的粮食快要吃完
了,所以他迅速地进军,就是他实际上已经到了意大利之后,罗马人还不知
道。他离开西班牙六个月之后,经过巨大的困难,受到很大的损失之后,就
从山上跑下来,进入平原地带。
① 参阅Ⅵ.8—12。公元前226 年罗马与迦太基订约,两国势力范围以
挨布罗河为界。可能在公元前221 年,罗马破坏这个条约,以挨布罗河以南
的萨干坦为同盟国。汉尼拔攻陷萨干坦,并未越过挨布罗河。——译者
② 参阅Ⅴ(Ⅱ)2。——译者
③ 参问Ⅵ.6—38。──译者

Ⅱ.汉尼拔击败罗马军队于提赛那斯河和特拉西美诺湖
5.他休息了一个短时间之后,就进攻一个高卢人的城市道 拉西亚,猛
力把它攻下来,把俘虏们都处死,以威胁其他的高卢人。于是他进军到挨利
丹那斯河畔,这条河现在叫做波河;罗马军队正驻扎在那里,跟高卢部落波
伊人作战。他就在这里驻扎了他的军队。罗马执政官巴布利阿斯·科尼利阿
斯·西庇阿那时候正在西班牙,跟迦太基人作战。当他听到汉尼拔侵入意大
利的时候,他跟汉尼拔一样,把西班牙的事务交给他的弟弟尼阿斯·科尼利
阿斯·西庇阿,而他自己则航往伊达拉里亚。他进军到那里,聚集尽量多的
同盟军队之后,就马上奔往波河流域抵抗汉尼拔。他派遣正在指挥军队进攻
波伊人的曼利阿斯和阿提略回罗马去(因为当一个执政官在那里的时候,他
们就没有指挥军队的权力了)。因而取得他们的军队,准备跟汉尼拔作战,
经过散兵战和骑兵战之后,罗马人被阿非利加人所包围,逃入他们的军营里
去了。天黑了,他们从桥上渡过波河后,把桥毁掉,逃入一个防御工事作得
很坚固的普拉孙喜阿城中。但是汉尼拔造了一条新桥,渡过波河。
6.刚刚越过阿尔卑斯山脉,马上就取得这个胜利,这就立即提高了汉尼
拔在山南高卢人中间的声誉,他们把他当作一个不可战胜和最幸运的司令官
看待。并且他的四周的人都是蛮族人,对他充满畏惧心理,所以加倍地容易
受骗。他经常地想出新的样式来,改变他的服装和头发。当高卢人看见他跟
他们一道行军的时候,时而是一个老人,时而是一个青年,时而是一个中年
人,不断地从一种人变为另一种人,他们非常惊讶,以为他有一点象神。
另一个执政官塞姆普罗尼阿斯,当时正在西西里,听到了这件事情,马
上带着他的军队上船,来支援西庇阿,在离西庇阿四十斯塔狄亚的地方扎
营。他们准备第二天交战。两军之间隔着特利比亚河,罗马人在春分时节一
个阴冷风雪的早晨,天还没亮的时候,渡过那条河,跋涉河水,深达胸际。
汉尼拔让他的军队继续休息,直到第二时,①才率领他的军队出来。
7.双方的战斗阵势〈如下:罗马骑兵〉布置在两翼,以保护他们的步兵。
汉尼拔把他的战象列在罗马骑兵的对面,把他的步兵对抗罗马的军团兵,命
令他自己的骑兵安静地留在战象的后面,直到他发出信号来时为止。当交战
的时候,罗马人的马匹一看见战象,嗅到战象的气味,队伍就乱了,开始逃
跑。罗马人的步兵虽然受了很多苦,因寒冷而力弱,穿着湿衣,缺乏睡眠,
但他们还是勇敢地进攻这些动物,伤害它们,割断一些战象的腿筋,把敌人
的步兵推着向后退却。汉尼拔看见这种情况,发出信号,要他的骑兵从侧面
进攻敌人。罗马人的骑兵因为害怕战象,已经逃跑了,所以步兵没有庇护,
现在大受窘迫了。他们担心被敌人包围,所以分途向各处逃跑,回到他们自
己的军营里去。许多人被敌人的骑兵杀害。因为骑兵自然很容易赶上了步
① 约上午八、九时。──译者

兵;许多人死于急流中,因为现在河水因融雪而涨了,他们不能跋涉过河,
因为河水太深;也不能游泳而过,因为甲胄太重。西庇阿跟着来了,正在努
力想把他们再聚集起来的时候,受了重伤,几乎被杀死了,经过很大的困难,
才被抢救出来,抬着送往克利摩那去了。普拉孙喜阿附近有一个小军械库,
汉尼拔围攻这个地方,他在这里损失了四百人,他自己也受了伤。现在他们
双方都进入冬营:西庇阿进入克利摩那和普拉孙喜阿的冬营,而汉尼拔进入
波河河畔的冬营。
8.当罗马城内的罗马人听到了这个第三次战败(因为在汉尼拔到达意大
利以前,他们事实上已经被波伊人打败了)的消息的时候,他们在自己公民
中征集了一支新军,和那些已经在波河河畔的军队算在一起,共达十三个军
团,他们从同盟者中召集的军队又两倍于这个数目。这时候,每个军团是五
千步兵和三百骑兵组成的。这些军团中,有些派往西班牙,有些派往撒丁尼
亚(因为那个地方也发生战争),有些派往西西里。但大部分是由尼阿斯·塞
维利阿和盖约·夫雷密尼阿斯率领,派去抵抗汉尼拔,因为这两个人已经代
西庇阿和塞姆普罗尼阿斯为执政官了。塞维利阿匆匆地跑往波河河畔,他在
那里接收了西庇阿的兵权,而西庇阿被选为代执政官,航往西班牙。夫雷密
尼阿斯带着三万步兵和三千骑兵,保卫亚平宁山脉以内的意大利,只有这个
地域才正当地叫做意大利。①亚平宁山脉从阿尔卑斯山脉的中心地带开始蔓
延到海边。亚平宁山脉的右边一带地区是意大利本部。另外一边,到亚得里
亚海边,此时也叫做意大利,正好象伊达拉里亚此时也叫做意大利一样,但
其居民,沿着亚得里亚海边是希腊人的后裔,其余的地区是高卢人所占据,
高卢人就是那些在早期进攻和焚毁罗马的人民。当卡密拉斯把他们驱逐出
去,①追赶到亚平宁山脉的时候,照我看来,他们横过了这个山脉,定居在
亚得里亚海附近,而没有住在他们以前的住处了。因此,这个部分现在还叫
做高卢人的意大利。
9.罗马人在许多战役中同时作战的时候,就这样分配他们的大批军队。
汉尼拔知道了这个消息,马上在早春的时候秘密地进军,蹂躏伊达拉里亚,
进至罗马附近。当他来到近前,罗马公民们大为恐慌,他们没有可以马上作
战的军队。但是他们还是从留在那里的人中间征集了一支八千人的军队;因
为没有正规军官,一个贵族孙特尼阿斯,虽然是一个普通公民,但是受命指
挥这支军队,被派往安布里亚的普雷斯丁沼泽地带去占领那些狭小的通道,
因为这些通道是达到罗马的最短捷径。同时,带着三万人保卫意大利内地的
夫雷密尼阿斯一听到汉尼拔行军迅速,就匆匆地改换了他的阵地,使他的军
队没有休息的机会。他担心罗马城的安全,在战争中他又没有经验(他是利
① 在罗马共和时代的所谓意大利,北边以卢比孔河及阿罗斯河为界,至帝国
初年,彼河流域才包括在意大利的范围内。──译者
① 参阅Ⅳ(Ⅰ)1。──译者

用群众煽动家的伎俩得到执政官的职位的),所以匆勿和汉尼拔交战。
10.汉尼拔很清楚地知道他急于求战和没有军事经验,所以利用前面一
个山和一个湖[特拉西美诺湖]作为阵地,把他的轻装步兵和骑兵埋伏在一
个山谷中。夫雷密尼阿斯清早看见敌人的军营,他停留一下,让他的部下在
行军疲劳之后,略为休息,让他们对他的军营加强防御;此后,他就马上率
领他的军队作战,虽然他们因为晚间守夜和艰苦的劳动,还是疲惫不堪的。
当伏兵出现时,他陷于山、湖与敌军之间,他自己和他的部下二万人都被杀
死了。其余的一万人逃入一个为自然条件防卫得很坚固的村庄中。汉尼拔的
部将马哈拔原是以善战著名的,但是不易攻下他们。他认为和不顾死活的人
战斗是不智的,因此劝他们放下武器,同意他们随便到什么地方去。当他们
履行了这个协议的时候,他把这些解除了武装的人送到汉尼拔那里去。汉尼
拔不承认马哈拔在没有得到他的同意的时候,有订立这种协议的权力;他很
仁慈地对待罗马的同盟者,没有勒索赎款而释放他们回家去,以便安抚他们
的市镇。但是他扣留所有的罗马人俘虏。他把战利品分给那些在他军队里服
务的高卢人,使他们有获得利益的希望,因而坚决地跟着他走;于是又向前
进军。在波河河畔的将军塞维利阿已经听到这件事情了,他带着四万人匆匆
地开往伊达拉里亚,而孙特尼阿斯带着他的八千人已经占据了上面所说的那
条狭小通道。
11.当汉尼拔看到普雷斯丁沼泽地和那座突出在沼泽地上 面的山,而
孙特尼阿斯在他和山泽之间,控制着那条狭小的通道 的时候,他问他的
向导,是否还有别的道路可以绕过去。他们回答说,没有别的小道,整个地
区都是崎岖陡峭的;但他还是派遣马哈拔带着轻装部队,晚间侦察这个地
区,环绕这个山走。当他判断还有时间达到目的地的时候,他从正面进攻孙
特尼阿斯。当战斗正在进行的时候,有人看见马哈拔正在拚命地向上面的
山顶上推进,他在山顶上大声叫喊起来。这样,罗马人被包围了,马上
溃败,受到一场大屠杀,死者三千人,被俘者八百人。其余的人,经过很大
的困难才逃脱。当这个消息传到罗马城的时候,他们担心汉尼拔会马上向他
们进攻。他们把石头堆在城墙上,年老的人也武装起来。因为缺乏武器,他
们把神庙中作为战 利品悬挂在那里的武器也取下来,按照危急时候的惯
例,他们推选非比阿·马克西马斯为独裁官。

Ⅲ.非比阿的拖延政策。汉尼拔的突围。
罗马军队准备和汉尼拔决战
12.但是神意使汉尼拔又转向亚得里亚海那一边去了,他沿途劫掠滨海
地区,聚集许多卤获物。执政官塞维利阿和汉尼拔平行进军,达到阿里密浓,
这个地方和汉尼拔相距一天的路程。他把军队停留在那里,努力设法鼓励那
些现在还对罗马友好的高卢人。当独裁官非比阿·马克西马斯到了的时候,
塞维利阿就被遣回罗马,因为独裁官被推选出来之后,他就已经不是执政官
或将军了。非比阿紧紧地追随着汉尼拔,但是他不跟汉 尼拔交战,虽然汉
尼拔屡次向他挑战。他小心地监视汉尼拔军队的行动,他把军队靠近汉尼
拔,使汉尼拔不能围攻任何市镇。当这个地区资源已经耗尽的时候,汉尼拔
开始缺少粮食。所以他又穿过这个地区,每天把他的军队列成阵势,进行挑
战。但是非比阿不来应战,虽然他的骑兵长官①密纽喜阿斯·鲁福斯不赞成
他的这个政策,他写信回罗马,告诉他的朋友们说,非比阿由于胆小,踌躇
不前。后来,非比阿有一个时机,匆匆回罗马去举行某种祭典①的时候,军
权到了密纽喜阿斯手中,他跟汉尼拔发生了一个小战;他认为自己在战斗中
很处于优势,所以更加大胆地写信给元老院,责难非比阿,说他不想战胜敌
人;当非比阿回到军营里的时候,元老院通过,他的骑兵长官跟他平等地共
掌兵权。
13.因此,他们把军队分开,彼此驻扎得很近;他们两人各自坚持自己
的意见:非比阿想以拖延的办法,消磨汉尼拔的力量,同时使自己不致受到
汉尼拔的损害;而密纽喜阿斯则急于求得一个决战。不久之后,密纽喜阿斯
和汉尼拔交战了,同时非比阿预料到它的后果,所以把他自己的军队列成阵
势而不移动。这样,他才能够在密纽喜阿斯战败的时候,收容密纽喜阿斯而
打退汉尼拔军队的追击。这样,非比阿减轻了密纽喜阿斯的灾难,并没有因
为他的诽谤而怀恨他。于是密纽喜阿斯承认自己缺乏经验,放弃了他的兵
权,把他手下的那部分军队交给非比阿;非比阿深信,只有在迫不得已的时
候,才和绝顶的天才军事家作战。这句格言后来常常为奥古斯都所记住;奥
古斯都不是太热中于作战,他宁可用计谋,而不愿用勇猛战胜敌人。非比阿
和以前一样,监视汉尼拔,防止汉尼拔劫掠乡村。他不以全部队伍作战,而
只截断他的散兵,因为他很清楚地知道汉尼拔不久就会缺乏粮食的。
14. 现在他们走近了一个狭窄的隘口;这个隘口,汉尼拔不知道,而非
比阿派遣四千人去占领了这条隘口,他本人则带着其余的军队扎营在汉尼拔
另一边的一个坚固的小山上。当汉尼拔发现他陷入非比阿和那个被守卫着的
隘口之间的时候,他感到 从来没有受过的恐慌,因为那里无路可逃,却被
① 骑兵长官是独裁官的副手,其权力仅次于独裁官。──译者
① 实际上是元老院召他回去说明不与汉尼拔正面作战的理由。──译者

不可攀登的悬崖绝壁包围着;他也不能战胜非比阿或那些守卫隘口的人,因
为他们所据的地位险要。在这个绝望的形势下,他杀死他的俘虏,数约五千
人,因为他担心在危急的时候,他们会转而反抗他。于是他把火把系在他军
营内所有的牛群的角上(营中牛群很多),到了晚上,他把火把燃烧起来,
把所有的营火都熄掉,缄默无声。于是他命令他最勇敢的青年士兵迅速地驱
赶牛群,走上非比阿与隘口间的崖石地带。这些牛群,一方面为驱牛者所催
促,另一方面被火把烧着,因而鲁莽地、凶猛地跑上山腰,跌下去,又跳起
来。
15.两边的罗马人,当他们看见汉尼拔的军营肃静而漆黑,只看见山腰
上有许多各种各样的火光的时候,不能确切地知道这是发生了什么事情,因
为那是夜间。当然,非比阿疑心这是汉尼拔的一些诡计,但是没有把握,因
为天黑,他保持他的军队在原来的地位上。但是那些守卫隘口的人,正如汉
尼拔所盼望的,以为他在绝无办法的时候,企图爬上上面的悬崖逃跑。所以
他们匆匆地从那里跑到他们看见火光的地方去,以为他们可以在那里活捉遭
遇困难的汉尼拔。但是当他看见他们从隘口跑下来了的时候,他带着一个飞
跑的支队,在死一般的沉寂中,又无火 光,使人看不见他们的行动,突然
袭击那条隘口,夺得隘口;加强他的阵势之后,他用军号发出信号,军营里
的军队用一声大喊来回应,马上点燃营火。于是罗马人知道他们中计了,但
是汉尼拔其余的军队和那些驱赶牛群的人毫无恐惧地向隘口前进;当他把他
的全部军队聚集拢来的时候,他率领军队前进。这样,汉尼拔出乎意外地把
他自己和他的军队从危险中挽救出来了。他从那里匆匆地前进到爱阿彼基亚
的基罗尼亚城,城中储藏了很多粮食;他把这个城市攻下来了,于是很安全
地、富足地在那里过冬。
16.非比阿还是实行和从前一样的政策,紧紧地追随着,驻扎在离基罗
尼亚十斯塔狄亚的地方,两军之间有奥非都斯河隔着。但是罗马人给独裁官
六个月的任期现在已经期满,执政官塞维利阿和阿提略的职位恢复了,非比
阿回罗马去了。在冬季中,汉尼拔和罗马人常常发生散兵战,在战争中,罗
马人通常是胜利的,也表现得更勇敢些。虽然在汉尼拔写给迦太基人的急信
中,他总是夸张他的成就,但是现在因为丧失了很多士兵,又缺乏援助,他
请求迦太基人给他送来士兵和金钱。但是他的政敌们(他们总是嘲笑他的一
切行动的)现在也回答说,他们真不能理解,当汉尼拔说他正在打胜仗的时
候,怎么还请求援助,因为胜利的将军们是不会请求金钱,而是送金钱回国
给他们自己的人民的。依照他们的建议,迦太基人既不派遣援兵,也不送去
金钱。汉尼拔对此很为悲伤,写信给他在西班牙的弟弟哈士多路巴,请他在
孟夏时节,带着他所能筹集的士兵和金钱,侵入意大利,蹂躏意大利的另一
端,使全部意大利同时遭受破坏,罗马人因两方面的战争而濒于山穷水尽。
17. 这是汉尼拔所处的形势。但是罗马人由于夫雷密尼阿斯和孙特尼阿
斯的巨大灾难而感到悲痛,认为这样一连串的惊人败仗是有辱于罗马人的尊

严的,并且战事在他们自己的国内进行,这件事本身就是不能容忍的,因此
他们愤恨汉尼拔,他们在罗马城内征集了四个新军团来和汉尼拔打战;他们
又从各方面催促同盟军开到爱阿彼基亚。他们推选琉喜阿斯·伊密利阿斯和
特林提阿斯·发罗为执政官;伊密利阿斯是在进攻伊利里亚人的战争中取得
军事声誉的,而发罗是一个群众煽动家,他是常以夸大的诺言获得民众欢心
的。当他们送这两个执政官往前线去的时候,在他们离开罗马城之际,他们
恳求他们必须以战斗来结束这次战争,而不要以拖延,以长期的兵役,以赋
税,以田地遭受蹂躏而造成的饥饿与坐食山空来把罗马弄得山穷水尽。两个
执政官在亚浦利亚接受兵权的时候,共有七万步兵和六千骑兵,他们扎营在
一个叫做坎尼的村庄附近。汉尼拔驻扎在他们的对面。他的天性是永远准备
战斗,从来就不耐于无所事事,而现在他求战心情的迫切是从来所没有过
的,因为他受粮食缺乏的苦恼;因为这个缘故,他不断地挑战。他也担心他
的雇佣兵会 逃亡(因为他们没有得到他们的薪给),或者会在乡村中,因
寻找食物而散失。为了这个缘故,他不断地向敌人挑战。
18.这两个执政官的意见是分歧的。伊密利阿斯认为最好 是用拖延的
办法使汉尼拔耗尽他的人力和物力(由于粮食的缺乏,他是不能持久的),
而不要跟一个受到胜利战争训练过的将军和军队交战。但是发罗保持他的煽
动家的本色,提醒他的同僚不要忘记他们离开罗马的时候,人民所付托给他
们的责任,希望用战斗来使战事迅速地决定胜负。前一年的执政官塞维利阿
当时还在那里,他支持伊密利阿斯的意见;但是全体元老们以及在军队里担
任军官职位的所谓骑士们同意发罗的意见。当他们还在争辩的时候,汉尼拔
进攻他们一些正在那里搜集木材和粮草的分遣队,假装被打败了,大约在最
后一更的时候,①他使他的大部分军队移动,好象退却的样子。发罗看见这
个情况,率领他的军队出来,想趁汉尼拔逃走的时候追赶他。甚至在那个时
候,伊密利阿斯还是反对,因为发罗不服从,他就依照罗马人的习惯,自己
观察预兆,在发罗正将动身的时候传话给他,说那天是不吉利的。因此发罗
回转来了,不敢轻视这个预兆,但是他当着全部军队的面前,扯着他的头发,
大声叫喊道,他的同僚的嫉妒使他失掉了胜利的机会;军队也跟他一样,很
为愤怒。
① 罗马人把晚间从日落到日出分为四更,最后一更大约是早晨3—6时。──译者

Ⅳ. 坎尼之役
19.汉尼拔在他的计策失败后,马上回到他的军营里,这就表示他的退
却是假的;但是连这件事也没有使发罗得到教训去怀疑汉尼拔的每个行动。
他匆忙地跑到军营内将军的营帐②里,当着元老们、百人队队长们和军团将
校们的面前,埋怨伊密利阿斯假作预兆,使罗马失掉一个确有把握的胜利,
不是因为胆怯而迟疑,就是因为对他的嫉妒。当他正在发泄他的愤怒的时
候,站在周围的士兵们听了他的话,也联合起来,责难伊密利阿斯;而伊密
利阿斯还是继续劝告军营里的人,但是毫无效果。当其余所有的人,除塞维
利阿一人以外,都袒护发罗一边的时候,他让步了。第二天他自己为司令官
(因为发罗把这个位置让给
他),把军队排成战斗的行列。汉尼拔看到这个行动,但是没有跑出他的军
营,因为他还没有准备战斗。次日,双方的军队都跑下到宽敞的战场上来了。
罗马人排作三行,三行中间有一个小小的间隔,每部分有步兵在中央,有轻
装部队和骑兵在两翼。伊密利阿斯指挥中央,塞维利阿指挥左翼,发罗指挥
右翼。每个人有精选的一千骑兵在身边;凡需要的地方,他们可以去支援。
这就是罗马军队的阵势。
20.汉尼拔首先知道那个地区经常大约在中午的时候,开始刮猛烈的东
风,所以他选择一个阵地,使他的背对着东风。于是他在一个有许多树林的
山谷上埋伏一些骑兵和轻装部队,命令他们在交战而风刮起来了的时候,就
袭击敌人的后卫。他又武装了五百克勒特-伊伯里亚人,除他们的长剑外,
还在他们的衣服下面,暗藏短剑,在他发出信号来的时候,他们就使用短剑。
他也把他的全部军队分作三个战斗行列,把他的骑兵队摆在两翼,各伸长一
个很长的距离,以便于可能时包围敌人。他命令他的兄弟马哥指挥右翼,他
的外甥汉诺指挥左翼,他自己指挥中央,因为伊密利阿斯是一个有经验的著
名司令官。汉尼拔有二千精锐骑兵,马哈拔有一千骑兵,作为后备军,以供
危急时之用。在作这些布置的时候,他把时间一直拖延到大约第二时,①使
风可以更快地来援助他。
21.当双方做好了一切准备工作的时候,司令官们骑着马沿着行列跑上
跑下,以鼓励他们的士气。罗马的司令官鼓励自己的士兵们不要忘记他们的
父母、妻室、儿女,不要忘记他们所已经吃了的败仗。他训诫他的士兵们说,
在这次战役中,他们是为生存而战斗。汉尼拔提醒他的士兵们,不要忘记他
们过去的功勋,对于这些同样的敌人所取得的胜利,并且说,被败兵败将打
② 军事会议常在这里举行的。──译者
① 约上午八、九时。——译者

败了是可耻的。当军号吹起来了的时候,步兵们大声叫喊,弓箭手、投射手
和投石手前进,战斗开始了。在他们的后面,军团兵接着战斗。现在一场大
屠杀和大战斗开始了。双方都凶猛地战斗。同时,汉尼拔发出信号,命令他
的骑兵包围敌人的两翼。罗马人的骑兵虽然人数较少,仍上前迎战,把他们
的战线伸长到一个危险的稀度,但还是勇敢地战斗,特别是面对着海边的左
翼骑兵。现在汉尼拔和马哈拔一齐带着他们自己身边的骑兵向罗马人进攻,
一面大声作蛮族人的叫喊,想这样来威胁他们的敌人。但是罗马人也毫不畏
缩,毫无恐惧地抵抗敌人的猛攻。
22.当汉尼拔看到这个战略也失败了的时候,他对他的五百克勒特-伊伯
里亚人发出信号。这些克勒特-伊伯里亚人从他们自己的行列中走出来,向
罗马人那一边跑,把他们的盾、矛和他们公开带着的剑伸出来,好象是逃兵
一样。塞维利阿称赞他们,马上拿去他们的武器,他们只穿着紧身衣(他以
为是这样的)被安置在后卫,因为他认为在敌人的面前,把逃往他那边的士
兵加上锁链是不聪明的,同时,他对这些只穿紧身衣而没有携带任何别的东
西的人也不怀疑;同时,在战斗正激烈的时候,他也来不及和人商量。有些
阿非利加人的大队发出大声叫喊,假装向山中逃跑。这是要那些埋伏在山谷
中的士兵进攻追逐者的一个信号。于是埋伏中的轻装部队和骑兵马上出现
了,同时一阵令人目眩的大风刮起来了,风把尘士吹进罗马人的眼中,使他
们完全看不见敌人。罗马人的投射器的推动力因逆风而减少,而敌人的投射
器的推动力因顺风而增加,同时他们的瞄准也比较准确些。罗马人因为看不
见,既不能躲避敌人的武器,又不能使自己的武器投射准确,彼此互相撞碰,
马上就秩序大乱了。
23.正当这个时候,那五百克勒特-伊伯里亚人看见他们所盼望的机会已
经到了,从他们的胸怀中抽出他们的短剑,首先杀死那些正在他们前面的罗
马人,然后夺取死者的剑、盾和矛,向全线猛烈地进攻,他们从一个行列到
另一个行列,不分青红皂白地乱击,因为他们站在行列的后面,所以屠杀了
很多人。现在罗马人遭遇着多方面的巨大困难;前面受敌人的攻击,侧面受
伏兵的袭击,后面在他们自己的行列中间受到敌人的屠杀。他们不能回转来
进攻后面的敌人,因为前面敌人的压力很大;同时,因为后面的敌人拿着罗
马人的盾牌,他们也不容易辨别出这些敌人来。最糟糕的是他们为灰尘所阻
扰,使他们对于正在发生的事情,连猜也猜不出来。但是正和混乱与惊慌的
时候所常发生的那样,他们认为他们所处的形势比实际的形势更为恶劣,认
为伏兵数目比实际数目更多。他们甚至于不知道那五百人只是五百人,而以
为他们的全部军队都被骑兵和逃兵所包围了。所以他们转过来,慌张地溃逃
了,首先是发罗本人领导退却的右翼,后来就是左翼,但是左翼的司令官塞
维利阿跑去支援伊密利阿斯去了。最勇敢的骑兵和步兵再聚集在这些人的周
围,人数约一万。
24. 将军们以及所有那些有马匹的其他的人都下马徒步跟汉尼拔的骑兵

战斗,因为汉尼拔的骑兵把他们包围起来了。他们愤怒地向敌人进攻,他们
利用他们的战斗经验,加上他们的勇敢和拚命,作出了许多光辉的功绩。但
是他们在四面八方都作战身死,汉尼拔围着他们转,鼓励他的士兵们,时而
劝诫他们争取完全的胜利,时而谴责他们,因为他们在已经打垮了敌人的主
力军之后,不能战胜残余的军队。只要伊密利阿斯和塞维利阿还活着的时
候,罗马人还坚强地站在自己的阵地上,虽然他们给敌人以许多创伤,同时
也受到敌人的许多创伤,但是当他们的将军们阵亡了的时候,他们极勇敢地
从敌人中间冲过去,向各个方向逃跑。有些逃往两个军营里,已经先有别的
人逃到那里了。这些立即被汉尼拔包围的共约一万五千人。其余的,约二千
人,逃往坎尼,这些人投降了汉尼拔,少数人逃往卡纽新。其余的,成群地
分散在树林中。
25.这就是汉尼拔和罗马人的坎尼战役的结果。这次战役是那天的第二
时之后开始,黄昏后两小时内结束的。罗马人至今还把这次战役当作一次著
名的灾祸;因为在这几个时辰内,他们的士兵中,有五万人被杀死,很多被
俘虏了。许多在那里的元老们丧失了他们的生命,和他们一块阵亡的有全部
军团将校和 百人队队长,以及他们两个最优秀的将军。最无用的一个将军
(他是这个灾祸的罪魁①)在溃败开始的时候,就安全地逃脱了。罗马人和
汉尼拔在意大利两年的战争中,已经丧失了他们自己的军队和同盟军大约十
万人。
26.汉尼拔在一天之内采用了四个策略:利用风力,克勒特-伊伯里亚人
的伪装投敌,伪装溃退和山谷中的伏兵。战役之后,他立即跑去观察阵亡者。
当他看见他最勇敢的朋友们也在阵亡者之列的时候,他放声大哭,说他不再
希望有这样一次胜利了。据说,在他以前,伊壁鲁斯国王皮洛斯,当他在意
大利战胜罗马人,而自己受到同样的损失时,也说过类似的感叹语。那些逃
往那个较大的军营里的人,在黄昏时推选巴布利阿斯·塞姆普罗尼阿制为将
军,冲过汉尼拔的卫队,因为这些卫兵已经因疲劳而打盹儿了。这些人,约
一万人,大约在半夜时逃到卡纽新。但是在那个较小的军营里的五千人于次
日被汉尼拔所俘虏了。发罗聚集了残军之后,设法使他们从胆小无力状态中
恢复过来,命令一个军团将校带着,而他本人则匆忙地往罗马去了。
① 指执政官发罗。——译者

Ⅴ.罗马人拒绝赎回战俘。
汉尼拔攻陷培提利亚
27.当这个惨败的消息在罗马宣布的时候,人们群集在街上,为他们的
亲属痛哭哀号,叫喊他们的名字,同时为他们自己的命运而悲伤,因为他们
不久就会落入敌人的手中了。妇女们带着她们的儿女在神庙中祈祷,希望罗
马的灾祸有终止之日。罗马行政长官们以祭祀和祈祷恳求诸神说,如果诸神
有怒恨他们的原因的话,他们已经受到这样大的灾难,神明也应当满足了。
元老院派遣昆塔斯·非比阿①(就是那个写这些事件的历史的人)到特尔斐
去寻问有关目前形垫的神签。他们得到奴隶主们的同意,解放八千奴隶,命
令城内每个人去工作,制造武器和投射物。虽然在这种形势之下,他们也聚
集了相当数目的同盟军。克劳狄·马塞拉斯原来准备航往西西里去的,现在
他们改变了他的目的地,派他去打汉尼拔。马塞拉斯和他的同僚福里阿斯把
舰队分开了,派一部分往西西里去,而他自己带着那些被解放的奴隶以及他
所能召集的公民和同盟者,共一万步兵和二千骑兵,进军到替隆,他在那里
等着,看看汉尼拔下一步会作什么了。
23.汉尼拔允许他的俘虏们派遣使者到罗马去,代表他们自己,看公民
们是否愿意用金钱把他们赎回。他们推选三个人,其中以尼阿斯·塞姆普罗
尼阿斯为首,汉尼拔勒令他们宣誓,保证他们一定要回到他那里来。俘虏们
的亲属们聚集在元老院议事厅的周围,说他们愿意各自用他们自己的金钱,
把他们的朋友们赎回,悬求元老院允许他们这样做。人民也和他们一起,哭
泣 哀求。有些元老们认为,在遭到这样大的灾难之后,又使罗马丧 失这样
多的人,解放奴隶的同时又藐视自由人,这是不聪明的。另外一些人认为,
不宜用这种同情心去怜惜他们,使士兵们惯于临阵逃脱,而宁可教育他们,
不战胜就战死,让他们知道,就是逃兵自己的朋友们也是不允许去怜惜他们
的。双方都引了许多先例,最后元老院决定,不许战俘的亲属们去赎回战俘,
因为元老院认为:当现在还有许多危险将要到来的时候,仁慈会引起未来的
祸害;而严酷,虽然是痛苦的,在以后对于公众是有益的,在目前,正是这
种勇敢将使汉尼拔吃惊。因此,塞姆普罗尼阿斯和那两个跟他同来的战俘回
到汉尼拔那里去了。汉尼拔在愤怒之下,把一些战俘出卖了,把其他一些杀
死了,他把这些尸体造成一座桥,他从桥上渡过那条河。他强迫那些在他手
中的元老们和其他显贵的战俘们彼此互相角斗,父子相斗,兄弟相斗,以供
阿非利加人观览。一切傲慢的残酷行为,他都作了。
29.汉尼拔接着就率领他的军队转而进攻罗马同盟者的领土,蹂躏这些
领土之后,进而包围培提利亚。这里的居民人数虽少,但是他们从城内出来,
① 独裁官非比阿的堂兄弟,曾用希腊文写了一部《罗马史》,叙述自罗马城
的建立到他的时代为止,李维曾利用了他的材料,原书失传。——译者

勇敢地袭击他(他们的妇女也参加战斗),作出许多高尚的勇敢行为。他们
不断地焚毁他的攻城机械,在这些业绩中,妇女们的勇敢不减于男人。但是
每次袭击之后,他们的人数减少,他们开始苦于饥饿。当汉尼拔看到这种情
况的时候,他把他的军队列成一条包围线,环绕着他们;于是让汉诺去完成
这个围攻。因为他们的苦难加深了,他们首先把那些不能作战的人抛出城
墙;当汉诺杀害这些人的时候,他们就在旁边看着,毫不悲哀,认为这些人
的命运是比较幸福的;因为这个缘故,其余的人被逼迫到最困难的时候,从
城中冲出,袭击敌人,后来又作出许多光辉勇敢的行为,他们在饥饿和精疲
力竭的情况下不能回去了的时候,都被阿非利加人杀害了。汉诺占据了这个
市镇,但是就是在这种情况下,还有少数人从城中逃出,因为他们还有足够
的力量逃跑。罗马人慎重地把这些在外漂荡的人聚集起来,为数约八百人,
在战后又把他们安插在他们自己的故乡,因为钦佩他们对罗马的忠诚和他们
惊人的热忱。
30.罗马人看见在汉尼拔部下作雇佣兵的克勒特-伊伯里亚人的骑兵是
很好的战士,所以在西班牙的罗马将军们从他们势力范围内的市镇中取得同
样数目的人,派遣他们到意大利来,以对抗其他的克勒特-伊伯里亚人。这
些人,每当他们驻扎在汉尼拔附近的时候,跟他们的同胞们混在一起,设法
争取他们过去。这样,他们中间许多人跑到罗马人那边去了,另一些人则背
叛或者逃亡,而其余的克勒特-伊伯里亚人也不再为汉尼拔所信任;汉尼拔
怀疑他们,他们也怀疑汉尼拔。因此,从这时候起,汉尼拔的幸运开始下降
了。
31.在多尼亚有一个名叫阿壁的城市,据说是亚哥斯人戴奥密德①建立
的。那里有一个名叫达修斯的人,据说,是戴奥密德的后裔。他是一个性情
暴躁、反复无常的人,很有辱于这样的一个祖先。在罗马人遭到坎尼惨败之
后,他引诱他的人民倒到迦太基人一边去了。但是现在当汉尼拔遭到挫折的
时候;他骑着马,秘密地跑到罗马去了。当被引人元老院时,他说,他可以
使他的城市转过来,再臣服于罗马,以赎他过去的罪过。罗马人几乎要把他
杀死,立即把他逐出罗马城。因此,他同样地害怕罗马人和汉尼拔,他在这
个地区到处流荡。汉尼拔把他的妻室儿女都活活地烧死。阿壁为叛徒出卖给
非比阿·马克西马斯。非比阿于晚间攻下阿壁,把城内所有的迹太基人都杀
死之后,在城内驻扎罗马军队。
① 希腊神话中,参加特洛耶战争的英雄。回国后,发现他的妻子对他不忠实,
因而游荡到意大利。——译者

Ⅵ.汉尼拔攻陷他林敦、麦达蓬坦和赫拉克里亚。
罗马人围攻加普亚,汉尼拔进军罗马
32.罗马驻军占据的他林敦是在下面的情况下被康诺尼阿斯出卖的,他
常常打猎,总是送一些猎获物给驻军司令官李维,因此,他跟驻军司令官弄
得很熟悉。因为战争正在那个地区进行,他说,他必须晚间出去打猎,把猎
获物带进来。因为这个缘故,晚间城门开着,让他进来。于是他跟汉尼拔商
量好,他带一队士兵,有些埋伏在市镇的附近,命令其他一些人在不远的地
方跟着他,还有一些跟他一路走,外面穿着猎衣,但是在衣服底下带着胸甲
和短剑。于是他晚上用木杆抬着一个野猪,来到城门口。当卫兵照平常一样,
把城门打开的时候,那些跟他同行的人进了城门,马上就把守门的卫兵杀死
了。那些跟随在后面的人和他们的同伴们一起冲进去,让埋伏在丛林中的支
队进入城市,把城门打开,让汉尼拔进来。当汉尼拔一旦进入城内,他很快
就占据城市的其余部分;他跟他林敦人和解之后,围攻卫城,因为罗马人还
守着卫城。他林敦就是这样被康诺尼阿斯出卖了。
33.守着卫城的罗马人约五千人,有一些他林敦人支援他们。麦达蓬坦
的驻军长官带着他的一半军队加入他们那边,他们有充足的投射器和机械,
他们预料到,利用这些东西,会很容易地把汉尼拔赶出城外的。但是汉尼拔
那儿这种东西也有许多。因此,他把攻城塔、弩炮和庇檐①搬上来,他用这
些东西攻破了一些城墙,用一些带铁钩的绳素拖下来一些短墙,破坏防御工
事。驻军把石头投下来打击这些攻城机械,打坏了许多,利用滑结把铁钩转
向旁边,频繁地从城内出来突击敌人,使围城者陷于混乱,杀死许多人之后,
又跑回城内。有一天,当他们注意到正在刮大风的时候,有些罗马人把火把、
亚麻和松油从上面投到攻城机械上面,而另外一些人从城内突然冲出,把火
放在攻城机械的下面。汉尼拔感到毫无办法了,于是建筑一条城墙,包围这
个城市;只有海边一段,他不能包围。他使汉诺负责围攻,他本人退到爱阿
彼基亚去了。
34. 当航行者从海上通过一个狭窄的通道进入港口的时候,他林敦港是
在北边。这条通道是有桥梁封锁着的,当时桥梁是在罗马人的手中,罗马人
利用这条通道,由海上运输他们自己的粮食,同时防止他林敦人从海上运输
粮食进去。因为这个缘故,他林敦人开始苦于缺乏粮食,直到汉尼拔回来的
时候,他建议挖穿那条大路,开凿另一条通道来。这条新开的通道从港口通
过城市,达到南部的海中。当这条通道凿开了的时候,他们就有充足的粮食
了。他们利用三列桨大船舰压迫罗马驻军,甚至 航行到城墙的旁边(因为
罗马驻军没有船舰),特别是在风平浪静的时候,以阻挠运输船舶航行到他
们那里去。这样,罗马人又开始苦于粮食缺乏了。当条立爱人派遣一些满载
① 庇檐是掩护那些开弩炮的人的一个象靠墙的斜屋顶一样的构造。——译者

谷物的船舶,在三列桨船舰护送之下,于晚间航行到那里去的时候,他林敦
人以及跟他们同盟的迦太基人风闻这个消息之后,安排一个圈套等待他们
来。结果,全部船舶,包括谷物和船员在内,都被俘获了。条立爱人派遣无
数使者来想赎回那些被俘虏的人,他林敦人把那些使者都争取过来,倒到汉
尼拔一边了,因此,汉尼拔把他所俘虏的条立爱人全部释放。这些人,当他
们回到本国的时候,迫使他们的亲族把城门打开,让汉诺进来。这样,条立
爱人在努力想替罗马人救援他林敦的时候,出乎意外地自己落入迦太基人手
中。罗马的驻军秘密地从海上逃往勃隆度辛去
35.麦达蓬坦人在他们的长官带着他的一半军队到他林敦去了之后,杀
死其余的驻军(人数是很少的),倒到汉尼拔一边来了。位于麦达蓬坦与他
林敦中间半路的赫拉克里亚也学了他们的榜样,它投到汉尼拔这一边来,是
由于恐惧,而不是出自心愿的。这样,汉尼拔又处于优势地位了。次年,一
些琉卡尼亚人也叛离罗马,代执政官塞姆普罗尼阿斯·革拉古进攻他们。但
是在当时还忠于罗马的党派中,有一个名叫弗拉维的琉卡尼亚人,他是革拉
古的朋友和客人,奸诈地劝革拉古跑到某个地方去和琉卡尼亚人的将军们订
立协议,交换誓言,据他说,他们已经后悔了。他毫不怀疑地带着三十个骑
兵,跑到那个地方去,他在那里被一支埋伏的努米底亚人的大军所包围了。
弗拉维骑着马,跑到他们那一边去了。革拉古发现了这个诡计,带着他的同
伴们跳下马来,进行了许多高尚勇敢的战斗之后,除三个人之外,他和所有
的人都被杀死了。汉尼拔所俘虏的就只是这三个人,虽然他尽了最大的努力
想活捉这位罗马代执政官。汉尼拔虽然这样卑鄙地使他中了奸计,但是对他
进行决斗的英勇甚为钦佩,所以替他举行了一个葬礼,把他的遗骨送回罗
马。此后,他在亚浦利亚过夏,聚集了大量的谷物。
36.罗马人决定进攻加普亚人,汉尼拔派遣汉诺带着一千步兵和同样多
的骑兵于晚间进入加普亚。他做这件事情是没有让罗马人知道的。在黎明
时,罗马人看见城墙上的人数大增,才知道此事。所以他们立即从这个城市
退回来,开始匆忙地割取加普亚人和坎佩尼亚其他居民的庄稼。当坎佩尼亚
人因为他们的损失而悲伤的时候,汉尼拔对他们说,他有很多谷物在爱阿彼
基亚,汉尼拔下一个命令,他们随时派人去,就可以取得谷物。因此,他们
不但派遣驮兽和男人们,连妇女和儿童都去运载谷物。他们不怕途中的危
险,因为汉尼拔已经把他的司令部从爱阿彼基亚迁到坎佩尼亚,驻扎在贝尼
温敦人地区附近的卡洛尔河畔;坎佩尼亚人只害怕贝尼温敦人,因为贝尼温
敦人当时还是和罗马人同盟的。但是现在这个时候,因为汉尼拔在那里,他
们不怕任何人。
37.但是汉尼拔被汉诺请到琉卡尼亚去了,留着大部分辎重在那里,由
他在贝尼温敦附近军营里的少数驻军守卫着。在那里指挥军队的两个执政官
(福尔维阿斯·夫拉卡斯和阿彼阿斯·克劳狄)之一知道了这个消息,向那
些运输谷物的坎佩尼亚人进攻,杀死了许多人(因为他们没有预料到会受到

攻击的),把谷物给与贝尼温敦人了。他又攻陷了汉尼拔的军营,劫掠他的
辎重,挖掘一条壕沟,环绕着加普亚,把整个城市包围起来,当时汉尼拔还
在琉卡尼亚。于是两个执政官在这条城墙之外,又建筑一条城墙,利用两条
城墙之间的空地作为一个军营。他们又建造有枪眼的防御墙,有些是对着被
围的加普亚人,有些是对着城外的敌人,这个样子很象一个大城市包围一个
小城市。包围的城墙和加普亚之间的空隙约二斯塔狄亚;①在这个空地上,
每天有许多战争和决斗,好象是一个四周为墙壁包围着的剧院一样,因为最
勇敢的人们彼此不断地挑战。有一次,一个名叫道累阿斯的加普亚人和罗马
人克劳狄·阿塞拉斯单独决斗;道累阿斯因为想逃跑,向后退却,阿塞拉斯
追赶,直到加普亚城下。阿塞拉斯因为不能使他的马转弯,以最高速度冲过
城门,进入城内,纵马通过全城,从对面一个城门冲出,跑到那一边的罗马
军队里,这样,他就令人难以相信地被救出来了。
38.汉尼拔在琉卡尼亚没有完成那件请他去做的工作之后,回到加普
亚,因为他认为,不要让这样大的一个城市落入罗马人手中是很重要的。因
此,他进攻罗马人的包围城墙,但是他毫无成就,不能把粮食和士兵带进城
里去,同时加普亚人不能和他通消息,因为城墙把他们完全包围起来了。因
此,他带着他的全部军队向罗马进军,因为他听到罗马人也深受饥馑的窘
迫,希望这样可以吸引罗马的将军离开加普亚,或者他自己可以完成一些比
加普亚更为重要的事业。他以最大的速度行军,通过许多敌视的民族,有些
不能阻挠他,有些甚至不敢阻挠他。他在阿尼俄河畔扎营,离罗马三十二斯
塔狄亚。②39.罗马陷入空前的惊惶失措中。他们自己没有足够的兵力(他们
所有的军队都在坎佩尼亚),而现在这个强大的敌军在一个不可战胜的勇敢
而幸运的将军领导之下,突然向他们进攻,但是他们还做了在这种形势下所
能做的一切。那些能够拿起武器的人守着城门,老年人登上城墙,妇女和儿
童运输石头和投射器,而那些在田野中的人匆忙地集合起来,走入城内。到
处是混乱的呼喊声、悲泣声、祈祷声和各方面互相鼓励的声音。有些人跑出
去,截断那条横架在阿尼俄河上的桥梁。过去有一个时候,罗马人在一个小
镇设防,以控制厄魁人;这个小镇,他们依照他们的母城的名字,叫做亚尔
巴。经过长久的时间之后,或者由于发音的轻率,或者由于语言的错误,或
者由于他们要表示他们和亚尔巴人有所区别,这个地方的居民就叫做亚尔班
人了。这些亚尔班人中间有二千人匆忙地跑往罗马,去分担这个危险。他们
一到罗马,马上就把自己武装起来,站在守卫城门的岗位上。在这样多的殖
民地中间,只有这一个小市镇表现了这样的热忱,正好象小城普拉提亚匆忙
地跑去支援马拉松的雅典人,分担他们的危险一样。①
① 即370 公尺。——译者
② 将近6 公里。——译者
① 参阅希罗多德Ⅵ.108(中译本,614 页)。——译者

40.一个罗马将军阿彼阿斯留在加普亚,因为他也相信他 能够攻下这个
地方。另一个将军福尔维阿斯·夫拉卡斯毫无休 息,匆忙地从另一条道路
上进军,扎营在汉尼拔的对面,和汉尼拔隔着阿尼俄河相对峙。当汉尼拔发
现河上的桥梁已遭破坏, 而福尔维阿斯驻扎在对岸的时候,他决定从河水
的源头绕道过去。福尔维阿斯在对岸移动他的军队,和汉尼拔平行;但是就
是这样,汉尼拔还是给他安排了一个圈套。他留下一些努米底亚人的骑兵在
后面,当军队开拔了的时候,他们马上渡过阿尼俄河,劫掠罗马人的领土,
直到他们很接近罗马城使罗马人惊慌失措时,那时候他们就依照他们所受的
命令,又和汉尼拔会合在一起了。据说,当汉尼拔绕过河源(从那里到罗马
的路程是不远的)的时候,他晚上带着三个卫兵,偷偷地侦察了罗马城,看
到城内缺少军队和普遍混乱的情况。但是他还是跑回加普亚了,或者是因为
这次和其他多次一样,神意使他离开罗马,或者是因为他看见罗马人的勇敢
和幸运而胆怯,或者是因为,正如他对那些劝他进攻罗马城的人所说的,他
不希望结束战争,否则迦太基人会把他的兵权剥夺。无论如何,在福尔维阿
斯指挥下的军队决不是他的敌手。但是当他退却时,福尔维阿斯迫随着他,
使他不能抢劫粮食,同时也注意不要陷入他的圈套中。

Ⅶ.罗马人收复加普亚。
达修斯和布拉提阿斯的故事
41.在日暮的时候,福尔维阿斯占据一个阵地,他已经来不及建筑一条
墙,只简单地挖掘一条壕沟,有一些空隙,以代替门,把挖掘出的土向外边
抛出成堆,以代替墙,以后他就停止工作了。汉尼拔等到一个没有月光的晚
上当福尔维阿斯驻扎在一个这样阵地之后,悄悄地派遣一队骑兵到一个设防
的小山上,俯视福尔维阿斯的军营,命令他们保持安静,等到罗马人来占领
这个小山,因为罗马人以为这个小山是没有人占据的。于是他命令他的印度
人骑着他们的战象,尽力设法由宽敞的空地越过土堆,冲进福尔维阿斯的军
营里,他又命令一些喇叭手和吹号角者在不远的距离之后,跟着他们。当印
度人进入堡垒的时候,命令一些喇叭手和吹号角者在四周围跑,造成很大的
骚扰,使他们看来好象有很多的人的样子,而另外一些人则用拉丁语大声叫
喊道:罗马将军福尔维阿斯命令撤出军营,夺取附近的小山。这就是汉尼拔
的计策。起初,一切都照他的计谋实现了。战象冲进军营里,把卫士们践踏
倒了,喇叭手按照他们所受的命令做了。当罗马人在漆黑的夜间从床上跳出
来的时候,这个意外的呼喊声震动了罗马人的耳朵,使罗马人大为惊慌;当
他们听到用拉丁语指示他们逃往小山的命令的时候,他们就开始这样做了。
42.但是因为福尔维阿斯总是注意防范汉尼拔的诡计的,对汉尼拔的一
举一动他都觉得可疑,或者由于他自己的智慧指导,或者由于神明的启示,
或者因为从俘虏口中他知道事实,他迅速地命令他的军团将校站在往小山去
的道路上,阻止那些向那条路上冲去的人,告诉他们说,下这个命令的不是
罗马人的将军,而是汉尼拔,他想引诱他们去中他的埋伏。他自己把强大的
卫队驻扎在土堆上,以便击退从外面来的新的袭击;又命令其他一些人迅速
地跑遍军营,大声呼喊道:没有危险,那些骑着战象冲进来的只是少数人。
火把点起来了,四面八方的营火烧起来了。于是进攻的军队的渺小完全暴露
出来了,所以罗马人十分藐视他们,由恐惧转为愤怒,很容易地杀死了他们,
因为他们人数既少,而且又是轻装的。那些战象没有回旋的余地,又被营帐
和茅棚所缠住,成为标枪最好的目标,因为那个地方很狭窄,而象的身躯很
庞大,直到最后它们因伤痛而狂怒,又不能冲到敌人的身边,因此,它们发
出猛烈的叫声,愤怒地把那些骑在它们背上的人摔下来,践踏在它们的脚
下,冲出营外。这样,福尔维阿斯用不屈不挠的精神和精炼的技巧使这个意
外的伏兵扑了一个空,使汉尼拔受到挫折,而挽救了他的军队,他的军队过
去总是害怕汉尼拔的战术的。
43.汉尼拔的计谋失败之后,他移军到琉卡尼亚,进入冬营。这位凶猛
的战士在这里专心享受他不习惯的奢侈生活和恋爱的快乐。从这个时候以
后,他的幸运慢慢地转变了。福尔维阿斯回到他在加普亚的同僚那里,猛烈
地围攻加普亚,急于想在汉尼拔还没有行动的时候,于冬季内攻下这个城

市。加普亚人因为粮食吃光了,又不能从任何地方取得粮食,因而和迦太基
的驻军以及他们的两个司令官,另一个汉诺和波斯塔一起向罗马将军投降
了。罗马人驻扎一支军队在城内,把在城内所发现的逃兵的手全部砍掉。他
们把迦太基的贵族们送往罗马;其余的人,他们都出卖为奴隶。对于加普亚
人,他们把那些使加普亚叛离罗马的主要负责人处死;对于其余的人,他们
只剥夺他们的土地。加普亚四周的土地都是最肥沃的麦田,地势平坦。所以
罗马人又收复了加普亚,迦太基人在意大利占有的主要优势已被罗马人夺取
了。
44.勃罗丁①是意大利一部分,在这里有一个提西亚镇的人(在提西亚,
驻有迦太基人的驻军),他常常从事劫掠而与驻军司令官共分掠夺物。他用
这个方法来巴结驻军司令宫,所以他几乎和驻军司令官共享兵权。这个人因
为驻军对他自己的国家的傲慢行为,大为愤怒。因此,依照他和一个罗马将
军的协议(他和罗马将军互相宣誓保证),他每天把少数士兵当作俘虏,带
进城内去,使他们住在卫城里面,把他们的武器也当作卤获物,带到那里去。
当他带进来了足够的人数的时候,他释放而且武装他们,杀死迦太基的驻
军,然后又从罗马军队里带来一支驻军。但是以后不久,当汉尼拔从那里走
过的时候,守卫者被吓得逃往利吉姆去了。提西亚的居民投降汉尼拔了。汉
尼拔烧死那些有叛逆罪的人,另外派一支军队驻扎在城内。
45.在爱阿彼基亚的一个迦太基附属城市萨拉彼亚里,有两个以出身、
财富和势力而最有名望的人,但是长期以来,彼此 互相仇视。一个名叫达
修斯,他是袒护迦太基人一边的;另一个名叫布拉提阿斯,他是袒护罗马人
一边的。当汉尼拔的事业正在兴旺的时候,布拉提阿斯保持镇静;但是当罗
马人开始恢复以前的霸权的时候,他只是为了他们的祖国的缘故,努力和他
的敌人达成一个谅解,否则,如果罗马人以武力征服它的话,他们的国家会
遭到一些不可补偿的损害。达修斯假装同意他,而把这件事告诉汉尼拔。于
是汉尼拔作他们中间的裁判者,达修斯是原告,而布拉提阿斯替自己辩护
说,原告是因为对他的私人仇恨而诽谤他。他敢于向敌人提出这样的一个建
议,正是因为他始终料到这一点,因为他知道他们私人间的仇恨会使人不相
信敌人的控告的。汉尼拔认为,完全搁置这件事情,或者太相信一个怀私仇
的原告,都是不聪明的,所以他要他们回去,说他自己会考虑这件事情的。
当他们正在从一个很狭窄的通道走出来的时候,布拉提阿斯低声对达修斯
说,“善良的人啊,难道你不愿意挽救你的国家吗?”达修斯马上大声重复
这句话,好让汉尼拔知道。
46.于是布拉提阿斯用一个可怜的声调哭出来,装做一个很可相信的样
子,说他的狡猾的敌人使用一个阴谋来陷害他。他说,“如果我有任何嫌疑
的话,现在这个阴谋也是会使我免除过去一切嫌疑的,因为谁会在这样一些
① 在意大利西南端。——译者

的事情中事先把他的敌人当作心腹的朋友呢?如果他以前是这样没有脑筋
的话,但是当他还在危险中,在受审而否认对他的控告的时候,特别是在法
庭上,那儿许多人都可以听到他的话,而他的原告还站在那里,准备和以前
一样,又重复他的话,谁还敢对一个出卖他的人和他在第一个案件中的原告
又这样说呢?就算我误以为原告已经突然变为和我友好相处的话,在发生这
些事情之后,他怎么能够跟我合作来救国呢?我又为什么要去请求一个不能
帮助我的人来帮助我呢?”我想,当布拉提阿斯向达修斯低声耳语的时候,
他是预料到这一切的,他利用这个方法使他的敌人更加失掉信用,甚至使汉
尼拔不相信以前的控告。就是在他被释放以后,布拉提阿斯没有放弃想说服
他倒到罗马人一边来的企图,因为他当时瞧不起达修斯,把他看成一个完全
不能使人相信的人。达修斯又假装同意他,想知道暴动的计划。布拉提阿斯
毫不迟疑地说:“我一定骑马跑到罗马人的一个军营里去(他指着最远的一
个罗马人的军营),那个军营里的司令官是我的好友,从那里取得一支军队
后,我一定带到这里来。你留在这里,监视城内的事。”47.他这样说了之
后,没有让达修斯知道,马上就骑马跑出去,不是到他们指名的那个军营,
而是到罗马去了,路程比较近些。他把他的儿子作为人质,交给元老院后,
他请求一千骑兵,带着这些骑兵以最快的速度跑回来了,因为他预料到即将
发生的后果。在以后几天中,达修斯没有看见他的敌人,以为他的敌人正在
从事于他们所商议的事情,因为他终于相信他的敌人的话了。他认为布拉提
阿斯事实上到那个较远的罗马人的军营里去了,因此,他骑马跑到汉尼拔那
里去,他确信不疑他会在布拉提阿斯之先回来的。他对汉尼拔说:“现在我
将在布拉提阿斯正率领敌军进城的时候,把他交给你”。他把这件事情说出
来,从汉尼拔手中取得一支军队之后,他匆忙地回到镇上来,猜想不到布拉
提阿斯会到达附近什么地方的。但是布拉提阿斯已经进入市镇,把迦太基人
的驻军(人数是不多的)杀死了。提防不许任何人跑出镇外。他把所有的城
门都关闭了,只留着他预料到达修斯会从那里回来的那扇城门没有关闭。在
那方面没有引人怀疑的任何事物,但是镇内的地上挖了很多交叉的壕沟,使
进攻的军队不能穿过整个市镇。达修斯看见城门敞开,他很高兴,以为他比
他的敌人已经先走了一着,他很高兴地跑进市镇里来。于是布拉提阿斯把城
门关闭,把他和随他同来的人都杀死,因为他们被挤在一个很狭窄的地方,
无法通过壕沟。有少数人从城墙上跳下,逃跑了。这样,布拉提阿斯三次将
计就计,战胜了他的敌人。

Ⅷ.罗马人收复他林敦。马塞拉斯阵亡。
哈士多路巴支援汉尼拔,全军覆灭。
汉尼拔退到勃罗丁
48.当罗马执政官福尔维阿斯正在围攻赫多尼亚的时候,汉尼拔在一个
黄昏的时候悄悄地来到了,他命令他的部下不要燃点灯火,绝对保持肃静。
清早的时候,正碰着有浓雾,他派遣他的骑兵进攻罗马人的军营。罗马人匆
忙地从床上跳起来,虽然毫无秩序,但是勇敢地保卫自己,因为他们相信敌
人是从什么地方来的少数人。汉尼拔带着他的步兵,向市镇的那一边进兵,
去侦察形势,同时鼓励城内的人,在他巡回的过程中,偶然地或有意地遇上
罗马人,他就包围他们。他们两面受敌人的攻击,混乱地、成堆地死亡。大
约八千人被杀死了,包括执政官福尔维阿斯本人在内。其余的士兵逃到他们
军营前面的一个土丘上,勇敢地战斗,保卫着土丘,使汉尼拔没有攻下他们
的军营。
49.此后,罗马人劫掠叛离他们的爱阿彼基亚人的地区,而汉尼拔则劫
掠坎佩尼亚人的地区,因为坎佩尼亚人,除阿梯拉人之外,都已臣属于罗马
人了。汉尼拔为了使阿梯拉人不受战争的苦难起见,把他们定居在条立爱,
因为当时战争正蔓延于勃罗丁、琉卡尼亚和爱阿彼基亚。罗马人把努塞里亚
的流亡者定居于阿梯拉,然后侵入那些现在还臣服于汉尼拔的土地,他们攻
克奥罗尼亚,征服勃罗丁人的领土。他们又从水陆两方面围攻他林敦,当时
他林敦是在卡泰罗指挥之下,因为那里的迦太基人很少,卡泰罗把勃罗丁人
编入他的军队里。这些勃罗丁人的一个队长和一个妇人恋爱,这个妇人的弟
兄,正在罗马军队里服务,于是这个弟兄通过他的姊妹,跟这个队长商量好,
要这个队长投降罗马人,罗马人把他们的攻城机械拿来,带到这个队长所管
辖的那部分城墙上。这样,罗马人又占据他林敦了。他林敦的地位是最有利
于海上和陆地上战争的。
50.汉尼拔听到他林敦陷落的时候,他匆忙地跑来营救它。他大为失望
之后,转向条立爱,从那里到维努西亚去了。征服西西里而现在第五次为执
政官的克劳狄·马塞拉斯和泰塔斯·克利斯品那斯在那里指挥军队抵抗他,
但不肯冒险向他挑战。但是正碰着马塞拉斯看见一队努米底亚人在那里运走
掠获物,以为他们只是少数人,满怀信心地带着三百骑兵向他们进攻。他在
战争中是一个大胆的人,素来就藐视危险,所以他亲自率领进攻。但突然出
现一大队阿非利加人,从四面八方向他进攻。在后卫的那些罗马人马上就逃
跑,但是马塞拉斯以为这些人还是跟在他的后面,勇敢地战斗,直到最后,
一支标枪刺穿了他,因而阵亡。当汉尼拔检查他的身体,看见他胸膛上所有
的伤痕的时候,他称赞他是一个好战士,但嘲笑他作为一个将军,他取下他
的印章戒指,以殊礼火葬他的身体,把他的骨灰送给罗马军营里他的儿子。
51.汉尼拔因为愤恨萨拉彼亚人,派遣一个罗马人的逃兵带着一封盖有

马塞拉斯的戒指印章的信,到他们那里去,因为当时一般人还不知道马塞拉
斯已经阵亡了。信的内容说,马塞拉斯的军队在后面跟着来了,马塞拉斯命
令他们把城门打开,让军队进来。但是城市的公民们在早一些时候收到了克
利斯品那斯的信;他送信给附近所有的市镇,说汉尼拔已经夺去了马塞拉斯
的印章戒指。所以他们遣回汉尼拔的使者,使他不会留在那里看见他们所进
行的事,他们答应依照命令行事。于是他们自己武装起来,站在城墙上的岗
位上,等着实行这个计策。当汉尼拔带着他用罗马人的兵器武装起来的努米
底亚人来了的时候,他们扯起城门口的格子吊闸,①好象很高兴地欢迎马塞
拉斯的样子;但是等到他们认为进城的人数已到了他们所能容易地制服了的
时候,他们把格子吊闸放下来,把已经进入城内的人全部杀死。对于那些还
站在城外墙下的人,他们从城墙上投射投射器,使他们满身受伤。汉尼拔在
第二次进攻这个城市失败后,就撤退了。
52. 同时他的兄弟哈士多路巴带着一支他在克勒特-伊伯里亚人中招募
来的军队进兵到意大利。因为他受到高卢人的友好款待,他由汉尼拔所开辟
的道路越过阿尔卑斯山脉,他只用两个月的时间走过了汉尼拔用六个月的时
间所走过的路程。他带着四万八千步兵、八千骑兵和十五头战象,进兵到伊
达拉里亚,送信给他的哥哥,说他到了。这些信件在途中被罗马人夺去了。
两个执政官,萨利内托和尼禄,知道他的军队数目之后,把他们两人的军队
联合在一起,进军来攻打他,驻扎在他对面的塞那镇附近。他还无意作战,
但急于想和他的哥哥联合在一起。所以他退却,在傍晚的时候拔起营寨在沼
泽地带沿着一条不可越渡的河流走,直到黎明时,罗马人追上了他们,当时
他们四处分散,因为长久劳顿而疲惫,又乏睡眠,当他们正在集合起来,排
列阵势的时候,罗马人把他们和他们的军官们大部分杀死了。哈士多路巴本
人也和他们一块阵亡。许多人被俘虏了。这样,意大利免除了一个很大的恐
惧,因为如果汉尼拔有了这支援兵,他就决不能被罗马人打败了。
53.依我看来,这是上帝把这个胜利给与罗马人,以为坎尼惨败①的补
偿,因为此事发生于坎尼战役以后不久,而且和坎尼战役有几分相似。在两
次战役中,指挥的将军们都阵亡,死亡的人数也大约相等。在两次战役中,
被俘虏的人数都是很多的,战胜的一方也攻下了对方的军营,获得大量的作
战物资。这样,罗马人交替地尝到幸运和恶运的滋味。那些逃掉而没有被杀
死的克勒特-伊伯里亚人中间,有些逃回他们自己的国家,有些逃往汉尼拔
那里去了。
54.汉尼拔的弟弟和这样大的一支军队,因为不认识道路而被消灭,汉
尼拔很为沮丧。十四年以来,他在意大利跟罗马人作战,他以奔波征伐所取
得的一切都丧失了之后,他退到勃罗丁,现在只有这个地方的人还是臣服于
① 古时吊在城门的格子,敌人来攻城时则放下,以防敌人的侵入。——译者
① 参阅本卷19—26 节。——译者

他的。他安静地留在那里,等待迦太基的新援兵。迦太基人派遣了一百条商
船,载满了粮食、士兵和金钱到他那里去,但是因为船上没有桨手,所以被
风吹到撒丁尼亚去了。撒丁尼亚的总督率领他的战舰进攻它们,击沉了二十
条,俘虏了六十条,其余的逃回迦太基去了。这样,汉尼拔更加受困,没有
从迦太基人手中得到援兵的希望了。马哥在高卢和利格里亚招募雇佣兵,也
没有支援他,而只等着看事务的转变。汉尼拔看到他不能在那里停留得长
久,于是开始鄙视勃罗丁人,认为他们不久就会和他反目不相识的,于是他
使他们负担重税。他以他们阴谋暴动作为理由,把他们的强大市镇迁往平原
地带,夺取许多市镇的人口,对他们提出责难,以便可以没收他们的财产。
这就是汉尼拔所处的景况。

Ⅸ. 汉尼拔受困于勃罗丁及其被召回国
55.这时候罗马的执政官是李锡尼·克拉苏和巴布利阿斯·西庇阿(西
班牙的征服者①)。克拉苏在亚浦利亚和汉尼拔作战,而西庇阿劝告罗马人
民说,如果不派遣一支罗马军队进入阿非利加,因而使迦太基人自己的家乡
发生危险的话,罗马人是不能够摆脱汉尼拔和迦太基人在意大利对他们的骚
扰。他极力坚持他的意见,说服那些迟疑的人,因此,他本人当选为出征阿
非利加的将军后,立即航往西西里。他在那里聚集和训练了一支军队后,突
然进攻意大利的罗克里(这个城市是汉尼拔派军驻
守的),他把驻军杀死,把这个城市交给普雷密尼阿斯统治之后,就上
船往阿非利加去了。普雷密尼阿斯肆行残暴的统治,向罗克里人进行报复,
最后,事实上掠夺了普罗瑟彼那神庙的神物。因为这个缘故,罗马人把普雷
密尼阿斯以及跟他一同犯罪的伙伴们都囚死于狱中,把他们所遗下来的财产
交给罗克里人,保存在女神的宝库中。他们把所能找着的一切掠夺物,都归
还女神;那些他们找不到的,他们以公款赔偿。
56. 在同一个时候,克拉苏使勃罗丁的一个大市镇康孙提亚和其他六个
市镇脱离了汉尼拔。因为朱比特在罗马显示一些可怕的灾异,②查问西俾尔
圣书的十人团说,在福里基亚的培新那斯城不久就将有一件东西从天上掉下
来(福里基亚人是崇拜大母神的),应该把那件东西带回罗马。不久之后,
那件东西掉下来的消息传出来了,于是大母神像被带到罗马,直到现在,他
们还把大母神像被带到罗马的那一天当作神圣的日子。①据说,运载这个神
像的船在台伯河中陷入泥中,无论用什么方法都不能移动,直到最后一些预
言家宣布,只有一个没有犯过奸淫的妇女拖着的时候,那条船才能够移动。
克劳狄亚·昆提亚原来被人控告是犯了奸淫罪的(因为她的放荡生活而受嫌
疑),但是还没有受审判;于是她激动地呼吁诸神来证明她的无辜,她把她
的腰带系在船上,因而女神跟着她走了。这样,克劳狄亚获得很大的名声,
以代替她过去的恶名了。但是在克劳狄亚这件事之前,罗马人已经受到西伸
尔圣书的告诫,要他们派遣“他们最好的人”到福里基亚去把神像带来。他
们认为西庇阿·那西卡是他们最好的人,因此派遣他去,他是在西班牙为将
军而阵亡在那里的尼阿斯·西庇阿②的儿子,摧毁迦太基霸权的老西庇阿·阿
非利加那的堂兄弟。女神是这样被罗马最好的男人和最好的女人带到罗马来
的。
57.当迦太基人在阿非利加不断地被西庇阿打败了的时候,勃罗丁人听
① 参阅Ⅵ.18—23。——译者
② 可能是“天上预兆”的意思,朱比特是天神。——英译者
① 四月四日。——译者
② 参阅Ⅵ.16。——译者

到这个消息,就叛离汉尼拔,有些杀死他们的驻军,有些把驻军驱逐了。那
些既不能杀死,也不能驱逐驻军的人,则秘密地派遣使者到元老院那里去,
解释他们的行为是出于不得已,他们对罗马是善意的。汉尼拔带着他的军队
到培提利亚,当时占领这个城市的不是培提利亚人,因为他驱逐了培提利亚
人,而把这个市镇给勃罗丁人了。他谴责勃罗丁人不该派遣大使们到罗马
去,当他们否认这件事的时候他伪装相信,但是,据他说,为了使连嫌疑的
根据也没有起见,他把他们的重要公民交给努米底亚人,命令努米底亚人把
他们每个人分别加以监视。于是他解除那个城市人民的武装,武装奴隶,把
他们分布全城作为卫兵。他又到别的城市去了,作了同样的布置。但是对于
条立爱,他选出了三千个对迦太基人特别友好的人,从乡村里选择五百个其
他的人,而把其余的人的财物都当作战利品给予他的士兵。他把一支强大的
驻军留在那里之后,他把这三千五百人安置在克罗吞,他认为克罗吞地势很
好,便于他的军事活动,他在那里建立他的武器库和与其城市作战的司令
部。
58.当迦太基人受西庇阿的攻击,处于危急地位的时候,他们召汉尼拔
火速回去援救他自己的祖国,并派遣他们的海军大将哈士多路巴到他那里
来,以免迟延。迦太基人对于他们的将军们的背信弃义和忘恩负义的行为,
是久已切身经历过了的,他感到悲伤。并且他担心人们责难他说,这样大的
一次战争是他最初向西班牙的罗马人进攻所引起的。但是他决定服从,事实
上他也不得不服从,因此他建造一个大舰队,意大利有丰富的木材,可为建
造船舰之用。他视那些还跟他联盟的城市为异邦人,因此,他决定把他们劫
掠一空,这样,他的军队富足了,使他自己得到安全,可以对付那些在迦太
基诬告他的人了。但是他耻于亲自这样破坏信用,所以他以视察驻军为借
口,派遣海军大将哈士多路巴到各地方去。当哈士多路巴每进入一个城市的
时候,他就命令当地居民拿着他们和他们的奴隶们所能携带的东西,移到别
的地方去。他把剩下来的东西都掠夺了。有些城市在哈士多路巴还没有来的
时候就已经听到了这些事情,所以进攻驻军,有些城市打败了驻军,也有一
些城市被驻军打败了。接着就是不分清红皂白,大加屠杀,奸淫妇人,诱拐
少女,城市陷落时所常发生的一切可怕的事情都有了。
59.汉尼拔本人知道他军队里的意大利人是训练优良的士兵,因此,他
打算用慷慨的诺言说服他们跟他同往迦太基。那些对他们自己的祖国已经犯
了罪行的人,愿意脱离祖国,跟他一块 同去。那些没有犯这种罪行的人颇
为迟疑。于是他把那些愿意留在那里的人召集起来,好象他有什么话要对他
们说,或者要酬劳他们的功绩,或者对于将来有所指示的样子,他突然用他
的军队把他们包围起来,命令他的士兵们去选择那些他们想拿来作奴隶的
人。但是当有些士兵们已经按照命令,选择了(虽然有些士兵们耻于把那些
在这样多次的战役中和他们并肩作战的伙伴们变为奴隶)之后,汉尼拔就用
标枪把所有其余的人射击倒,使罗马人不能利用这样精锐的一队士兵。和他

们一起,他又屠杀了大约四千匹马和数量很多的驮兽,因为这些东西都是他
所不能运往阿非利加去的。
60.于是他留了少数驻军在陆地上之后,把他的军队都上了船,等待顺
风。培提利亚人和其他意大利人向这些驻军进攻,杀死一些人,然后逃跑了。
汉尼拔航往阿非利加去了,他曾蹂躏了意大利六十年之久,给意大利居民带
来了无数的灾祸,几次逼迫他们到山穷水尽的地步,最后又傲慢地对待他自
己的属民和同盟者,视同敌人,他以前利用他们,不是由于善意,而是由于
需要;现在他们对他再没有什么用处了,所以他藐视他们,把他们当作敌人。
61.汉尼拔离开意大利以后,元老院赦免了所有那些倒向他一边去的
人,通过一个大赦,只有勃罗丁人不在赦免之列,因为他们直到最后还是最
忠于汉尼拔的。元老院剥夺了他们许多土地;他们的武器,凡是汉尼拔所没
有拿去的,也都被剥夺了。又禁止他们以后参加罗马人的军队,因为他们是
连自由都没有的人,只有在执政官们和大法官们上任去统治他们的行省的时
候,他们可以作为服侍执政官和大法官的仆役,以履行官厅职务而已。这就
是汉尼拔侵略意大利的终结。





第八卷 (上)①布匿战争②
Ⅰ.迦太基的起源。第一次布匿战争。③
迦太基雇佣军暴动
1.在特洛耶陷落之前五十年,腓尼基人建立迦太基于阿非利加。④迦太
基城的建立者是索鲁斯和卡契顿,或者如罗马人和迦太基人自己所承认的,
是一个泰尔妇女代多,她的丈夫是被泰尔的统治者彼格美利翁⑤所杀害的。
由于神明的启示,她从梦中知道了这个暗杀,于是她带着她的财产和许多想
逃脱彼格美利翁的暴政的人,上船往阿非利加,达到阿非利加现在迦太基所
在的地方。因为他们被本地居民所击退,他们请求一张牛皮所能够包围的那
么大的一块土地以为住所。阿非利加人鄙笑腓尼基人的请求这样微不足道,
觉得拒绝给与这样渺小的一个恩惠是可羞耻的。并且他们想象不到,在这样
狭小的一块土地上,怎么能够建筑一个城市。因为想了解这个奥妙,他们允
许了,并且宣誓,保证他们的诺言。于是腓尼基人把一张牛皮,缘着边,团
团转,剪成一根很细长的长条,包围着现在迦太基的卫城所在的地方,因为
这件事情的缘故,这个地方叫做柏萨(意为“一张牛皮”)。
2.他们利用这块地方作为根据地,打败他们的邻居,和所有的腓尼基人
一样,从事海上贸易,后来他们就建筑了环绕柏萨的外城。他们的势力渐渐
增长,于是征服了阿非利加和地中海的大部分,在海外进行战争,侵入西西
里、撒丁尼亚以及地中海的其他岛屿,又侵入西班牙,同时他们派出了无数
的移民。他们在势力上,可以与希腊人为敌;在财富上,仅亚于波斯。但是
在迦太基建立以后约七百年,罗马人从他们手中夺去了西西里和撒丁尼亚;
①在第二次战争②中,又夺去了西班牙。当时两国都以大军侵入对方的领土
内:迦太基人在汉尼拔指挥之下,不断地蹂躏意大利达十六年之久,而罗马
人在老科尼利阿斯·西庇阿领导之下,进行战争,侵入阿非利加,最后推翻
了迦太基人的霸权,剥夺了他们的海军和战象,要求他们在一定时期内给付
一笔赔款。罗马人和迦太基人间这个第二次和约维持了五十年,后来因为这
① 英译本作“第一部分”。——译者
② 罗马人称腓尼基人为布匿人,迦太基为腓尼基人的殖民地,故称对迦太基
人的战争为布匿战争。——译者
③ 第一次布匿战争(前264—241 年)。——译者
④ 传说迦太基城建立于前814 年。另一说,建立于前845 年,阿庇安主张建立于前941 年。——译者
⑤ 传说,公元前820—774 年。——译者
① 根据这句话推算,阿庇安主张迦太基建立于前941 年左右。参阅
Ⅴ(Ⅱ)1—2;本卷3—5,51 等节。——译者
② 第二次布匿战争(前216—201 年)。参阅Ⅵ.8—33;Ⅶ;Ⅷ(上)24—66。——译者

个和约被破坏,两国间第三次,也是最后一次战争③爆发了。在第三次战争
中,罗马人在小西庇阿领导下,铲平了迦太基,下令这个地方应当受到诅咒。
但是后来他们用自己的移民占据和原来的城市相距很近的一块地方,因为这
个地方的地位是适宜于统治阿非利加的。这些事情中有关于西西里的一部
分,见于我的《西西里史》①中;有关于西班牙的,见于我的《西班牙史》②
中;而汉尼拔在意大利战役中所作的,见于《汉尼拔战争史》③中。本卷包
括从最早的时期起,在阿非利加的军事行动。
3.这些事情是从西西里战争开始的,当时罗马人派遣三百五十条船舰往
阿非利加去,攻下了许多市镇,留下阿提略·累基拉斯指挥那里的军队,后
来他又占领了大约二百个市镇,它们是自己向他投降的,因为它们仇恨迦太
基人;在他继续进兵的时候,他蹂躏迦太基的领土。迦太基人认为他们的不
幸是由于缺少一个领导者,因此请求拉西第梦人④派遣一个司令官给他们。
拉西第梦人派遣桑西巴斯到他们那里去。累基拉斯在暑季中在一个湖边扎
营,绕着这个湖进兵,以与敌人交战;由于武器的笨重,由于炎热、口渴和
疲惫,由于容易被敌人从附近高地投射的投射器所射击,他的士兵们受到很
大的苦难。将近黄昏的时候,他来到一条河边,两军隔河对峙。他马上渡过
河,以为这样也可以威胁桑西巴斯;但是桑西巴斯预料到,要打败一个这样
受困难折磨疲惫了的敌人是很容易的,同时认为黑夜对于胜利者是有利的,
因此,他把他的军队列成行,突然从营内冲出来突击。桑西巴斯的预料没有
落空。累基拉斯所领导的三万人中,只有少数逃到阿斯彼斯城去了。其余的
人,不是被杀,就是被俘,执政官累基拉斯本人也在被俘之列。
4.不久之后,迦太基人由于厌战,派遣累基拉斯跟他们的大使们一块儿
到罗马去,想订立和约;如果和议未成,他就回到迦太基来。但是累基拉斯
在私下力劝罗马的主要行政官吏继续猛力进行战争,于是回到迦太基去受
苦。迦太基人把他囚禁在一个钉满了长钉的牢狱里,这样把他处死。①桑西
巴斯的胜利是他自己毁灭的开端,因为迦太基人为了要表示这样一个功绩不
是由于拉西第梦人,假装要给他许多光彩的礼物,以表示对他的敬意,派遣
一些大船送他回拉西第梦去,但是吩咐那些船长们,要他们把他和他的同伴
们都丢在海中。这样,他因为他的胜利而得到惩罚。这就是罗马人在阿非利
加第一次战争的好结果和坏结果,直到迦太基人把西西里交给罗马人为止。
③ 第三次布匿战争(前149—146 年)。本卷74—132。——译者
① Ⅴ. (Ⅰ—Ⅱ)。——译者
② Ⅵ.10—38。——译者
③ Ⅶ。——译者
④ 即斯巴达人。——译者
① 参阅Ⅴ(Ⅱ)1。——译者

这是怎样发生的,已经在我的《西西里史》②中说明了。
5.此后,罗马人和迦太基人订立了和约,但是在西西里战争中作为辅助
军在迦太基军队里服务的属民阿非利加人和一些怨恨迦太基人克扣他们的
军饷和对他们没有履行诺言的克勒特雇佣军很凶猛地起来攻打迦太基人
了。迦太基人以友谊的理由,向罗马人请求援助,罗马人允许他们只在这次
战争中可以在意大利招募雇佣兵,因为就是这一点也是原先的和约所禁止
的。罗马人又派遣一些人去作调解人。阿非利加人拒绝调解,但是说,如果
罗马人肯接受的话,他们所占领的城市愿意臣服于罗马人。罗马人拒绝了这
个建议。于是迦太基人用一支很大的舰队把这些城市封锁起来,截断它们从
海上运输的给养。因为战争的关系,土地尚未耕种,迦太基人利用饥饿征服
了阿非利加人;但是他们为穷困所迫而劫掠那些沿海航行的商人,甚至杀害
了罗马的商人,丢入海中,以隐瞒他们的罪行。这件事很久没有人知道。当
罗马人知道了这些事情后谴责迦太基人的时候,迦太基人拖延时日,不加处
理,直到最后罗马人通过对他们作战;那时候,他们才割让撒丁尼亚以为赔
偿。这个条款也列入了从前的和约中。
② 参阅Ⅴ.(Ⅰ—Ⅱ)。——译者

Ⅱ.第二次布匿战争。马西尼萨与迦太基人的战争
6.不久之后,迦太基人侵入西班牙,逐渐征服了它。当萨干坦人求援于
罗马时划定一个边界,约定迦太基人不得越过挨布罗河。迦太基人在汉尼拔
领导下,又破坏这个和约,越过了这条河;①和约破坏之后,汉尼拔把西班
牙的兵权交给别人,②他自己进兵侵入意大利。在西班牙的罗马将军,巴布
利阿斯·科尼利阿斯·西庇阿和尼阿斯·科尼利阿斯·西庇阿两兄弟,在那
里作了一些光辉的功绩之后,两人都被敌人杀死了。③接他们的职位的将军
们毫无成就,直到最后这个在西班牙阵亡的巴布利阿斯·西庇阿的儿子西庇
阿航行到那里,他使人们都相信他是神意派遣来的,在一切事务中,他都有
神的意旨,因此,他取得了光辉的胜利。①正在他因为这个胜利而取得很大
的光荣的时候,他把兵权交给那些被派来接他的职位的人,他自己回到罗
马,请求派他率领一支军队往阿非利加去,使汉尼拔退出意大利,同时,在
迦太基人自己的国内向迦太基人进行报复。
7.有些领导人物反对这个计划,他们说,当意大利受到这样长久的战争
的破坏,现在还受到汉尼拔的蹂躏,而马哥正在招募利格里亚人和克勒特人
为雇佣兵,想从侧面攻击意大利的时候,派遣一支军队侵入阿非利加,这是
不聪明的。他们说,他们非等到他们自己的国家脱离了目前的危机,他们不
应当去攻击别的地方。另外一些人认为,迦太基人之所以敢于进攻意大利,
是因为他们本国没有受到战争折磨;如果把战争带到他们自己的家乡,他们
是会召回汉尼拔的。于是他们决定派遣西庇阿往阿非利加去,但是当汉尼拨
正在蹂躏意大利的时候,他们不许西庇阿在意大利征集军队。如果他能够取
得一些志愿军的话,他可以率领他们;他可以利用在西西里的军队。他们授
权给他,装备十条大船,允许他取得船员以配备这些大船,也允许他修整在
西西里的船舰。但是除了他从他的朋友们中间所能筹集到的以外,他们没有
给他一点金钱。他们起初对于进行这次战争是这样漠不关心的,但是不久,
这次战争对于他们是多么伟大而光荣。
8.西庇阿好象很久以来,就已受到神的启示,要进攻迦太基,他聚集了
骑兵和步兵大约七千人之后,即航往西西里,他带着三百名精选的青年作为
卫队,命令他们不带武器而跟着他。于是他以征集的办法,选择三百名富裕
的西西里人,命令他们带着他们最好的武器和马匹在某一天集合起来。当他
们集合起来了的时候,他向他们说,如果他们愿意的话,他们可以装备代替
他们参战的人。他们都接受了这个建议,于是他把他的那三百个没有武装的
① 参阅第148 页注①。——译者
② 交给他的弟弟哈士多路巴。参阅Ⅶ.4。——译者
③ Ⅵ.16。——译者
① Ⅵ.18—33。——译者

青年带上来,要他们把武器和马匹供给这些青年,他们都乐意这样做了。这
样,西庇阿就有了这些利用别人的经费、装备得非常好的三百名意大利青年
以代替三百名西西里人,而这些意大利青年人马上感激他的恩惠,因而以后
总是很好地替他服务。
9.当迦太基人听到这些消息的时候,他们派遣吉斯科的儿子哈士多路巴
去猎象,他们派遣大约六千步兵、八百骑兵和七头战象到马哥那里去(马哥
正在那里招募利格里亚人为雇佣兵),命令他带着这些军队以及其他一些可
能聚集的军队去进攻伊达拉里亚,以便使西庇阿退出阿非利加。但是就在那
个时候,马哥还是迟疑,因为他和汉尼拔相隔这样远,他不能和汉尼拔联合
在一起,又因为他的脾气素来是迟疑的。哈士多路巴猎象归来后,马上就从
迦太基人和阿非利加人中,征集了大约六千步兵和六百骑兵,购买五千奴隶
作船舰的桨手。他又从努米底亚人手中取得二千骑兵和雇佣一些士兵,在离
迦太基二百斯塔狄亚①的一个军营里训练全部士兵。
10.努米底亚有许多酋长,他们各有自己的领地。在他们中间,西法克
斯的地位最高,别的酋长们都尊重他。又有一个强大部落马西利亚人的国王
的一个儿子马西尼萨。他生长在迦太基,并且在那里受过教育,他的仪表俊
秀,品质高尚,吉斯科的儿子哈士多路巴(他是迦太基地位最高的人)把一
个女儿许配给他,虽然他是一个努米底亚人而哈士多路巴是一个迦太基人。
订婚之后,哈士多路巴带着马西尼萨到西班牙作战去了。西法克斯很爱哈士
多路巴的女儿,因此他劫掠迦太基的领土;当西庇阿从西班牙航海去见他的
时候,他向西庇阿建议,他们联合起来进攻迦太基。①迦太基人知道了这件
事,同时知道在反抗罗马人的战争中,西法克斯能够替他们出很大的力,因
此就背着哈士多路巴和马西尼萨把哈士多路巴的女儿嫁给他了,因为他们都
在西班牙。马西尼萨很为愤怒,因此他又和在西班牙的西庇阿订立同盟,而
有意瞒着哈士多路巴。但是哈士多路巴知道了这件事情,他虽然因为他们所
加于这位青年和他的女儿的粗暴行为感到难过,但是他认为去掉马西尼萨,
对于他自己的国家是有利的。所以当马西尼萨因为父亲去世,从西班牙回阿
非利加去的时候,哈士多路巴派遣一个骑兵队去护送他,命令他们尽一切可
能的方法把他置之死地。
11.马西尼萨听到这个阴谋的风声之后,马上逃跑了;他聚集了一支骑
兵,日夜训练他们投射标枪、前进、退却、又前进的战斗方法,以加强他所
继承的势力。事实上,这些交替地逃跑和追逐的战斗方法,是他们经常应用
的战术。这些努米底亚人又善于忍耐饥饿。他们常常以野草代替面包,以维
持生活;他们除喝水之外,再不喝别的东西。他们的马匹甚至从来没有尝过
谷物;他们只吃草,很少喝水。马西尼萨所聚集的军队就是这样的,大约二
① 约37 公里。——译者
① Ⅵ.29—30。——译者

万人,他经常领导他们出去打猎或劫掠,他认为这种事情,不仅本身是有利
可图的,同时也可以训练他的士兵。迦太基人和西法克斯认为这位青年的这
些准备是对付他们的(因为他们知道他们过去冒犯了他),因此决定首先向
他作战;把他打垮之后,才进攻罗马人。
12.西法克斯和迦太基人的人数多得多,但是他们进兵时,带了许多车
辆以及行李和奢侈品的重载。在另一方面,在每项艰难困苦的工作中,马西
尼萨以身作则,他只有骑兵,没有驮兽,没有粮食。这样,他能够很容易地
退却、进攻和逃往要塞中去。就是当他被敌人赶上了的时候,他常常把他的
军队分开,使他们可以尽量地分散,他自己带着少数人隐藏起来,直到最后,
无论白天或晚上,他们在一个指定的地方集合起来。有一次,有三个人隐藏
在一个四周都有敌人驻扎的洞中,而他就是这三个人中间的一个。他从来就
没有一个固定的扎营地点,但是他的将才就特别在于善于隐藏他的阵地。因
此,他的敌人绝对不可能向他作正规的袭击,而总是提防他的进攻。他的粮
食是每天将近黄昏的时候,在他所到的地方取得的,无论是乡村也好,城市
也好。他夺取一切,运走一切,然后和他的部下分配劫掠物;因此,他虽然
不发给定期的薪饷,但是许多努米底亚人为了劫掠的缘故,成群地跑到那里
去,因为劫掠比按期的薪饷还要好些。

Ⅲ.西庇阿侵入阿非利加。围攻罗卡和乌提卡。
西法克斯的两面手法
13.马西尼萨用这种方法和迦太基人进行战争。同时,西庇阿在西西里
完成了他的准备工作,向朱比特和内普敦①致祭之后,他带着五十二条战舰
和四百条运输船,另有许多较小的船只跟在后面,航往阿非利加。他的军队
是一万六千步兵和一千六百骑兵组成的。他又带了投射器、武器和各种机
械,以及充足的粮食供应。这样,西庇阿正在向阿非利加航行;但是迦太基
人和西法克斯听到这个消息后,他们决定假装和马西尼萨暂时议和,等到他
们打败西庇阿时再说。但是马西尼萨没有受这个阴谋的欺骗,为了转而愚弄
他们起见,他带着他的骑兵跑到哈士多路巴那里去,好象他和哈士多路巴已
经和解了的样子,这些事情都是他事先告诉了西庇阿的。哈士多路巴、西法
克斯和马西尼萨都驻扎在乌提卡城的附近,彼此相隔不远。西庇阿的船被风
吹到那儿,也驻扎在这个附近。哈士多路巴带着一支大约二万步兵、七千骑
兵和一百四十头战象的军队驻扎在离西庇阿不远的地方。
14.现在西法克斯或者由于恐惧,或者由于他对各方面都是不忠诚的,
所以假装说,他的本国受到邻近蛮族的骚扰,起程回国去了。西庇阿派出一
些支队去侦察敌情,同时有几个市镇向他投降了。于是马西尼萨在晚间秘密
地跑到西庇阿的军营里;彼此问好之后,马西尼萨劝西庇阿于次日在离乌提
卡约三十斯塔狄亚①的地方,叙拉古僭主阿加托克利所建筑的一个堡塔的附
近埋伏不超过五千人的军队。在黎明的时候,他劝哈士多路巴派遣他的骑兵
司令官汉诺去侦察敌人的数目,冲入乌提卡城内,以防止当地居民趁敌人的
到来而举行革命,还答应如果命令他行动,他自己也会跟着去。因此,汉诺
带着一千精选的迦太基骑兵和许多阿非利加人出发。马西尼萨带着他的努米
底亚人跟在后面。当他们到了那个堡塔的旁边,而汉诺带着一支小军队走
过,向乌提卡去了的时候,一部分伏兵出现了,马西尼萨劝那个留在那里指
挥迦太基骑兵的军官向他们进攻,因为他们人数很少。他在后面不远的地方
跟着,好象是支援这个行动的样子。于是其余的伏兵都出现了,包围那些阿
非利加人;罗马人和马西尼萨都一齐从四面八方向他们射击,除了四百人被
俘虏外,全部都被杀死了。他作了这件事之后,马西尼萨装作一个朋友的样
子,匆忙地跑去会晤汉诺,汉诺正在从城中跑回来,于是他抓着汉诺,带到
西庇阿的军营里,他把汉诺和他自己的母亲交换,因为他的母亲是在哈士多
路巴手中。
15.西庇阿和马西尼萨蹂躏了这个地区,把那些在田野中挖土的罗马战
俘都释放了,这些战俘是汉尼拔过去从西班牙、从西西里以及从意大利本地
① 海神。——译者
① 约5.5 公里。——译者

送到那里去的。他们又围攻一个大城罗卡,他们在这里遭遇着很大的困难,
但是当他们架上云梯的时候,罗卡人提议在休战条约下撤离城市。因此,西
庇阿吹着军号,命令退却;但是士兵们因为愤恨他们在围攻的时候所受的损
害,不服从命令。他们爬上城墙,不分青红皂白,把妇女和儿童都杀死了。
西庇阿把留下来的人安全遣散;然后剥夺军队的战利品,强迫那些不服从命
令的军官们当着群众的面前抽签,把抽中签的三个军官处死刑。作了这些事
情之后,他又开始蹂躏这个地区。哈士多路巴想设法使西庇阿中他的埋伏之
计,他派遣他的骑兵司令官马哥在正面进攻西庇阿,而他自己则进攻西庇阿
的后卫。这样,西庇阿和马西尼萨就被包围了。他们把军队分作两部分,两
部分军队转向两个相背的方向来抵抗敌人。利用这个方法,他们杀死了五千
阿非利加人,俘虏了一千八百人,把其余的人都赶向崖石边。
16.不久之后,西庇阿从海上和陆地上围攻乌提卡。①他用两条大船联接
起来,在上面建筑一个堡塔,在堡塔上用三腕尺②长的投射器和大石头向敌
人投击。他使敌人蒙受很大的损害,同时自己也受到很大的损失,因为他的
许多船只被打碎了。他在陆地方面,建筑很多大土墩;每当他能够冲击到城
墙上去的时候,他就用撞城机猛力撞击城墙,用铁钩把城墙上的皮革或其他
遮盖物撕掉。而在敌人方面,他们在土墩下挖掘地道,用滑结把铁钩转向一
边,横着吊下木梁,打在撞城机上,使之失去作用。每当大风向敌人方面吹
着的时候,他们就从城中冲出,用火焚毁那些攻城机械。因此西比阿用这个
方法没有攻下这个城市的希望,他就紧紧地包围它。
17.当西法克斯知道这个情况的时候,他带着他的军队回来,驻扎在离
哈士多路巴不远的地方。他还装作是两方面的朋友,想拖延战争,等到那些
为迦太基人建造的新船舰准备好和某些克勒特人和利格里亚人的雇佣兵到
了的时候,所以他努力设法来调停。他的要求是这样的:罗马人的军队不得
在阿非利加立足,迦太基人的军队也不得在意大利立足;罗马人仍然保留西
西里、撒丁尼亚以及他们现在所占领的其他岛屿和西班牙。他说,如果任何
一方拒绝这些条件的话,他就跟同意的另一方联合在一起。当他正在作这些
事情的时候,他想把马西尼萨拉到他这一边来,他答应巩固马西尼萨在马西
利亚人王国中的地位;他的三个女儿,任凭马西尼萨选择一个,并嫁给他为
妻子。那个传递这个信件的人也带着黄金;如果他不能说服马西尼萨的话,
他可以用黄金贿赂他的一个仆人杀害他。因为他没有说服马西尼萨,他就把
金钱给他的一个仆人,要这个仆人谋杀马西尼萨。这个仆人把这些金钱拿到
马西尼萨那里去,把那个拿钱给他的人揭露出来了。
18.于是西法克斯发现他不能欺骗任何人了,就公开参加迦太基人一边
了。他利用内应,攻下了内地一个市镇托隆,罗马人在这里储藏了大量战争
① 阿非利加仅次于迦太基的大城市。——译者
② 一腕尺相当于自腕至中指尖端的长度,约18—22 英寸。——译者

物资和粮食;他把驻军杀死了,因为驻军不肯在休战条件下离开那里。他又
派人去要努米底亚人增派一支大援兵来。现在雇佣兵已经到了,船舰已经准
备好了,他们决定战争,由西法克斯进攻围城者,哈士多路巴进攻西庇阿的
军 营;而船舰则冲击敌人的船舰。这一切都将于次日同时进行,使人数少
的罗马军队不能抵御他们。

Ⅳ.西庇阿夜袭哈士多路巴,获得全胜,进攻迦太基
19.当天晚上,马西尼萨从某些努米底亚人口中知道了这些计划,于是
他把这些计划告诉西庇阿了。西庇阿很感到烦恼,因为担心他的军队如果分
作这样多部分,会使每个部分的力量陷于单薄。因此,他立即召他的军官们
晚间开会。他发现军官们都茫然不知所措。他自己想了很久之后,就说道:
“朋友们,我们所需要的是勇敢、迅速和拚命地战斗。我们一定要先发制人。
你们看着我们这样做,可以得到些什么利益。这个出人意外的进攻和这件事
情本身的奇特——那些人数少的人反而是首先进攻的——将使他们惊慌。并
且我们不要分散我们的兵力作几处使用,而要联合在一起来使用;我们不要
带着我们的军队一齐向我们所有的敌人冲去,而要朝向那些我们高兴首先进
攻的人冲去。他们是驻扎在分开的军营里,当我们各个进攻他们的时候,在
兵力方面,我们是他们的敌手;而在勇敢和幸运方面,我们胜过他们。如果
上天保佑,使我们战胜第一个军营,我们就可以藐视其他的敌人了。至于我
们首先向谁进攻,什么时候进攻,用什么方法进攻,如果你们愿意听的话,
我现在一定告诉你们。”"奇-_-書--*--网-QISuu.cOm"
20.因为他们都同意了,他继续说:“进攻的时间是紧接着会议结束之
后,当天还没有亮的时候,在那个时候,这个突击才会更使人惊慌,敌人会
毫无准备,他们的同盟者在黑夜中不能给他们以任何帮助。只有这样,我们
才能比他们计划在明天进攻我们抢先一步。他们有三个根据地:他们的船舰
停泊地离开这里有一些距离,而且在晚间不可能进攻船舰。但是哈士多路巴
和西法克斯彼此相隔不远。在这两个人之间,哈士多路巴是这个战争的主要
部分,而西法克斯在晚间是不敢作任何事的;他是一个蛮族人,全身都是懦
弱无能的。那么,就来吧,让我们自己率领我们全部军队进攻哈士多路巴,
而委托马西尼萨留在这里,监视西法克斯,以防止他和我们所预料的相反,
跑出他的军营。让我们怀着最大的希望和断然的勇敢,带着我们的步兵进攻
哈士多路巴的堡垒,从四面包围它,因为这些事情是我们现在所最需要的。
在夜间,骑兵是没有用的,我一定派遣他们在远一点的地方包围敌人的军
营;这样,如果我们被打败了的话,我们有朋友们接应我们,掩护我们退却;
如果胜利了的话,他们可以追逐逃亡者,杀死他们。”
21.他这样说完了之后,就派遣他的军官们去命令军队整装待发,而他
自己则致祭于勇敢之神与恐怖之神,使他的军队在晚间不致受到惊慌,而要
表现得绝对刚强勇猛。在第三更的时候,①军号轻轻地吹起来了。这支大军
全体在肃静中行军,直到骑兵已经把敌营完全包围起来,步兵已经达到壕沟
旁边的时候为止。于是混乱的大声呐喊混杂着全部喇叭和角号声齐发,其目
的在于使敌人感到恐慌,他们扫除了前哨岗位上的哨兵,填平了壕沟,拆除
① 约晚间1—3时。——译者

了木栅。最勇敢的士兵们冲向前去,纵火焚烧茅屋。阿非利加人从睡眠中惊
醒,抓住他们的武器,慌乱地想排成战斗的行列,但是由于嘈杂的声音,他
们听不见他们军官们的命令,他们的将军自己也不确实知道发生了什么事
情,到处一片混乱。当他们正在起来,想武装自己的时候,他们就被罗马人
捉住了。罗马人纵火焚烧更多的茅屋,把他们所遇着的人都杀死。阿非利加
人为敌人的叫喊声、敌人的出现、敌人的行动所吓坏了,特别是在漆黑的夜
间,又不能知道灾祸的性质。他们以为营地已被攻陷,又害怕那些正在燃烧
着的茅屋的火,所以他们乐于从茅屋中跑出来,冲往平原地带,以为平原地
带是比较安全些。他们慌张地乱跑,走进了罗马人的骑兵队伍里,因为罗马
人的骑兵已经包围了他们,于是他们都被杀死了。
22.当还是黑夜的时候,西法克斯听见了嘈杂的声音,看见了火光,他
没有离开他的军营,只派一支骑兵队去支援哈士多路巴,这支军队突然被马
西尼萨所攻击,损失惨重。但是在黎明的时候,他知道哈士多路巴已经逃跑
了,他的军队被杀死、被俘虏或被打散了。他的营地和储藏已经落到罗马人
手中了,于是他慌张地比任何人还先一步跑到内地去了,因为他认为西庇阿
从追逐迦太基人回来之后,马上就会来向他进攻的。因此,马西尼萨也夺取
了他的营地和储藏。
23.这样,罗马人以一个勇敢的行动,在不到一夜的短短时间内即毁灭
了比他们大得多的两个营地和两支军队。罗马人阵亡者约一百人;敌人阵亡
者将近三万人,此外还有二千四百名俘虏。并且在西庇阿回转来的时候,有
六百骑兵投降了他。有些战象被杀死,有些受了伤。西庇阿因这次辉煌的胜
利,掳得大量的武器、金银、象牙和马匹(努米底亚的和其他地方的),削
弱了整个迦太基的势力,他把勇敢勋章发给他的军队,把很多战利品送往罗
马。于是他开始加紧训练他的军队,预料到汉尼拔马上会从意大利回来,马
哥会从利格里亚回来的。
24.当西庇阿正在作这些事情的时候,在夜战中已经受伤的迦太基将军
哈士多路巴带着五百骑兵逃往安达镇,他在那里聚集了一些从那次战役中逃
回来的雇佣兵和努米底亚人,宣布解放一切愿意参军的奴隶。他知道迦太基
人因为他指挥失宜,已经下令处他以死刑,并选任鲍密尔卡的儿子汉诺为司
令官了。于是他把聚集起来的这些人组成一支军队,又招募许多罪犯,劫掠
乡村搜集粮食,并训练他的部下约三千骑兵和八千步兵,因为他把希望完全
寄托在战争上。他的行动,在很长的一段时期内,罗马人和迦太基人都不知
道。西庇阿率领他的军队进攻迦太基本城,很傲慢地挑战,但是没有人出来
应战。同时,迦太基的海军大将哈密尔卡匆忙地率领一百条船舰进攻西庇阿
的海军根据地,他指望在西庇阿回来之前,攻下他的海军根据地,同时,他
认为用他的一百条船舰,他能够很容易地消灭罗马人的二十条船舰的。
25. 西庇阿看见哈密尔卡的船开走了,他马上派人去把重载的船只间隔
地停在海港的进口,以封锁它,使大船在适当的时候,可以冲出去,好象通

过大门一样。这些船舶以它们的舷桁端相衔接,彼此系在一起,使之形成一
个壁垒。西庇阿到达的时候他发现工作还正在进行中,于是他帮助他们完成
这项工作。当迦太基人进攻的时候,迦太基人的船舰被罗马人从自己的船舰
上、从海岸上、从城墙上投下来的投射器所打坏,他们于黄昏时候狼狈地撤
退了。当他们正在退却的时候,罗马人从空隙中冲出紧紧地追迫他们,当他
们又退却的时候,他们又被打败,罗马人甚至拖着一条上面没有人的船舰带
到西庇阿那里去了。这次战役之后,交战国双方都进入冬营了。罗马人从海
上得到丰富的军需供给,而乌提卡人和迦太基人因受饥饿折磨,开始劫掠商
船,直到最后,罗马人派遣来给西庇阿的新船舰封锁了敌人,阻止了劫掠。
此后,乌提卡人和迦太基人就受到饥饿的严重威胁了。

Ⅴ. 西法克斯战败被俘。索福尼斯巴之死。
焚毁西庇阿军营的阴谋之被破获
26.同在这个冬季里,当西法克斯正在附近的时候,马西尼萨向西庇阿
请求把罗马军队的三分之一补充他的军队,由利略率领这支军队,他带着这
支军队追击西法克斯。西法克斯退却,直到他跑近了一条河才被发现,他在
那里应战。双方的努米底亚人依照他们的习惯,一齐互相投射投射器,而罗
马人拿着盾牌,在他们的前面前进。西法克斯一看见了马西尼萨,大为愤怒,
向他冲去。马西尼萨愉快地应战。战斗围绕着他们两人猛烈地进行,西法克
斯的士兵们转而逃跑,开始渡河。在这里,有人伤害了西法克斯自己的马,
西法克斯被马摔下来了,马西尼萨就跑上来,俘虏了西法克斯本人和他的一
个儿子,马上把他们送到西庇阿那里去了。在这次战役中,西法克斯的士兵
们被杀死一万人。罗马人丧失七十五人,而马西尼萨丧失三百人。西法克斯
的部下被俘者四千人,其中有二千五百人是叛离马西尼萨而投到西法克斯那
边去的马西利亚人。因此,马西尼萨请求利略把这些人交给他;他接收这些
人之后,就把他们都杀死了。
27.此后,他们进入马西利亚人的地区和西法克斯的领土,马西尼萨不
但恢复了他自己的土地,并且取得了西法克斯的领土,有些地方是用说服的
方法取得的,说服不成功的地方则用武力。瑟塔也派遣使节们到他们那里
来,把西法克斯的王宫献给他们;西法克斯的妻子索福尼斯巴也派遣使者专
门到马西尼萨那里来,说明她是被迫而和西法克斯结婚的。马西尼萨很高兴
地接受了她的解释而和她结婚了;但是当他回到西庇阿那里去的时候,他把
她留在瑟塔,因为他很清楚地预见到将会发生什么事情。西庇阿问西法克
斯:“你邀请我作为你的朋友来到阿非利加之后,什么恶魔迷住了你,使你
在我们正在帮助你反抗迦太基人之后不久,就背弃了你对神宣誓的誓约和对
罗马人的誓约①呢?”西法克斯回答说:“我热爱哈士多路巴的女儿索福尼
斯巴,以致我遭到这次损失;她热爱她的祖国,她能够使任何人服从她的意
旨。她使我背离了你们的友谊,转而和她的祖国友好,使我从那个幸福的境
遇转入目前的不幸。(因为现在我站在你们一边,丢掉索福尼斯巴之后,我
一定要对你们忠诚),所以我劝你提防索福尼斯巴拉着马西尼萨倒向那边
去,以实现她的阴谋,因为她这样热爱她的祖国,要想盼望这个女人帮助罗
马人一边是万不可能的。”
28.他这样说了,但是他是不是说实话,还是由于嫉妒,尽力想中伤马
西尼萨,则不得而知。但是西庇阿召西法克斯参加会议,因为西法克斯表现
得很是贤明,对于当地的情况很熟悉,西庇阿常咨询他,正好象居鲁士咨询
① 参阅Ⅵ.29—30。——译者

吕底亚国王克利苏斯①一样。利略回来之后,告诉西庇阿说,他从许多人口
中听到关于索福尼斯巴同样的事情,于是西庇阿命令马西尼萨把西法克斯的
妻子交给他。当马西尼萨表示抗议,说明过去有关于她的事情的时候,西庇
阿更严厉地命令他不要妄想以武力来占有罗马人的任何战利品,他只可以在
交出她来之后,请求罗马人把她给予他,得到罗马人的允许之后,他才可以
取得她。因此,马西尼萨会同一支罗马军队去提取索福尼斯巴,但是他秘密
地先去,带给她一剂毒药,向她说明这个情况,告诉她说,如果不服这剂毒
药的话,就一定要自愿地去作罗马人的俘虏。他再没有说其他的话,就骑马
跑掉了。她把那杯毒药给她的保姆看,要保姆不要为她而哭泣,因为她死得
光荣,于是她喝了毒药。马西尼萨把她的尸体给那些跑来的罗马人看,然后
给她举行一个盛大的葬礼;事后,他回到西庇阿那里。西庇阿很称赞他,为
了安慰他起见,对他说,他去掉了这个无价值的女人是很好的,表扬他对西
法克斯进攻的胜利,给他许多礼物。当西法克斯到罗马的时候,有些当局的
人认为应当宽恕他,因为他过去在西班牙是他们的朋友和同盟者;另外有些
人认为他应当受到惩罚,因为他跟他的朋友们作战。他终于忧郁而死。
29.当哈士多路巴把他的军队训练好了的时候,他写信给迦太基将军汉
诺,建议和他分享兵权,并且告诉他说,有许多西班牙人士兵被迫在西庇阿
部下服务,这些人可用金钱和诺言贿赂,使之放火焚毁西庇阿的军营。他说,
如果他事先知道的话,他可以助一臂之力。汉诺虽然有意欺骗哈士多路巴,
但是他没有忽视他的建议。他派遣一个心腹人,伪装作一个逃兵,带着金钱,
跑到西庇阿的军营里去,他用一个诱人的方式引坏了许多人,确定一个实行
这个阴谋的日期后他就失踪了。汉诺把这个日期通知了哈士多路巴。同时,
当西庇阿祭祀的时候,贡献的牺牲显示将有火灾的危险。因此,他下令给全
军营里,如果发现任何火焰,应当熄灭它。他继续祭祀了几天,因为牺牲还
表示有火灾的危险。他很焦急,决定迁移军营。
30.正在这个时候,一个罗马骑士的西班牙仆人有一点疑心这个阴谋,
因而伪装作他们的同谋者之一,这样知道了一切。他就告诉了他的主人。他
的主人带着他到西庇阿那里去,西庇阿把全体阴谋者都加以判罪。把他们全
体处死,把他们的尸体抛出军营外。这个消息很快就传到汉诺的耳中,他离
军营不远,因此他没有到约定的地方去了;但是哈士多路巴去了,因为他还
不知道阴谋已被破获,但是当他看见许多尸体的时候,他猜着了所发生的
事,因而退却了。汉诺诽谤他,说他投降西庇阿,但是西庇阿不收他,这样
使迦太基人比以前更痛恨哈士多路巴。大约在同一个时候,哈密尔卡突然进
攻罗马人的舰队,夺取了一条大船和六条运输船;而汉诺则进攻那些围攻乌
提卡的罗马军队,但是被击退了。因为长期围攻,毫无结果,西庇阿解除包
① 参阅普鲁塔克《传记集》(近代丛书版,英译本)第113—115 页;
希罗多德《历史》Ⅰ.89—90。——译者

围,把他的攻城机械移往希波镇。因为他在那里也没有成就,他把攻城机械
当作没有用的东西烧毁了;他蹂躏这个地区,有些地方他与之结盟,有些地
方他进行劫掠。

Ⅵ.汉尼拔被召回国。
迦太基人民反对和议
31.迦太基人因战事不利,推选汉尼拔为有绝对权力的将军,派遣他们
的海军大将带着船舰去催促他回国。①同时,他们派遣大使们到西庇阿那里
去商谈和约,希望或者得到和约或者拖延等待汉尼拔回来。西庇阿同意一个
体战和约,这样,替他的军队取得足够的粮食之后,允许他们派遣大使们到
罗马去。他们派遣大使们去了,但是罗马人把他们当作敌人看待,要他们住
在城外。当元老院接见他们的时候,他们请求宽恕。有些元老们谈到迦太基
人的无信,说他们多少次订立条约后又加以破坏,以及汉尼拔在意大利和西
班牙所加于罗马人和他们的同盟者的损害是多么大。其他的元老们又提出,
他们自己的需要和平不下于迦太基人,因为这样多的战役把意大利弄得山穷
水尽;他们又说明将来是多么危险的,因为汉尼拔从意大利、马哥从利格里
亚、汉诺从迦太基马上会带着大军向西庇阿进攻。
32.因此,元老院不能决定怎样办,但是派遣了一些顾问官到西庇阿那
里去,西庇阿应当和这些顾问官们商量,然后他可以按照他所认为最好的办
法去处理一切事宜。西庇阿根据下列条件和迦太基人订立和约:马哥立即离
开利格里亚,以后迦太基人不得招募雇佣兵,他们所保留的战舰不得超过三
十条,他们的土地限于所谓“腓尼基人的壕沟”①,他们应当把所有的俘虏
和逃兵交给罗马人,他们在一定的时期内,付给赔款一千六百他连特白银;
马西尼萨应有马西利亚人王国以及他所能占有的西法克斯的领土。这个协议
订立之后,双方的使节们起程,有些是到罗马去取得执政官誓言的保证,又
有一些从罗马到迦太基去取得迦太基行政官誓言的保证。罗马人为了酬谢马
西尼萨跟他们联盟的功绩起见,送他一顶金冠、一个黄金图章戒指、一把象
牙坐椅、一件紫袍、一套罗马衣服、一匹有黄金马具的马和一套甲胄。
33.同时,汉尼拔勉强起程,向阿非利加航行,因为他怀疑迦太基人的
轻率和对他们的统治者的无信义,并且他不相信两国会订立和约;纵或订立
了,他知道得很清楚,这个条约也不会维持得很久的。他在阿非利加的哈德
鲁密敦城登陆,开始聚集谷物和购买马匹,同时和一个努米底亚部落阿里西
底人的酋长订立同盟。他又射死四千名从敌人那边反叛到他那一边来的骑
兵,因为他们原先是西法克斯的部下,后来和马西尼萨联合在一起,因此他
怀疑他们。他把他们的马匹分给自己的士兵们。另一个酋长麦索塔拉斯带着
一千骑兵跑到他那里来了;西法克斯的另一个儿子维密那也来了,他还统治
着他父亲的大部分土地。他取得马西尼萨的一些市镇,有些是自动投降的,
有些是以武力征服的。他以这样计谋取得纳尔斯镇:当他在他们的市场上和
① 参阅Ⅶ.58。——译者
① 见230 页注①。——译者

他们作交易的时候,他以友好的态度派人到他们那里去;当他认为进攻的时
机到了的时候,他派遣很多人,暗藏短剑进城,命令他们不要伤害那些做生
意的人;等到军号一吹,他们就进攻他们所遇着的一切人,给他把守城门。
纳尔斯就是这样被攻陷了。
34.虽然和约订立的日子不久,西庇阿还在那里,他们自己的使节们还
没有从罗马回来,但是迦太基的平民劫掠被风吹入迦太基港内的西庇阿的粮
船把那些运送军粮的人用铁链系着,他们不顾他们自己的议事会的威吓,因
为议事会的议员们告诫他们,不要破坏这个订立不久的和约。但是平民对和
约本身不满,认为这个和约订得不公平,而饥饿比破坏和约更令人难于忍
受。西庇阿认为,订立和约之后,又开始战争,是不聪明的;但是好象对待
犯了错误的朋友一样,要求赔偿。人民甚至于企图逮捕他的使者们,想把他
们一直扣留到他们自己的使者们从罗马回来;但是伟大的汉诺和哈士多路
巴·伊利福斯[小伙子] 把他敲谴尤褐谥芯瘸隼矗..昧教醮蟠..に退..恰
5..怯行┤巳澳俏煌2丛诎⒉..薜亟歉浇..暮>..蠼ü..慷嗦钒停..诨に
臀鞅影⒌氖拐叩娜嗣抢肟5 氖焙蚪..ニ..恰K..娴慕..ニ..牵..行┦拐弑
簧渌懒耍..渌..恍┦拐呤芰松耍....抢..盟..堑慕埃....媒..胨..亲约河
5 氐母劭冢..彼..堑拇..槐焕棺〉氖焙颍....谴哟..咸..下较招┍环..病*
35.当罗马国内的人听到这些事情的时候,他们命令那些还在那里交涉
和约事宜的迦太基大使们马上作为敌人离开那里。因此,他们启航,可是被
暴风吹到西庇阿的营地附近。西庇阿的海军大将向西庇阿请示,应该怎样对
待他们。西庇阿说:“我们不要学迦太基人的轻诺寡信;不加伤害地把他们
送回去。”当迦太基的元老们知道此事的时候,他们谴责迦太基人民,把他
们的行为和西庇阿的行为作一个对比,劝告他们,就是在这个时候,还要恳
求西庇阿坚持原来的协议,承认赔偿因迦太基人民的错误行为所造成的损
失。但是迦太基人民长久以来,因为战事不利,已在寻找元老院的岔子,因
为元老院没有充分地预料到要怎样做才是合乎他们的真正利益的,他们受煽
动家的煽动,为渺茫的希望所鼓舞,因而他们招请汉尼拔和他的军队回来。
36.汉尼拔看到了战争的巨大规模,他请求迦太基人民召回哈士多路巴
和他的军队。因此宣布撤销过去对哈士多路巴的判决,哈士多路巴把他的军
队交给汉尼拔。但是甚至在那个时候,他自己还不敢在迦太基人民的面前露
面,只是隐藏在城内。于是西庇阿利用他的舰队封锁迦太基,割断他们从海
上运输军需的道路,而他们从陆地上得到的供应是很少的。因为由于战争的
缘故,土地都未耕种。大约在这个时候,汉尼拔的骑兵和西庇阿的骑兵在撒
马发生遭遇战,在战斗中,西庇阿的骑兵处于优势。在以后接着几天中,他
们有各种各样的散兵战;最后,西庇阿听到汉尼拔很缺粮食,正在等待粮食
运来,因此,西庇阿派遣他的军团将校德谟斯趁夜间袭击汉尼拔的运输队。
德谟斯驻扎在一条狭窄通道旁边的一个山顶上。他在那里杀死了大约四千阿
非利加人,俘虏的人数更多,把粮食运到西庇阿那里去了。

37.汉尼拔因为缺少粮食,陷于绝境,他考虑到怎样暂时安 排,因此,
他派遣使者到马西尼萨那里去,提醒他不要忘记他早年在迦太基的生活和教
育,请他劝西庇阿恢复以前所订的和约;并且说,以前和约的破坏是一群乌
合之众和一些比乌合之众还更要愚笨些的人所做的。事实上,马西尼萨过去
是在迦太基长大和受教育的,他对尊严的迦太基很为尊敬,他现在还有许多
朋友在那里,因此他恳求西庇阿答应了这个要求,他使西庇阿和汉尼拔根据
下列的条件又订立了一个协议:迦太基人把他们所俘虏的那些运送粮食给罗
马人的人员和船舶交出来,把他们所劫掠的东西,或者这些东西的折价的钱
(其价值由西庇阿估计)也交出来,并缴纳一千他连特作为罚金。条件就是
这些。一个休战和约就这样订立了,直到迦太基人知道这些细节时为止。这
样,汉尼拔就出乎意外地得到挽救了。

Ⅶ.西庇阿大败汉尼拔于撒马
38.迦太基的议事会热烈地欢迎这个协议,劝人民遵守这些条件,他们
说明他们现在所处的恶劣环境,他们眼前缺少士兵、金钱和粮食。但是人民,
带有一种乌合之众所常有的愚笨,认为他们的将军们是为了他们自己的私利
而作这个安排,使他们可以依靠罗马人的支持,在他们自己的国家里维持其
统治势力。他们说,汉尼拔现在所作的,正是不久以前哈士多路巴所作的;
哈士多路巴过去在夜晚里,把他的军营出卖给敌人,后来不久,他又想自己
向西庇阿投降,为了这个目的,他已经和西庇阿接触了,而现在他隐藏在城
内。因此,产生了一个很大的叫嚣和骚动,他们有些人离开会场,跑去寻找
哈士多路巴。他已先他们一着,逃往他父亲的坟墓中,他在那里服毒自杀了。
但是他们甚至把他的尸体从墓中拖出,把头割下来,揭在一根长矛上面,撑
着在城内到处跑。这样,哈士多路巴最初被不公平地放逐,接着被汉诺捏造
诽谤,后来又是这样被迦太基人所迫死,死后还给他以这样的侮辱。
39.于是迦太基人命令汉尼拔破坏休战和约,开始向西庇阿作战,尽可
能地迅速决战,因为粮食不足。因此,他通知休战终止,西庇阿马上进攻,
攻下大城市帕修斯,在汉尼拔附近扎营。汉尼拔派遣三个暗探到罗马军营里
去了之后,就把自己的军营移开了。西庇阿把暗探捉住了,但是没有依照对
付暗探的习惯,把他们处死,只命令把他们带去看看他的营地、兵器库、机
械和正在操练的军队。于是他释放了他们,让他们去把这一切事情告诉汉尼
拔。汉尼拔请求再和西庇阿会谈;当西庇阿允许和他会谈的时候,他说,迦
太基人因为金钱赔款的缘故,不满意于以前的和约。如果西庇阿愿意免除那
一项,如果罗马人满足于西西里、西班牙和他们现在所占领的岛屿的话,协
议就可以持久了。西庇阿说:“汉尼拔从意大利逃掉,如果他又从西庇阿手
中得到这些条件的话,这就是对他一个很大的利益了。”因此他不许汉尼拔
再写信给他。彼此互相尽量威胁之后,他们两人就分别,各自回到自己的军
营里去了。
40.附近有一个西拉市镇,镇的附近有一个小山,最宜于建立军营。汉
尼拔想占据这个小山,因此,他派遣一个支队去布置他的军营,他马上开着
军队前进,好象他已经占领了那个地方一样。但是西庇阿已经先他一着,事
先占领了那个地方,他被截断在平原的中间,那里没有水源,所以他整晚在
挖掘泉井。他的军队在沙碛中辛勤劳动,经过很大的困难之后,才得到一点
浊水来喝,他们过了一晚,没有吃东西,没有注意他们的身体,他们有些人
没有离开他们的武器。西庇阿看到这种情况,在黎明的时候,就进军去攻击
他们,当时,他们因为夜间行军,没有睡眠,没有喝水,已经精疲力竭了。
汉尼拔感到困难,他不希望在这种情况下交战。但是他看到了,如果他停留
在那里的话,他的军队会因为缺乏饮水而大受苦;如果他退却的话,他会增
长敌人的士气,敌人会紧紧地压迫他,使他受到很大的损失。因为这些缘故,

他不得不战斗。他迅速地把大约五万人和八十条战象排成战斗行列。他把他
的战象间隔地安置在整个前线,想使敌人的行伍受到惊慌。象队之后,他安
置上三分之一的军队,这些军队是克勒特人和利格里亚人组成的,到处有摩
尔人和巴利阿利人的弓箭手和投射手和他们混合在一起。他们的后面就是他
的第二道战线。由迦太基人和阿非利加人组成的。第三道战线是由那些他从
意大利带来的意大利人组成的。他对他们最为信任,因为他们是最害怕战败
的。骑兵安插在两翼。汉尼拔是这样安排他的军队的。
41.西庇阿大约有二万三千步兵和一千五百意大利人和罗马人骑兵。他
的同盟者马西尼萨带着许多努米底亚骑兵。另外一位王公达卡马斯带着六百
骑兵。他把他的步兵和汉尼拔的步兵一样,列成三个阵线,他把他所有的大
队都排成纵队,使他的骑兵可以从大队中通过。在每个大队之前,他安置一
些人,手中拿着沉重的木桩,木桩的尖端多半装着铁,以便向冲来的战象投
击,好象弩炮上的石弹一样。他命令这些人和其他步兵躲避这些动物的冲动
力,而只跑在它们的周围,不断地向它们身上投射标枪,只要可能的话,就
跑拢去,割断它们的腿筋。西庇阿就是这样安排他的步兵的;但是他把努米
底亚人的骑兵安置在两翼,因为他们的马是习惯于看到战象的形状和嗅到战
象的气味的。意大利的马是没有常见过战象的,他把意大利骑兵安置在最
后,准备在步兵制止战象第一次进攻的时候,从步兵的间隔中走过,去向敌
人进攻。指定一些侍从带着很多标枪,跟在每一个骑兵的后面,准备用这些
标枪来打退这些动物的进攻。他是这样安排他的骑兵的。利略指挥右翼,屋
大维指挥左翼,而他和汉尼拔都占据中央的阵地,由于彼此重视起见,各有
一队骑兵跟着他们一起,以便派遣援兵到需要的地方去。汉尼拔有四千骑
兵;西庇阿,除了他自己在西西里武装的那三百意大利人之外,还有二千骑
兵。
42.当一切都准备好了的时候,两个将军都骑着马跑上跑下,以鼓励他
们的士兵。西庇阿当着他的军队面前,向诸神祈祷,这些神是迦太基人每次
当他们违反和约时所侵犯的。他告诉他的士兵,不要考虑敌人的人数,而要
考虑他们自己的勇敢;由于勇敢,使过去同样多的敌人,甚至人数还多些的
敌人,在这个国家里,被罗马人打败了。他说,如果那些一直是胜利的人还
有恐惧、焦急和怀疑的话,那么那些战败的人更加会受到这些感觉的压力。
西庇阿就是这样鼓励他的军队,安慰他们不要因人数较少而担心。汉尼拔提
醒他的部下不要忘记他们过去在意大
利所作的事,不要忘记他们伟大而光辉的胜利,不是对努米底亚人的胜
利,而是对完全由意大利人组成的军队的胜利,并且是遍及全意大利的胜
利。他从他所站着的地方,指出敌军人数少,鼓励他们不要在他们自己的国
内显出自己不如人数较少的敌人。两个将军都向他们自己的军队,夸大此次

战役的重要性。汉尼拔说,迦太基和全阿非利加的命运将取决于这次战役;
如果战败的话,他们马上会被人奴役;如果胜利的话,他们会永远统治着所
有这些战败的人。西庇阿说,如果他们战败的话,他的部下连一个可以安全
避难的地方都没有;但是如果胜利的话,罗马人的势力会大大增加,他们可
以从目前的辛苦工作中得到休息,他们可以迅速回家,以后他们可以得到永
久的光荣。
43.他们这样鼓励了他们的士兵们之后,就交战了。汉尼拔首先命令他
的号兵吹号,西庇阿同样地响应。战象开始战斗,它们用可怕的全副甲胄装
饰着,骑在象背上的人用刺棍赶着它们向前走。但是努米底亚人的骑兵不断
地围绕它们飞跑,把标枪刺入它们的身体,直到它们受伤而逃跑时为止,因
为已经不能控制了,骑象的人带着它们离开战斗。两翼的战象所遭遇的就是
这样;但是中央的战象践踏罗马人的步兵,因为他们不惯于这种战斗,同时,
因为他们的盔甲笨重,他们不能很容易地躲避或追逐它们,直到最后,西庇
阿把意大利人的骑兵带上来,他们是在后卫,武装比较轻便,他命令他们从
他们惊慌的马匹上跳下来,在四周围跑,向战象射击。他自己是第一个跳下
马来,击伤最前面一头战象的。他的榜样鼓励了其余的人,他们从四面八方
伤害战象,所以这些战象也退却了。
44. 在战场上肃清了这些战象之后,就只有步兵和骑兵进行战斗了。利
略指挥的罗马军队右翼击溃了和他对抗的努米底亚人,而马西尼萨用标枪击
倒了努米底亚人的王公马萨西斯,但是汉尼拔很快就跑来援助他们,恢复了
他们的阵线。但是在屋大维所指挥的左翼和驻屯在那里的敌对的克勒特人与
利格里亚人双方都遭遇困难。西庇阿派遣军团将校德谟斯带着精兵去增援那
里,但是汉尼拔重新集合了他的左翼之后,飞快地跑去支援那些克勒特人和
利格里亚人,同时把迦太基人和阿非利加人组成的第二线带上来了。西庇阿
看到这个情况,他就移动他的另一支军队,与汉尼拔的军队平行。当这两个
世界上最有盛名的将军在肉搏战中相遇的时候,两方面的士兵们都互相争
胜,对于他们的将军表示尊敬,双方面的军队都充满热忱,一面战斗,一面
热情地、激动地欢呼。
45.因为战斗长久未决胜负,这两位将军都怜惜他们疲劳 了的士兵们,
两人彼此都冲向前去,想以决斗的方式来更迅速地决定胜负。两人同时投射
他们的标枪,西庇阿射穿了汉尼拔的盾牌,而汉尼拔射中了西庇阿的马。那
匹马因受伤刺痛,载着西庇阿向后卫奔跑,直到他骑上另一匹马,又向汉尼
拔投射一标枪,但是第二次没有射中他,而击中他身边一个骑士。正在这个
时候,马西尼萨听到这个危急的情况,跑上来了。罗马人看见他们的将军跟
一个普通士兵一样,在那里战斗,很猛烈地向敌人进攻,把敌人击溃,在他
们逃亡中追赶他们。当时,汉尼拔站在他的士兵们旁边,恳求他们不要逃跑,
重新战斗,但是也不能说服他们了。他没有说服他们的希望,因而转向他带
在身边的那些意大利人,这些意大利人是作为后备,还没有移动的,他带着

他们进入战斗,想突击那些正在混乱地追逐的罗马人。但是他们看出了他的
用意,迅速地彼此呼唤起来,不要去追赶,恢复他们的战斗行列。他们的骑
兵已经没有和他们在一起了,他们的投射器也没有了,所以他们现在使用手
中的短剑,作肉搏战。接着就是特别巨大的屠杀,可怕的创伤,伴随以屠杀
者的吼叫,垂死者的呻吟,直到最后,意大利人又把这些人击溃了,在他们
逃亡的时候追赶他们;在这个光辉灿烂的情况下,战争的胜负就决定了。
46. 汉尼拔在逃跑的时候,看见许多努米底亚人骑兵集合在一起了,他
跑上去,恳求他们不要遗弃他。他得到他们的同意之后,率领他们进攻那些
追赶的人,他还想转败为胜。他所首先遇着的是马西利亚人,于是马西尼萨
和汉尼拔进行决斗。他们两人都凶猛地冲击对方,马西尼萨用他的矛刺穿了
汉尼拔的盾牌,而汉尼拔,跟上一次一样,伤害了他的对手的马。马西尼萨
被抛下马来之后,徒步向汉尼拔跳去,击中而且杀死了一个在其他骑兵之
前、正向他跑来的骑兵。他用他的盾牌接着其他骑兵投来的标枪(他的盾牌
是象皮做的),他拔出盾牌上的一支标枪,向汉尼拔投去,但是又没有击中
汉尼拔,和以前西庇阿一样,击中了汉尼拔身边的一个骑兵。他正在拔出另
一支标枪的时候,他的臂上受了伤,因而暂时退出战斗。当西庇阿知道这件
事的时候,他替马西尼萨担心,匆忙地跑来援助他,但是他发现马西尼萨已
经把他的伤口绑好了,骑在另一匹马上又回来战斗。当时战斗又很激烈,胜
负未决,双方的士兵们都极端地尊敬他们的司令官,直到后来汉尼拔发现有
一队西班牙人和克勒特人军队在附近一个小山上,就向他们冲去,想使他们
来参加战斗。那些还在那里战斗的人不知道他跑去的原因,以为他已经逃跑
了,因此,他们自己停止了战斗,向各方面逃跑,他们不是跟在汉尼拔的后
面逃跑,而是狼狈地乱跑。这支军队溃散后,罗马人以为战斗结束了,所以
毫无秩序地追赶他们,因为在他们一方面也不知道汉尼拔的目的。
47.现在汉尼拔有了西班牙人和克勒特人军队的保护,从那个小山上跑
回来了。西庇阿匆忙地把罗马人叫回,要他们不要去追赶了,排成新的战斗
行列,他们的人数比从山上跑下来的军队多得多,所以他没有困难就把跑下
来的军队打败了。当最后这次努力失败了的时候,汉尼拔逃跑了,因为现在
很明显地没有任何希望了。许多骑兵追赶他,马西尼萨虽然受了伤,也在追
赶之列,他紧紧地追逐,很想俘虏汉尼拔,把他献给西庇阿。但是天黑了,
汉尼拔因此得救,在黑夜隐蔽之下,他只带着那些能够和他用同样的步骤奔
跑的二十名骑兵逃往托恩镇。他在这里发现许多战败后逃到那里来的勃罗丁
人和西班牙人骑兵。他害怕那些西班牙人,因为他们是一些任性的蛮族人,
同时害怕那些勃罗丁人(他们和西庇阿是同国人)把他捉着交给西庇阿,以
求赦免他们侵犯意大利的罪行,因此他和他最亲信的一个骑兵逃跑了。他两
天两晚跑了三千斯塔狄亚①的路,到了哈德鲁密敦海港,他原来留了一部分
① 相当于555 公里。——译者

军队在那里保护他的军需的。他在此地开始从邻近地区聚集军队,收集那些
从最近的战役中逃回的士兵和准备武器与战争机械。

Ⅷ.迦太基求和。西庇阿提出的和平条件
48.现在西庇阿取得这个光辉的胜利之后,他穿好他的服装,准备祭祀
了。他依照罗马将军的习惯,亲自把敌人价值较小的卤获物焚烧掉。他把十
他连特黄金、二千五百他连特白银、许多雕刻的象牙和一些最显贵的俘虏,
用船舰运往罗马,派遣利略去传达这次胜利的消息。其余的卤获物,他都卖
掉,以其收益分配给士兵们。他又送些礼物给英勇出众的人;再一次表彰马
西尼萨。他又到各城去接受它们的投降。这就是汉尼拔和西庇阿交战的结
果,他们两人是第一次交战。罗马人丧失二千五百人,马西尼萨的损失更大。
敌人被杀者二万五千人,被俘者八千五百人。三百西班牙人投降西庇阿,八
百努米底亚人投降马西尼萨了。
49.当这个消息还没有达到迦太基或罗马的时候,迦太基送信给当时还
在那里招募高卢人雇佣兵的马哥,如果可能的话,要他侵入意大利;如果不
能的话,要他带着雇佣兵航海回到阿非利加来。这些信件为罗马人所截获,
被带到罗马去了,因此,罗马人又派遣一支军队,并带着马匹、船舰和金钱,
到西庇阿那里来了。西庇阿已经派遣屋大维由陆路上往迦太基,而他自己则
带着舰队往那里去。当迦太基人听到汉尼拔战败的消息的时候,他们派遣使
节们乘着一条小帆船往西庇阿那里去,使团的领袖们是伟大的汉诺和哈士多
路巴·伊利福斯,他们在船头上高高地拿着使者的权杖,以哀求者的形式向
西庇阿伸出他们的双手。西庇阿要他们进入军营。当他们到达军营里之后,
他威严地倾听他们所提出的事。他们哭泣着,投身于地上;当侍从们把他们
扶起来,请他们说出他们想要说出的话来的时候,哈士多路巴·伊利福斯发
言如下:
50.“罗马人啊,以我自己而论,以这位汉诺而论,以所有通情达理的
迦太基人而论,我可以说,我们对于你们所加于我们国家的惩罚是无辜的,
因为当我们的国家为饥饿所迫而伤害你们的使节们的时候,我们把他们救
出,送回给你们了。你们也不应当谴责全体迦太基人民,因为他们最近还请
求和平;当你们允许和平的时候,他们热心地宣誓以支持它。但是城市是容
易动摇而倾向于坏的方面的,因为人民大众总是受悦耳之言支配的。我们也
因此受苦,由于那些在国内诽谤我们、同时阻止我们跟你们自由谈判的人的
缘故,我们既不能说服群众,又不能制止群众。罗马人啊,你们不要以你们
自己的纪律和善谋的标准来评判我们。如果有人认为,听信这些群众煽动家
的言辞是犯罪的行为的话,你们要想想我们所受到饥饿和穷困的痛苦。因为
在我们的人民一方面,绝对不可能有意地首先请求和平,拿出这样巨额的金
钱,交出所有的船舰(只有几条除外),放弃大片的领土,派遣使节们到罗
马去宣誓,同时接受罗马人的誓言,以求取得和平,而后来,在我们的使节
们还没有回来的时候,又任意破坏这个协议。不错,有些神灵,还有那个把
你们的粮船吹到迦太基来的风暴是造成我们毁灭的原因。除风暴之外,还有

饥饿使我们发狂,因为人们在极端贫困的时候,就不会深思熟虑,尊重别人
的财产。我们不能要求一个受灾难折磨的乌合之众,对它的行动负责。
51.“但是即使就是这样,你们还认为我们是犯了罪,而不是不幸,我
们承认我们的过失,并为此恳求你们。无辜者应该释罪,犯过者应该恳求。
恳求使幸福者更愿意以其怜悯之心推及于他人,因为他们观察人事之无常,
看到今日求人怜惜的人正是昨日势力强大、足以虐待他人的人。这就是迦太
基现在所处的情况,因为在船舰和金钱方面,在战象方面,在步兵和骑兵方
面,在所统治的属民方面,过去迦太基是阿非利加最强大和最有势力的城
市,它曾繁荣达七百年之久,①统治全阿非利加这样多的其他国家、岛屿和
海洋,很长久以来和你们处于平等的地位;但是现在它把它自己安全的希望
不是寄托在它的海上领土上,它的船舰上,它的战象上,它的马匹上,它的
属民上(它把这一切都交给你们了),而是寄托在你们身上,你们过去是受
过我们可耻的对待的。罗马人啊,熟思这些事情的时候,你们应当提防那些
管理这些事情的内美西斯女神,②你们应当仁慈地利用你们的幸运,作出无
愧于你们自己的雅量和无辱于迦太基过去的幸运的事情,来处理神所安排我
们情况的转变,而不致受到谴责,这样你们的行为在诸神面前是无罪的,而
在全体人类面前也可以获得颂扬。
52.“因为迦太基人过去的愚笨,他们已经这样地忏悔和受到惩罚之后,
用不着担心他们又会变心。聪明的人因为他们的谨慎而不作坏事;坏人则因
为他们的受罪与忏悔而不作坏事。认为那些被严惩的人比那些没有这样的经
验的人更为可靠,这是合乎情理的。你们要当心不要模仿你们谴责迦太基人
所犯的那种残酷和罪恶。因为可怜的人们所遭遇的不幸,是由于无依无靠而
产生新罪恶的源泉,而幸福的人们因为富有才有行善的机会。象迦太基这样
大的一个城市,如果你们毁灭它,而不保存它的话,对于你们的政府既不是
光荣的,也不是有利的。对于你们自己的利益,你们是更好的判断者;关于
我们的保全问题,我们想提醒你们,最重要的是不要忘记两件事:迦太基帝
国的古代尊严和你们自己的普及天下的温和政策;这两者再加上你们的武
力,使你们获得了这样大的领域和势力。至于条件,如果你们终于给予我们
以和平的话,你们用不着在这里讨论,因为我们已经完全由你们处理了。”
53.伊利福斯说完了话之后,放声大哭。于是西庇阿要他们退席,他和
军官们商量了很久。他作出决定之后,又叫迦太基的代表们回转来,对他们
这样说:“你们不应当得到宽恕,因为你们这样多次破坏了跟我们所订的和
约,最后,甚至于这样公开地、无法无天地凌辱我们的使者们,你们自己也
不能否认或辩护你们是应该受到最严厉的惩罚的。但是谴责那些已经服罪的
人有什么益处呢?你们要在祈求中得到庇护;但是,如果你们胜利了的话,
① 参阅第193 页注①。——译者
② 复仇女神。——译者

你们甚至连罗马的名字也会把它消灭掉。但是我们不愿意学你们的坏榜样。
当你们的使节们在罗马的时候,虽然你们已经破坏了和约,虐待了我们的使
者们,但是罗马还允许他们自由地离开了那里。当他们被风吹到我的营地的
时候,虽然战争已经开始了,但是我把他们送到你们那里,毫未加以伤害。
你们应该谴责你们自己,把无论什么条件都当作对于你们是有利的,我将把
我的看法告诉你们,我们的元老院将按照它所认为最好的办法来表决。
54.“迦太基人啊,根据下列的条件,我们还是愿意给你们和平:把你
们所有的战舰(除留下十艘外)、你们所有的战象、你们最近从我们手中夺
去的战利品,或是我们所损失的价值(如有疑难,由我裁判)、所有的俘虏
和叛徒以及那些汉尼拔从意大利带去的人都交给罗马人。这些条件在和约宣
布之后三十天之内,必须履行。在六十天之内,马哥必须从利格里亚撤退,
你们的驻军必须从腓尼基壕沟①以外所有的城市中撤退,所有各城市的人质
必须交出。你们在五十年内必须每年付给罗马二百五十优卑亚他连特,你们
不得从克勒特人或利格里亚人中招募雇佣兵,也不得对马西尼萨或罗马人的
任何其他朋友们作战,你们的人民也不得同意任何迦太基人作出反对罗马人
的朋友们的事情来。你们可以保全你们的城市和当我航海来阿非利加的时候
你们所占有的腓尼基人壕沟以内的领土。你们应当作罗马人的朋友和陆上、
海上的同盟者。条件就是这些,如果元老院同意的话;取得元老院的同意后,
罗马人将于一百五十天之内撤出阿非利加。在你们能够派遣使节前往罗马以
前,如果你们想要休战的话,你们应当马上交出由我们选择的一百五十名儿
童作为人质。你们应当额外付给一千他连特以作我的军队的薪给,同样还要
给我们粮食。当和约批准的时候,我们一定释放你们的人质。”
① 腓尼基壕沟就是公元前201 年迦太基的边界。边界以西,原属马西尼萨
或其祖先所有的城市,都还给马西尼萨;边界西南诸利比亚族人均独立,
与罗马建立同盟。(参阅本书第192 页地图及《剑桥古代史》第八卷,
第108 页,1930 年版)。——译者

Ⅸ.关于和约问题在迦太基和罗马的争论。
和约的批准与西庇阿的凯旋
55.当西庇阿说完了话之后,代表们把这些条件带回迦太基,迦太基人
民在人民会议中争辩了几天。那些主要的人物认为最好接受这个建议,不要
因为拒绝一部分而冒着丧失一切的危险;但是平民群众不考虑目前的危险,
而只考虑巨大财富的丧失,不肯接受这些条件。他们愤恨他们的统治者,在
休战时期中,不顾他们的饥饿,送粮食给罗马人,而不肯供给自己的公民;
他们结伙成群,威胁着将劫掠和焚毁这些主要人物每个人的房屋。最后,他
们决定去跟汉尼拔商量,当时汉尼拔带着六千步兵和五百骑兵,驻扎在马塔
马镇。他来了,虽然温和的公民担心这样好战的一个人会煽动人民再努力作
战,但是他认真地劝他们接受和平。人民大为愤怒,也辱骂他,威胁所有的
人,直到有些显贵的人对于他们的城市完全绝望了,因而逃往马西尼萨那里
去了,有些逃往罗马人那里去了。
56.其余的迦太基人听到汉尼拔在某个港口贮藏了大量军粮,于是派遣
许多运输船和战舰到那里去;如果他们能取得食物的话,他们下了决心,向
前进军,忍受命运所注定的一切,而不愿自动地作罗马人的奴隶。但是他们
的船舰被风暴毁坏了之后,他们对一切都感绝望,他们诅咒神明有意来反对
他们,因此他们同意了跟西庇阿订立和约,派遣一个使团往罗马去。西庇阿
也派人去劝罗马人批准这个协议。据说,他之所以这样建议,一则因为他认
为这个和约对罗马是有利的;二则因为他已经听到执政官盖·科尼利阿斯·林
都拉斯正在等着继任他的将军职位,而他不愿意别人取得结束这个战争的光
荣。无论如何,他吩咐他的使者们说,如果罗马迟延的话,他自己就要缔结
和约。
57.这个强大的城市过去给他们带来了这样多的灾祸,过去是世界上第
二位或第三位强国,现在完全被打垮了,罗马人民很为高兴。但是关于怎样
处理这件事,元老们的意见分歧。有些元老们还是非常痛恨迦太基人,但是
有些元老们现在怜悯迦太基人,希望在别人不幸的时候,自己表现有高尚的
行为。西庇阿的一个朋友站起来说:“士绅们,这不是一个挽救迦太基的问
题,而是保全我们对诸神的誓言和在人间的名誉的问题——否则人家会说,
我们责难迦太基人的残酷而我们自己的行为比他们更为残酷;虽然我们在小
事情上总是实行温和之道,但是在大事情上不实行温和之道了,这些大事
情,正因为它们是巨大的,甚至不能不引起我们的注意。这个著名的城市过
去是海上霸王,统治着这样多岛屿,整个广阔的海面和阿非利加一半以上的
领土,跟我们作战时表现出这样惊人的成功和力量;如果我们毁灭了它的
话,这件事情从今以后就会传遍全世界的。当他们好战的时候,我们不得不
跟他们作战;现在他们被打垮了,我们应当宽恕他们,正好象一个运动员不
再打击一个倒下来了的对方,好象最凶猛的野兽不吃死了的兽体一样。在胜

利的时候,当心引起神明的愤怒和人类的嫉妒,这是恰当的。如果我们仔细
考虑一下他们对我们所做的事情的话,这件事的本身就是命运变化无常的一
个最可怕的例子,因为过去他们能够把这样多、这样大的灾祸加在我们身
上,不久之前,他们还为争夺西西里和西班牙而进行辉煌的战争,而现在他
们向我们恳求,只是要求挽救他们免于毁灭。但是为了这些事情,他们已经
受到惩罚。关于他们后来的罪行,他们归咎于饥饿的痛苦,这是可能加于人
类身上最大的痛苦,它可以剥夺人类的一切理智。
58.“我不愿意说什么话来替迦太基人辩护,因为他们不值得由我来辩
护。我也没有忘记,在现在所讨论的和约之前,他们破坏了其他的和约。但
是我愿意提醒你们,不要忘记我们的祖先在类似的情况下如何处理的(由于
这样,他们达到了这个幸福的顶点),虽然这些事情是你们所已经知道了的。
虽然我们四周所有的邻近民族常常暴动,不断地破坏条约,但是我们的祖先
从来没有侮蔑过他们,不管是拉丁人也好,伊达拉里亚人也好,萨宾人也好。
后来当厄魁人、服尔细人、坎佩尼亚人(他们也是我们的邻居)和其他意大
利民族破坏和约的时候,我们的祖先很镇静地对付他们。并且萨谟尼安种族
三次背弃我们的友谊和协议,拼命跟我们作战八十年之久,①后来我们也没
有毁灭他们;那些邀请皮洛斯侵入意大利的人②也没有遭到毁灭。那些最近
参加汉尼拔军队的意大利人也没有被毁灭,甚至那些跟着汉尼拔反抗到底的
勃罗丁人也没有遭到毁灭。①我们只取去了他们一部分土地,而让他们保有
其余的,因为我们认为:不消灭整个种族而使他们有较好的感情,不仅是正
义的,同时对于我们的繁荣昌盛也是有利的。
59.“有了这种品质,我们才大大地兴旺起来,以至今日,为什么在对
付迦太基人的时候,我们要改变我们这种品质呢?是不是因为他们的城市是
一个巨大的城市呢?这正是它应当受到宽恕的原因。是不是因为他们屡次破
坏了他们跟我们所订的和约呢?别的国家,差不多所有的国家都曾经屡次破
坏过和约。是不是因为他们现在是受到一个很轻的惩罚呢?除十艘船舰外,
他们将丧失他们所有的船舰。他们必须放弃他们的战象,战象在他们的力量
中是占这样大的比重的。他们必须付给一万优卑亚他连特。他们必须放弃腓
尼基人壕沟以外所有的城市和领土,他们不得招募军队。他们为饥饿所迫而
从我们手中取去的东西,他们必须归还,虽然他们现在还是饥饿的。至于其
他未决的事情,那个跟他们作战的西庇阿是裁判者。这些事情这样大、这样
多,因此,我自己是赞扬他的;我请求你们宽恕他们,因为你们要考虑到上
天的嫉妒和人事的无常。他们还有(在和约批准之前)许多船舰和战象。那
个最精干的将军汉尼拔还有一支军队,马哥正在从克勒特人和利格里亚人中
① 公元前343—266 年。参阅第三卷。——译者
② 他林敦人。参阅Ⅲ.(Ⅶ).3。——译者
① 参阅Ⅶ.61。——译者

领导一支巨大的军队,西法克斯的儿子维密那和别的努米底亚部落跟他们联
盟;他们还有许多奴隶。如果他们感觉到你们没有宽恕他们的希望的时候,
他们会不顾一切,利用所有这些资源,铤而走险;在战役中,没有什么东西
比铤而走险更加危险的了;同时,在战役中,神的意旨也是无常,而且是猜
忌的。
60.“西庇阿似乎也担心这些事情,所以他把他自己的意见告诉了我们,
并且补充说,如果我们迟延的话,他要自己订立和约。在这些事情上,他的
判断比我们强;同时,他在当地,比我们看得更加清楚些,这种想法是合乎
情理的。如果我们拒绝他的忠言的话,我们会使那个热爱祖国的人和杰出的
将军感到痛苦。是他力劝我们进军阿非利加的,当时我们也不同意这个意
见;当他不能从我们手中取得一支军队的时候,他自己筹集军队,在那里替
我们取得了胜利,远远地超过我们所希望的。在这次战争最初发动的时候,
你们是那么冷淡;而现在你们又要这么凶狠地、趋于极端地进行战争,这是
令人诧异的。如果有人同意这一点,但是担心迦太基人又会破坏誓约的话,
我可以回答他说,他们现在更加会看到遵守他们的协议的必要性了,因为他
们过去由于破坏条约已经受到这样多的痛苦;他们更加会遵守良心的要求,
因为他们良心丧失已经引起他们的失败。一方面藐视迦太基人无能为力,另
一方面又害怕他们有叛变的力量,这是矛盾的。我们要监视他们,使他们的
势力不致过于强大,这是比较容易的;我们现在要毁灭他们,那就比较困难。
现在他们会拚命战争;但是今后,由于恐惧,他们总会受到牵制的。并且,
如果没有我们的帮助,他们会有许多困难,因为他们所有的邻人,由于对他
们过去横行霸道的愤恨,会压迫他们,而我们最忠实的盟友马西尼萨总是在
那里监视他们的。
61.“如果有人①故意忽视所有这些考虑,只想他怎样可以接替西庇阿掌
握兵权,以图他自己的利益,并相信连幸运也会照顾他到底的话,那么我们
取得了这个城市(纵或我们真的取得了的话)之后,我们又将把它怎样处理
呢?是不是因为他们夺取了我们一些谷物和船舶(这些他们已经准备赔偿
了)以及其他许多东西,我们就要把这个城市完全毁灭呢?如果我们不毁灭
它(因为恐怕引起神明的愤怒和人们的谴责)的话,难道我们会把它交给马
西尼萨吗?虽然他是我们的朋友,但是最好是不要让他过于强大,从罗马人
的公共利益着想,最好是两国互相斗争。难道我们要从他们的土地上征收地
租吗?军事保护的费用会把地租用光,因为四周有许多部落,所有的部落都
是蛮族人,我们需要一支强大的军队。难道我们会派遣一个殖民团去住在一
群努米底亚人中间吗?如果蛮族人太强,他们应付不了的话,他们就不会有
安宁;如果他们征服了蛮族人的话,他们会成为我们畏惧和嫉妒的目标,因
为他们占有这样大、出产比我们自己的国家还要多得多的一个国家。照我看
① 指科尼利阿斯·林都拉斯。——译者

来,这些正就是西庇阿,当他劝我们允许迦太基的请求时,所清楚地看出来
了的事情。让我们允许迦太基人的要求和我们的将军的要求吧。”
62. 他这样说完了之后,巴布利阿斯·科尼利阿斯(他是科尼利阿斯·林
都拉斯的亲属;当时林都拉斯是执政官,很想继任西庇阿的职务)就这样回
答说:“士绅们,在战争中,只有合于时宜的处置才是有利的。有人告诉我
们说,这个城市还是强大的。正因为这样,我们更加要提高警惕,以防止阴
谋与强权相结合;既然我们不能消灭阴谋,我们就应当及时打垮这个强权。
要使我们自己免除对迦太基的恐惧,没有什么时候比现在还更好的了,因为
现在他们既弱且穷,还没有把力量和资源再聚集起来。不是因为我要逃避正
义的要求,但是我认为这不能责难我们,说我们对迦太基人缺少温和之道,
因为当他们强盛的时候,他们对任何人都是不公平和傲慢的;但是在困难的
时候,他们就哀求。如果哀求成功的话,只等和约一成立,他们就破坏。他
们既不尊重条约,也不尊重他们的誓言——这些人,这位士绅认为我们应当
宽恕,以免遭到诸神的愤怒和人们的谴责。我认为正是诸神本身使迦太基人
堕入这种悲惨的情况,以便最后惩罚那些在西西里、在西班牙、在意大利、
在阿非利加,跟我们以及所有其他的人交涉的时候,经常订立盟约,经常破
坏誓言以及做出残暴和野蛮行为的人,因为他们不敬奉神祇。关于这些事
情,在我说到那些和我们有关的事情之前,我想给你们一些外国人的例子,
使你们知道,如果使迦太基人受到适当的惩罚,所有的人一定都会很高兴
的。
63.“西班牙一个大城市萨干坦的人民自己组织联盟,对我们是友好的;
虽然他们没有冒犯迦太基人,但是迦太基人把他们 屠杀得一个人也没有留
下。①努塞里亚是我们的一个附属城市,努塞里亚人根据一个誓约,向他们
投降;誓约规定:投降者每人可以带着两件外衣离开那里的。他们把努塞里
亚的元老们禁闭在一个浴室里,用热气把元老们闷死。当平民正在走开的时
候,他们用箭射击平民。在和阿撒拉①的元老院订立条约之后,他们把元老
们投入井中,然后用土把井填平。他们用伪誓引诱我们的执政官马可·科尼
利阿斯去会见他们的将军,他们的将军伪装有病,于是把他捉着,当作俘虏,
连同我们的二十二条船舰,从西西里送往阿非利加去了。我们另一位将军累
基拉斯,在他依照他的誓约回到他们那里去了之后,被他们折磨处死。汉尼
拔本人在战争中利用诡计,利用伪誓,犯了许多罪行,以攻击我们的城市和
军队,最后,攻击他自己的同盟者,毁灭他们的城市,屠杀在他部下服务的
士兵们②——这一切,太多了,数不完。总之,他把我们四百个市镇的居民
杀绝了。他们把被俘虏的我们的人投入沟渠和河流中,把尸体造成桥梁,让
① Ⅵ.12。——译者
① 在南意大利那不勒斯东北约8 英里。——译者
② 参阅Ⅶ.59。——译者

他们从上面走过。③他们用象践踏他们,他们使他们兄弟与兄弟、父亲与儿
子互相角斗④。才不久,当他们正在这里商订和约,哀求我们宣布誓言的时
候,当他们的使节们还在我们这里的时候,他们在阿非利加就夺取我们的船
舶,把锁链加在我们的人身上。由于惯常残酷,使他们达到这样疯狂的程度。
64.“这些迦太基人从来没有对任何人表示过温和和仁慈, 正如西庇阿
所说的,假如他们打败了我们的话,他们甚至连罗马的名字也会把它消灭
掉,那么,别人为什么要对他们表示怜悯或温和呢?但是,他说,右手①是
一个可靠的保证。为什么是这样的呢?什么条约,什么誓言,他们没有践踏
得粉碎呢?这位士绅说,我们不要学他们的榜样。当我们还没有订立任何条
约的时候,我们能够破坏什么条约呢?但是,他说,我们不要学他们的残酷。
难道我们应当把世界上最残酷的人当作我们的朋友和同盟者吗?两者都不
是我们所盼望的。让他们照战败者的习惯,和许多向我们投降的其他的人一
样,无条件投降,然后我们再看我们所愿意作的事。我们所给他们的,他们
那时会把它当作一个恩惠而不是把它当作一个互相磋商的买卖来接受。这点
就是两个计划的分歧:在我们和他们订立条约的时期中,他们会和以前一样
破坏条约的,他们总是有所借口,说是他们力所不及,因为总是有疑难之点
可以作为争辩中似是而非的理由的。但是,如果他们是无条件投降,我们取
走他们的武器,他们的身体也是我们的,没有什么东西可以称为他们自己的
了,那么,他们的精神全被压制下来,无论我们允许他们有一点什么东西,
他们都会高兴,当作我们给他们的礼物来接受。如果西庇阿的想法不同的
话,你们可以从这两个意见中去选择。如果他不得到你们的同意,就要和迦
太基人订立和约的话,那么,他为什么还要写信给你们呢?至于我这方面,
因为你们是对于目前这个问题正在真正实行裁判的裁判者,所以我把我认为
对于我们的城市有利的意见向你们说出。”
65. 巴布利阿斯说完之后,元老院把这个问题付诸表决,大多数的人赞
成西庇阿的意见。这样,罗马人和迦太基人间订立了第三次和约。有人认为
西庇阿之所以极力劝罗马人采取这个政策,不是因为上述的原因,就是因为
罗马已经推翻了迦太基的霸权,这对罗马来说,已经是一个可以满足的胜利
了。有人认为,为了保持罗马人的纪律起见,他希望保留一个和罗马竞争的
邻国,使罗马人不致于因胜利而冲昏了头脑,因为过甚的繁荣而无忧虑。西
庇阿有这个心情,后来不久,当伽图责难罗马人对于罗得斯人过于残酷的时
候,他公开地对罗马人说出西庇阿的这种心情。西庇阿订立和约之后,就带
着他的全部军队从阿非利加航海回意大利,举行凯旋,进入罗马,比他以前
人的任何一次凯旋的声势都更浩大。
③ 参阅Ⅶ.28。——译者
④ 同上。——译者
① 举右手宣誓。——译者

66.凯旋的仪式(罗马人现在还继续使用的)是这样的:所有参加游行
行列的人都戴着冠冕。号兵领着前卫,车辆上载满了战利品。沿路抬着代表
他们所攻陷的城市的高塔和描绘着他们的战绩的图画,接着就是金银货币和
金银块以及他们所夺取到这一类的一切东西;接着就是各城市、各同盟者以
及军队本身,为了表扬将军的勇敢而送给他的冠冕。其次就是一些白公牛;
白公牛之后,就是战象和被俘虏的迦太基和努米底亚的首领们。穿着紫色紧
身衣的侍从们走在将军的前面,又有一个由竖琴手和吹笛手组成的乐队,他
们都仿照伊达拉里亚人游行的仪式,佩着皮带,戴着金冠,他们依照整齐的
次序,随着歌舞的拍节前进。他们叫做吕第(Lydi),我认为这个名字的起
源是因为伊达拉里亚人是吕底亚的移民的缘故。这些人中间有一个人,在行
列的中部,穿着长达脚部的紫色外袍,戴着黄金手镯和项圈,作各种各样的
手势,好象他正在战胜敌人的凯旋中舞蹈的样子,以引起人们发笑。接着是
许多持香烛者,持香烛者后面就是将军本人,坐在一辆用各种各样的花样装
饰着的战车上,戴着一顶黄金宝石的冠冕,依照罗马的习俗,穿着一件有金
星交织着的紫色宽袍。他手中拿着一个象牙权杖和一条桂树枝,这总是罗马
人胜利的象征。一些童男童女和他同坐在战车中;两旁跟着的那些骑在马上
的青年人都是他的亲属。他的后面跟着那些在战争中服侍他的人——秘书、
助手和持盾者;跟在他们后面的就是军队,按照队和大队排列,他们都戴着
花冠,拿着桂枝,其中最勇敢的佩戴着他们的军事勋章。他们称赞某些队长,
嘲笑另一些队长,谴责另一些队长;因为在凯旋中,每个人都是自由的,可
以随便说他们所高兴说的话。当西庇阿到达卡皮托神庙的时候,游行完毕,
他依照当时的习惯,在神庙中以宴席款待他的朋友们。

Ⅹ.迦太基的党派和马西尼萨对
迦太基的侵略战争
67.这样,罗马人和迦太基人间的第二次战争终结了,这次战争起于西
班牙,①而终于阿非利加,以上面所说的,关于迦太基本身的条约而告结束。
依照希腊纪年这大约是第一百四十四奥林比亚纪。②现在马西尼萨,因为仇
恨迦太基人和倚仗罗马人的友谊,侵略迦太基很多土地,说那些土地过去曾
经是他自己的。迦太基人请罗马人调解。因此,罗马人派遣仲裁者到那里去,
但是告诉他们,要尽量袒护马西尼萨。这样,马西尼萨就取得了迦太基人的
一部分土地,他们又和他订立一个延续了大约五十年的和约。在这五十年
中,迦太基享受了没有间断的和平,由于土地的肥沃和它在海岸上的优越地
位,它的人口和势力大大增加了。
68.不久之后(正如繁荣时期中所常发生的),党派产生了。有一个亲
罗马党,①一个民主党,②一个亲马西尼萨的党。③每个党都有一些最著名、
最勇敢的人作为领袖。伟大的汉诺是亲罗马党的领袖;汉尼拔(别号“砥柱”)
是亲马西尼萨党的领袖,哈密尔卡(别号萨谟尼安人)和卡泰罗是民主党的
领袖。当罗马人正在跟克勒特-伊伯里亚人作战,④马西尼萨正在进军援助他
的儿子(因为他的儿子被别的西班牙人军队所包围)的时候,民主党乘机说
服卡泰罗(他是辅助军队的司令官,他正在国内各地巡视,以执行他的职务)
进攻马西尼萨的属民,因为这些属民驻扎在两国争执的地区内。因此,他杀
死了他们一些人,把战利品运走了,同时煽动乡村中的阿非利加人起来反对
努米底亚人。双方都发生了许多不同的敌对行动,直到最后罗马人又派遣使
者来恢复和平,罗马人和以前一样,告诉这些使者们,要暗中帮助马西尼萨。
他们是这样利用狡猾的方法承认马西尼萨占领他以前所取得的土地的:他们
既不说话,也不听别人的话,以免马西尼萨在争论中失败,但是他们站在两
方面当事人之间,把他们的手伸出,他们就是这样命令两方面维持和平的。
不久之后,马西尼萨又提出一个关于“大田野”土地的争端,这个地区叫做
泰斯卡,是属于五十个市镇的。迦太基人又求援于罗马人。罗马人又答应派
遣使者来调解这件事情,但是他们一直拖延,到料想迦太基人的利益几乎已
完全被破坏了的时候才派出。
69. 于是他们派遣一些使者去,伽图也是其中的一员。他们跑到了争执
① 参阅Ⅵ.10 以下。——译者
② 第144 奥林比亚纪的第一年,即公元前201 年。——译者
① 代表大土地所有者的利益的。——译者
② 继续巴卡家族的传统,主张发展海外商业的。——译者
③ 代表一部分土地所有者、一部分商人和手工业者的利益的。——译者
④ 参阅Ⅵ.39,46。——译者

的地区,要求双方都把争执之点交给他们来调解。马西尼萨夺取了超过他自
己的那一份的土地,他总是相信罗马人的,所以同意了;但是迦太基人怀疑,
因为他们知道以前的大使们的判决是不公平的。因此,他们说,用不着争论
和修改跟西庇阿所订的条约,他们只是埋怨这个条约受到侵犯。使者们不愿
意分开来调解争端,因此,他们回国去了。但是他们仔细地观察了那个国家,
他们看见那里的土地是怎样被勤勉地耕种着,它占有怎样多的有价值的资
源。他们又进了城,看见自不久以前西庇阿打败它以来,它的人口和力量增
加很多。当他们回到罗马的时候,他们说,迦太基对于罗马是一个可畏惧的
目标,而不是一个可嫉妒的目标,这样大的一个敌对的城市近在身边,这样
容易地发展起来了。伽图①特别强调说,如果不把迦太基毁灭的话,甚至罗
马的自由也绝难保证。当元老院听到这些事情的 时候,它决定作战,但是
还需要一个借口,同时,它隐瞒着这个决心。据说,从那时候起,伽图在元
老院中不断地发表他的意见说,迦太基必须消灭。西庇阿·那西卡则持着相
反的意见,说迦太基应当保存,使罗马人的纪律因对迦太基的畏惧,得以维
持,因为罗马人的纪律已经日趋松弛了。
70.迦太基的民主派驱逐亲马西尼萨党人的领袖们约四十人,又通过放
逐他们;使人民宣誓,绝对不召他们回来,召回他们的问题也不加讨论。这
些被放逐的人逃到马西尼萨那里去了,他们劝他宣战。他很高兴地派遣他的
两个儿子,加鲁萨和密西普萨,到迦太基去,要求他们把那些因为他的缘故
而被放逐的人召回来。当他们到达迦太基城门口的时候;辅助军的队长关闭
城门,不让他们进城,因为他担心被放逐者的亲属们会以他们的眼泪说服了
群众。当加鲁萨正在归途上的时候,萨谟尼安人哈密尔卡进攻他,杀死了他
的一些随员,使他大受惊吓。因此,马西尼萨把这件事作为一个借口,围攻
奥罗斯科巴镇,这个市镇正是他想违反和约上的规定而占领的。迦太基人带
着二万五千步兵和四百城市骑兵,在哈士多路巴领导下,进攻马西尼萨,当
时哈士多路巴是他们的辅助军队长官。他们到了的时候,马西尼萨的部将,
阿萨西斯和苏巴,因为和马西尼萨的儿子们发生争执,带着六千骑兵投降到
迦太基人一边来了。因为受到这支军力增加的鼓舞,哈士多路巴进军逼近国
王,在一些散兵战役中取得了一些胜利。但是马西尼萨安排了一个圈套,他
慢慢地退却,好象逃走的样子,直到他引诱哈士多路巴进入一个四面都被山
陵和■岩包围着、又无粮食的荒地。于是他回转来,在广阔的平原上扎营,
而哈士多路巴则在山陵间列成阵势,因为那个地方的形势比较好。
71.他们将于次日交战。后来攻陷迦太基的小西庇阿当时在琉卡拉斯部
下服务、曾参加对克勒特-伊伯里亚人的战争,①现在到马西尼萨的军营里来
了,他是被派到那里来取战象的。因为马西尼萨准备亲自参加战斗,他派遣
① 伽图是代表大土地所有者的利益的。——译者
① 参阅Ⅵ.53—54。——译者

一队骑兵去迎接小西庇阿,并且命令他的儿子们在小西庇阿到达时款待他。
在黎明的时候,他亲自把他的军队排成战斗行列,因为虽然八十八岁了,他
还是一个精力充沛的骑士,无论作战的时候,或执行将军职务的时候,他总
是依照努米底亚人的习惯,骑着没有鞍辔的马。当然,努米底亚人是所有阿
非利加民族中最强悍的,是所有那些长寿的民族中最长寿的。这可能是由于
那里的冬季不太冷,对于他们没有多大害处;他们的夏季又不如在埃塞俄比
亚以及印度那么热;又因为这个缘故,这个国家出产最强有力的牲畜,这个
国家的人们总是在劳动,并且是在露天劳动,他们喝的酒很少,食物简单俭
约。当马西尼萨骑着战马,把军队列成阵势的时候,哈士多路巴在他的对面
也列成阵势。他的军队人数很多,因为在他的一方面,也有很多从这个国家
跑来加入的补充兵员。西庇阿从一个高山上亲自观看这个战役,好象一个人
在剧院里观看一个惊人的场面一样。后来他常常说,许多战役他都在场参加
的,但是从来没有象这一次战役这样充分欣赏的,因为只有在这里,他怡然
自得地看见了十一万人交战。他又郑重地补充说,在他以前,只有两个人曾
经看见过这样的场面:朱比特在伊达山上和内普敦在萨摩色雷斯看到特洛耶
战争。①
72.战斗从黎明到夜晚,双方死亡很多。马西尼萨似乎处于优势。当马
西尼萨刚刚从战场上回来的时候,西庇阿去见他,马西尼萨以最大的热忱向
西庇阿致意,因为他是西庇阿的祖父②的朋友。当迦太基人知道此事的时候,
他们恳求西庇阿调解。他就使双方会商,迦太基人建议,他们愿意把延波利
昂镇的领土让给马西尼萨,现在给他二百他连特白银,以后再给他八百他连
特。但是当他要求那些叛军的时候,迦太基人连听也不愿意听,所以他们没
有达成协议就分手了。于是西庇阿带着战象回西班牙去了。马西尼萨把他的
军队列成一个包围圈,包围敌人所驻扎的那座山,防止他们从外面带粮食进
去。他们也不能从附近取得粮食,因为除非历尽千难万险,他才能从很远的
地方替自己运来很少的粮食。哈士多路巴认为自己有足够的力量,带着他的
军队一齐冲破敌人的包围线,因为他的军队还很健全,没有受到损失。但是
因为他的军粮比马西尼萨的多些,他以为马西尼萨要来挑战的,所以他在附
近等待着;同时,他也听说罗马已派出使节来商谈和议了。不久之后,他们
来了,带来的指示是这样的:如果马西尼萨被打败了的话,就使战事结束;
如果他胜利的话,就鼓励他继续战争。于是他们实行了这个命令。
73.同时,饥饿削弱了哈士多路巴和迦太基人;因为体力虚弱,他们已
经不能再袭击敌人了。最初他们吃掉驮兽;驮兽吃完 了之后,就吃战马,
煮皮带以作食物。由于不良的食物、缺少运动和季候的关系,他们患各种各
① 参阅《伊利亚特》(中译本人民出版社1958 年出版)第376 页以下。
伊达山在特洛耶附近,萨摩色雷斯为爱琴海北部一岛,其高峰为爱琴海诸岛中最高的地点。——译者
② 即老西庇阿·阿非利加那。——译者

样的疾病,因为他们被包围在一个地方,一个紧缩的营地里——一大群的人
饱受阿非利加夏季的炎热。当他们烧火煮饭的木材供应没有了的时候,他们
把盾牌烧了。他们不能把死者的尸体运出,因为马西尼萨严密地监视着他
们,他们也不能焚烧死者的尸体,因为缺乏燃料。因为生活在腐烂尸体的臭
气中,他们中间发生了一种毁灭性的痛苦的瘟疫。军队的大部分已经死亡。
其余的人看见没有逃走的希望了,因而同意把叛军交给马西尼萨,在五十年
之内付给五千他连特白银,并召回那些被他们放逐的人,虽然这是违背他们
的誓言的。他们必须从敌人中间走过,一个一个地由一个门中走出来,每个
人只许穿一件短的紧身衣,不能携带任何别的东西。但是加鲁萨因为不久以
前他受到袭击,满怀愤怒,或许是得到他父亲的默许,或许是自己决定的,
他在他们走出来的时候,派遣一队骑兵去进攻他们,这些毫无防卫的人既无
武器抵抗,又无力气逃跑,就被杀死了。这支军队原有的五万八千人中间,
只有极少数的人安全地回到迦太基,这些人中间有哈士多路巴将军和其他贵
族在内。

Ⅺ.罗马统治者毫无理由地发动
第三次布匿战争
74.马西尼萨和迦太基人间的战争就是这样的。罗马人在阿非利加的第
三次,也是最后的一次布匿战争接着就发生了。迦太基人在马西尼萨手中受
到这次灾难之后,势力已大为削弱,他们开始害怕马西尼萨本人,因为他还
带着一支很大的军队在他们的邻近;同时也害怕罗马人,因为罗马人对他们
总是心怀恶意,会把马西尼萨的事情作为借口。他们对两方面都是没有错误
的。当罗马人知道了前面所说的一些事实的时候,他们马上开始在全意大利
召集一支军队,他们没有说明召集军队的用意,但是只说,准备应付紧急事
变。迦太基人想使罗马人没有借口,把哈士多路巴(因为他是指挥对抗马西
尼萨的战争的)、辅助军司令官卡泰罗和其他有关的人都处以死刑,把战争
的过失完全归咎于他们身上。于是他们派遣使节们到罗马去,表示对马西尼
萨的不满,同时谴责这些太急躁地、太鲁莽地以武力和他对抗并使他们的城
市得到不友好的恶名的人。一个元老质问使节们说,为什么他们不在战争开
始的时候,而要等到他们被打垮之后,才来处罚这些官员,为什么他们不在
以前,而要迟延到今日,才派遣他们的使团来,他们无言可答。元老院早已
决定作战,只在寻找一个小的借口,所以回答说,迦太基人所提供的辩护是
不能令人满意的。迦太基人很为不安,又问,如果他们做错了的话,他们应
当怎样办才可以赎罪,罗马人的答复只有一句话,“你们必须使罗马人满
意”。他们自己研究,到底“使罗马人满意”是什么意思,有人认为罗马人
想增加一些西庇阿所规定的赔款;另外一些人认为,应把争执的地区给与马
西尼萨。迦太基人不知道怎样办了,所以又派遣一个使团到罗马去,请求确
切地知道罗马人要怎样才能满意。罗马人回答说,迦太基人自己知道得很清
楚;这样说了之后,就把他们遣走了。
75.当他们正在这样恐惧和烦恼的时候,乌提卡城看见迦 太基处在这种
悲惨的情况之下,在这个危急的时候,它回忆过去 迦太基人对它的敌视,
因而派遣一个使团到罗马去,自愿投降于罗马人。(乌提卡是阿非利加仅次
于迦太基的一个最大的城市,有许多港口,最宜于停泊船舰,有无数便于军
队登陆的地方,离 迦太基六十斯塔狄亚①,地位很好,最宜于作一个进攻迦
太基的军事基地。)元老院过去渴望作战,并且已经准备作战了;现在得到
势力这样强大、地位这样便利的一个城市之后,它就把它的目的暴露出来
了。元老院在卡皮托举行会议(他们习惯上都是在这里考虑战争问题的),
表决对迦太基宣战。他们马上派遣两个执政官指挥军队,曼尼阿斯·曼尼略
指挥步兵,琉·马喜阿斯·孙索里那斯指挥舰队。他们密令两个执政官:非
等到把迦太基铲为平地,不要停止故争。他们举行祭祀之后,就起程往西面
① 约11 公里多一点。——译者

里,想从那里渡海到乌提卡去,他们除了许多敞船和商船外,还用五十条五
列桨大船和一百条希密俄里亚轻船②运送军队,军队有八万步兵和大约四千
骑兵,都是精兵。许多公民和同盟者蜂拥而至,参加这个辉煌的远征,对于
胜利有绝对的信心,许多志愿者都自愿参军。
76. 罗马人宣战和战争已经开始了的消息由同一个使者带给迦太基人,
他带来元老院的决议和舰队已经起航的消息。他们大吃一惊,感到绝望,因
为他们没有船舰,而最近又损失了这样多青年。他们既没有同盟者,又没有
雇佣兵,也没有可以抵抗围攻的粮食,对于这个突如其来、没有预告的战争
也没有任何其他的准备,而他们自己不可能单独抵抗罗马人和马西尼萨的联
合军队。因此,他们又派遣一个使团到罗马去,赋予全权,用一切可能的条
件解决这个困难。元老院开会,告诉他们,如果在三十天之内,迦太基人把
他们最显贵家族的三百个儿童作为人质,交给还在西西里的两个执政官,同
时,在其他方面服从他们的命令的话,迦太基可以保全它的自由和自治,可
以保留它在阿非利加的领土。这是公开表决通过的,他们把议决案交给使节
们带回迦太基;但是他们私自写信给两个执政官,要两人执行他们的密令。
77.迦太基人对于他们的用意有点怀疑,因为他们没有提出人质回来的
保证。但是在这个危急存亡之际,迦太基人觉得他们唯一的希望是在于严格
地实行这些命令。所以他们匆忙地在指定的时间之先,就在父母亲属,特别
是母亲的痛哭流涕的情况下,把他们的儿童送住西西里,他们的母亲们紧紧
地抱住她们的小孩们,发出疯狂的哭嚎,抓住船舶;抓住那些带走他们的军
官,甚至于抓住锚,扯断船索,双手搂住水手们,使他们不要把船开走;有
些甚至投身入海,沿着船边游泳很远,眼泪汪汪,注视着他们的小孩们。另
外一些人在岸上扯发捶胸,好象他们正在哀悼死者一样。因为在他们看来,
交付人质,只是一句表面上好看的空话,实际是要他们交出他们的城市来,
因为他们是在无任何确定条件下交出人质的。许多人伤心地预料到:交出他
们的小孩对于他们的城市是没有丝毫益处的。当人质被送出的时候,迦太基
的情景就是这样的。两个执政官在西西里接收了这些人质之后,马上把他们
送到罗马去了;他们对迦太基人说,关于结束战争的问题,他们在乌提卡会
再给他们指示。
78.他们渡海到乌提卡之后,他们的步兵马上扎营在过去 西庇阿扎营的
地方。舰队留在乌提卡港口内。当使节们又从迦 太基到那里的时候,两个
执政官坐在很高的席位上,主要的官吏 和军团将校站在旁边,全部军队在
两边排成很长的行列,带着闪 耀的兵器和直立的军旗,使使节们对于这次
远征的兵力有深刻的印象。当两个执政官以军号宣布肃静的时候,一个传令
官告诉迦太基的使者们到前面去,他们被引着通过一个很长的军营,但是没
有被带到执政官所坐的那个地方去,因为那里是用绳索隔开来了的。于是执
② 一种有一排半桨手的轻船。——英译者

政官命令他们说出他们想说的话来;迦太基的使节们说到过去罗马人和迦太
基人所订协议变化无常的可怜事迹,说到迦太基历史的古老,面积的广阔,
势力的强大,它在海上和陆地上宽阔而长远的领土。他们说,他们说到这些
事情,不是来夸耀自己,因为在这个场合,他们是不宜于夸耀的,但是想使
你们罗马人因为我们的幸运突然改变的殷鉴而受到感动,以采取温和和仁慈
的政策。最强大的是那些怜悯战败者,把他们的希望建立在从来没有虐待过
别人的意识上的人们。这样的 一个政策才是不愧于你们罗马人,不愧于
你们所自称为最卓著的那种道德。
79.“纵或我们过去曾经遇到残酷无情的敌人,但是我们所经历的不幸
已经达到极点了。我们在陆地上和海上的霸权已被剥夺;我们把我们的船舰
交给了你们,以后再没有建造过;我们已经不猎取和占有战象了。无论以前
和现在,我们已经把我们最高贵的人质交给你们了;我们过去是惯于接受别
人的贡赋,而现在我们按期把贡赋付给你们了。过去我们和你们的父辈发生
过战争,而这些事情已经使你们的父辈感到满意了。他们和我们订立过和
约,说我们应当作朋友和同盟者,我们作了同样的誓言来遵守它。过去我们
和他们发生过战争,而以后他们对我们遵守誓约。但是我们和你们没有发生
过战争,而你们这样突然通过战争的议案,甚至不宣战而向我们进军,究竟
你们责难我们破坏了和约的哪一部分呢?难道我们没有付给贡税吗?难道
我们有了船舰或战象,而使你们嫉妒我们吗?从那时候起到现在,难道我们
对你们不忠实吗?最近我们因为饥饿而死亡了五万人,难道不值得怜惜吗?
但是你们说,我们和马西尼萨作过战。不错,但是他总是掠夺我们的财产,
我们因为你们的缘故而忍受一切。他不断地虐待我们以及他在那里长大成人
和受教育的地方,夺取了我们在延波利昂附近的其他地方;他取得了这些地
方之后,又侵略其他地方,直到最后引起我们和你们所订条约的混乱。既然
这是你们发动战争的借口,我们甚至惩罚了那些抵抗他的人,派遣使节向你
们作必要的解释,后来又派遣其他使者,授权给他们,根据你们所喜欢的任
何条件签订条约。为什么需要派遣一个舰队、一个远征军、一支军队来对付
那些没有承认自己作错、但是还把他们自己交在你们手中的人们呢?我们在
作这个提议时,没有欺骗你们,我们愿意毫无怨言地接受你们所加于我们身
上的任何处罚,当我们依照你们的要求,按照你们元老院命令的吩咐,甚至
没有等到三十天期满,就把我们最显贵家族的儿童送去作为人质的时候,我
们就明白地表示出这个意思。你们元老院的命令中也载着,如果我们提交人
质的话,迦太基可以按照它自己的法律保全自由,享受它的土地。”

Ⅻ. 迦太基人的乞怜与罗马
侵略者的无理要求
80.使节们这样说了。于是孙索里那斯站起来,回答如下:“你们的使
节们已经到过了罗马,从元老院那里知道了战争的原因,我有什么必要一定
要把战争的原因告诉你们呢?但是你们错误地说到关于我们的事情,我一定
要驳斥。命令本身宣布过,我们在西西里接收人质时也通知了你们:其余的
条件我们将在乌提卡告诉你们。你们小心地挑选人质,把他们迅速地送来
了,这是值得嘉许的。但是你们既然诚恳地希望和平的话,为什么你们还需
要武器呢?来吧,把你们的武器和战争机械,无论公家的或私人的,都交给
我们。”当他这样说了之后,使节们说,他们也愿意遵守这个命令,但是他
们不知道怎样才能够保护自己,以免受哈士多路巴的侵害,因为他们已经对
他宣布了死刑,而他聚集了二万人正驻扎在迦太基城外。当执政官说他们会
留心这件事的时候,使节们同意交出武器来。因此,科尼利阿斯·西庇阿·那
西卡和尼阿斯·科尼利阿斯·西斯班那斯被派遣随着大使们同去,接收了可
以供给二十万人的完整的盔甲,此外还有无数的各种标枪以及为投射尖锐投
射器和石头之用的弩炮约二千架。当他们回来的时候,看见许许多多满载的
车辆由敌人亲自运进来,这是一个空前的奇异景象。使节们和主要的元老们
和公民们,祭司们和其他显贵的人物跟在车辆的后面,他们希望会引起两位
执政官对他们的尊重或怜悯。孙索里那斯(因为他比他的同僚善于讲话)又
站起来,皱着眉头,注视他们很久之后,发言如下:
81.“迦太基人啊,在交纳人质和武器方面,直到现在,你们敏捷地服
从,是很值得嘉许的。但是在必要的时候,我们不必多费言辞。勇敢地承担
元老院其余的命令。把迦太基交给我们,在离海岸至少八十斯塔狄亚,①你
们自己的领土以内,随你们迁到什么地方去,因为我们已经决定把你们的城
市铲为平地。”当他还正在说着的时候,迦太基人举起他们的手向天空,嚎
啕大哭,请求神明对破坏誓言复仇。他们再三地、毒辣地诅咒罗马人,或者
因为他们想死,或者因为他们的神志错乱,或者因为他们决心激怒罗马人,
使之以渎神的暴行加于使节们身上。他们扑在地上,以手捶地和以头撞地。
他们有些人则撕破他们的衣服,刺伤他们的肉体,好象他们已经完全失掉了
知觉的样子。最后疯狂过去了,他们象死人一样,躺在地上,心碎了,默默
无言。罗马人大为惊异,两个执政官认为最好是宽恕那些因为一个吓人听闻
的命令而被压倒了的人,直到他们的愤怒减退的时候为止,因为他们知道得
很清楚,大的危险往往会立即产生不顾死活的勇敢,这种勇敢,时间和必要
会把它渐渐地压制下来的。迦太基人的情况正是这样的;所以,当缄默了一
段时间他们又恢复了对于他们的灾难的感觉,他们停止唾骂,又为他们自己
① 约15 公里。——译者

的命运和他们妻室儿女的命运而重新悲伤痛哭起来了,他们呼唤妻儿的名
字,也呼唤他们国家的名字,好象它也象人一样能够听到他们不断的悲惨哭
声。祭司们也呼唤他们的神庙和神庙中的神祇,好象神祇们也在那里的样
子,诅咒这些神祇,说这些神祇是他们毁灭的原因。这种公私伤感混合的情
景如此悲惨,以致使罗马人自己也流泪了。
82.两位执政官虽然为这种人事无常的景象所感动,但是仍以严肃的面
孔等待着,直到迦太基人悲哭得疲倦了的时候。当迦太基人的哭喊停止了的
时候,又有一个肃静的间隔时间,在这个时间内,迦太基人想到,他们的城
市没有武器,没有保卫者,没有一条船舰,没有一架弩炮,没有一支标枪,
没有一把剑,国内也没有足够的战士,因为不久以前,它丧失了五万人。他
们也没有雇佣兵,也没有朋友,也没有同盟者,也没有时间去争取这些东西。
他们的敌人占有他们的儿童、他们的武器和他们的领土。他们的城市被有船
舰、步兵、骑兵和军事机械的敌人所包围;而另一个敌人,马西尼萨,就在
他们的侧面。他们看到吵闹的辱骂毫无益处,他们停止了辱骂,又转而辩论。
在他们中间,班诺(号提基拉斯)是最有名的,他得到允许之后,发言如下:
83. “罗马人啊,如果你们对于我们以前所说的话还有一点 尊重的话,
我愿意说几句话,不是好象我们在为权利而争论(因 为,对于不幸者来说,
争论总是不合时宜的),而是想要你们知道,在你们一方面,怜悯我们不是
没有理由或没有缘故的。我们过去曾经是阿非利加和大部分领海的统治者,
跟你们争夺帝国。在西庇阿时代,我们停止了这个事业,而把我们所有的一
切船舰和战象都交给你们了。我们同意交纳贡税给你们,我们按时付给了。
现在以作誓言见证的神明的名义,请求饶恕我们,尊重西庇阿所宣的誓言,
说罗马人和迦太基人应该作同盟者和朋友。我们没有破坏这个条约。我们没
有船舰,没有战象。我们没有拖欠贡税。相反的,我们帮助你们跟三个国王
①作战。虽然当你们要求我们的武器的时候,我们已经说到了这些事情,你
们不要因为这个重述而见怒。灾祸使人说话罗嗦,没有什么比和约中的条款
能使请求更为有力的了。我们也不能用言词以外的任何东西来求得庇护,因
为我们已经把其他的实力都交给你们了。罗马人啊,这就是以前的情况,对
于这种情况,西庇阿是我们的保证。你们两位执政官本人就是目前情况的制
造者和见证人。你们要求人质,我们把最好的给了你们。你们要求我们的武
器,你们就收到了全部武器,这些武器,甚至被攻陷的城市也是不会自愿地
交出来的。我们深信罗马人的习惯和品质。当你们要求我们提交人质时,你
们的元老院传话给我们,你们也承认说,如果交了人质的话,可以让迦太基
自由和自治。假如在这个要求上,你们再要我们承受你们进一步的命令的
话,那么,在交纳人质的问题上,你们就不应该以明确命令允许迦太基独立
的;而在交出人质之后,再进一步的要求就是毁灭迦太基城。如果你们毁灭
① 马其顿王腓力和柏修斯及叙利亚国王安提阿(Ⅺ. 22)。——译者

迦太基是对的话,那么,你们怎样能够,如你们以前所说的,让它自由和自
治呢?
84.“关于以前的条约和那些现在跟你们自己所订立的条约,我们所要
说的就是这些。如果连跟你们自己所订立的条约,你们也不愿听的话,那么,
我们一切的办法都没有了,只好诉诸祈祷和哭泣,这是不幸人最后的安慰,
我们在多灾多难中,是有很多祈祷和哭泣的机会的。我们代表一个根据神明
的命令建立起来的古代城市,代表一个过去曾是很伟大的光荣和一个过去传
遍于全世界的声名,代表它境内许多神庙和那些对你们没有作过恶行的神
明,向你们恳求。不要剥夺他们的夜间宴会、他们的宗教游行和他们的祭祀
仪式。不要挖掘对于你们无害的死者的坟墓和剥夺死者的祭祀,因为死者没
有伤害过你们。如果你们怜惜我们的话(因为你们说,由于怜惜我们,你们
给我们一个居住的地方),请不要破坏我们城市的炉灶,不要破坏我们的广
场,不要破坏主持我们的会议的女神,以及其他一切活着的人所酷爱和珍视
的东西。你们已经占有了我们的船舰、我们的武器和引起你们怨恨我们的战
象,你们对迦太基还有什么害怕的呢?
至于迁移居住的地方(如果把它当作安抚的手段来看的话),我们的人
民不可能迁移到那个地方去,因为我们许许多多的人是靠海上贸易维持生活
的。我们提出另一个对我们比较愿意、对你们比较光荣的办法来。不要破坏
这个城市,因为它从来对于你们无害;但是如果你们愿意的话,请把我们杀
掉,因为你们要我们迁徙。这样,你们似乎是对人们的泄愤而不是对神庙、
神祇、坟墓和一个无辜的城市泄愤。
85.“罗马人啊,在你们的一切行为中,你们想要得到一个仁慈的美名
和声誉,你们自认在繁荣的时候有温和的美德,被你们征服的人因此相信你
们。我以犹夫①和其他神祇的名义,特别是那些现在还统治迦太基的神祇的
名义(希望他们不对你们和你们的子孙怀恨)哀求你们,不要在对待我们的
时候,首次玷污了你们的令誉。不要用历史上空前的、这样骇人听闻的行为
来损坏你们的名声。希腊人和蛮族人曾经进行过很多的战争,你们罗马人也
进行过许多战争,但是从来没有谁曾经把一个城市铲为平地当它的人民是未
战而投降、交出他们的武器和儿童、接受一切所能加到他们身上的处罚的。
你们不要忘记你们在神明面前所发的誓言,不要忘记人类命运的变化无常,
内美西斯对于幸福的人是最可怕的;我们哀求你们,不要有损于你们自己的
光荣历史,不要给我们增添不可弥补的灾祸。不然,如果你们不能饶恕我们
的城市的话,请你们给我们一点时间,使我们能够再派一个使团到你们的元
老院那里去,提出我们的申请。虽然这个间隔时间是短促的;但是你们知道,
由于事情的不能预测,它会给我们带来长期的痛苦。但是,无论你们现在执
行你们的目的也好,迟一点执行也好,你们的安稳保证总是一样的,而同时
① 即罗马神话中天神朱比特。——译者

你们是作了一件仁慈和人道的行为。”
86.班诺这样说了,但是在整个发言的时间内,由他们的严肃面容上看
来,两个执政官丝毫没有表示让步的样子。当他说完了的时候,孙索里那斯
回答道:“重复元老院的命令有什么益处呢?元老院已经下了命令,这些命
令就应当执行。元老院所已经下了的命令,我们甚至于无权迟延。迦太基人
啊,如果我们把这些命令加于你们身上如同对待敌人一样,那么,我们只须
说出,然后就用武力;但是既然这是一件有共同利益的事(我们的利益,可
能只是在某种程度上的;但是你们的利益,甚至于更加多些),所以我不反
对向你们说明理由,如果你们可以被说服而不必被强迫的话。海洋使你们不
能忘记你们过去曾经利用它获得了很大的领土和势力。它促使你们作恶,这
样使你们堕入灾祸中。海洋使你们侵入西西里,后来又使你们丧失了它。①
于是你们侵入西班牙,后来又被赶出西班牙。②当条约还有效的时候,你们
劫掠商人,特别是我们的商人,为了隐瞒你们的罪行,你们把他们投入海中,
直到最后你们被发觉了,于是你们把撒丁尼亚当作赔偿交给我们。这样,你
们也是因为海洋的关系而丧失了撒丁尼亚;正因为海洋提供了图利的便利,
所以它总是使人产生贪多的欲望。
87.“由于这个缘故,雅典人当他们成为海洋民族的时候,大大地发展
起来了!但是也同样地突然崩溃了。海上的势力正好象商人的赚钱一样——
今日获得厚利,明天全部丧失。无论如何,你们知道,正就是我所说到的这
个民族,当他们已经把他们的势力从爱奥尼亚海扩展到西西里的时候,还不
能节制他们的贪欲,直到最后他们丧失他们的整个帝国,被迫而把他们的海
港和他们的船舰交给敌人,在他们的城内接受驻军,拆毁他们自己的长城,
几乎变为一个内地的民族。正是这一件事情使它能够长久存在。迦太基人
啊,请你们相信我,内地生活有农业和宁静的乐趣,是比较平稳得多的。虽
然农业的利益可能比商业的利益要少一点,但是比较靠得住,同时也安全得
多。在我看来,一个靠海的城市实际上很象一条船,而不象一个坚固的陆地,
因为它在惊险的波涛中颠簸,容易受到意外变化的影响;而一个内地的城市
则享受一切坚硬土地的安稳。因为这个缘故,古代帝国的所在地通常都是在
内地的。这样,米提人、亚述人、波斯人以及其他许多民族的帝国变为强大
了。
88. “但是许多君主国的例子,我就从略了,因为这些国家和你们没有
关系。看看你们在阿非利加的属国吧,那里有许多没有危险的内地城市,你
们可以随意选择一个作为你们的邻居,使你们可以不再看见那些激动你们的
情感的东西,使你们忘怀你们痛苦的回忆,因为每当你们举眼观望海上,没
有你们的船舰,你们会回忆过去你们曾经有过许多很大的舰队,你们曾经卤
① 参阅V. (Ⅱ).2。——译者
② 参阅Ⅵ.4—33;Ⅷ(上)54。——译者

获的战利品和你们骄傲地把这些战利品运进你们海港充实你们的船坞和兵
器库,这就会给你们带来许多烦恼。当你们看见你们的兵营、你们的马厩和
象房以及两旁的仓库的时候,这些东西会使你们发生什么感想呢?除了悲伤
和一旦可能想再把这些东西夺回来的强烈愿望之外,还有什么别的思想呢?
当我们回忆我们所已经失去了的幸福的时候,我们希望可以恢复它,这也是
天理人情。医治一切邪念的药剂是忘怀,除非你们看不见这些东西,你们是
不可能忘怀的。最明显的证据是你们每次得到我们的宽恕与和约,就破坏了
和约。如果你们还想夺取统治权,因为我们夺取了你们的统治权而怀恨我们
的话,如果你们是在等待你们的机会的话,那么,你们当然需要这个城市、
这个大的港口和它的船坞,以及建筑起来掩护一支军队的这些城墙。在这种
情况之下,我们为什么应当再饶恕我们所已经俘虏了的敌人呢?但是如果你
们真的是放弃了你们的统治权,不只是口头上,而是真心,你们满意于你们
在阿非利加所有的土地的话,如果你们是以诚恳的精神来跟我们订立这次和
约的话,那么,现在就以你们的行动来证实它。迁入阿非利加内地,因为那
是属于你们的;离开海边,因为那里的统治权你们已经让给我们了。
89.“不要伪装你们是为你们的神庙,你们的炉灶、你们的广场、你们
的坟墓而悲伤。我们不会破坏你们的坟墓。假如你们愿意的话,你们可以随
时到那里来供奉,可以在你们的神庙里祭祀。但是其余的,我们要摧毁。你
们不会向你们的船坞祭祀的,你们也不会向你们的城墙供奉的。你们自己能
够在你们迁往的地方再建炉灶、神庙和一个广场,那个地方不久就是你们的
国家;正好象你们离开你们在泰尔的家乡迁来阿非利加的时候一样,而你们
把那时候得到的土地当作你们的国家。总之,你们要知道,我们所以要作出
这个决定不是由于对你们有任何恶意,而是为了永远和解与共同安全的利
益;如果你们记得我们是怎样地为了共同的利益,把亚尔巴(这不是一个敌
国,而是我们的母城)迁到罗马去。①这不是以敌视的精神作出来的,而是
以移民对母城公民应有的尊敬来对待他们的,这证明对于两者都是有利的。
但是你们说,你们有许多劳动人民是在海上谋生的。我们也考虑了这一点。
为了使你们容易达到海边,可以很便利地把商品运进和运出起见,我们没有
命令你们离开海边超过八十斯塔狄亚,①而我们这些下这个命令的人,自己
离开海边一百零四斯塔狄亚。②你们选中了哪块地方,我们就给你们那块地
方,你们取得那块地方之后,你们就可以在那里依照你们自己的法律生活下
去。这就是我们早就告诉了你们的,就是说,如果你们愿意服从我们的命令
的话,迦太基会有它自己的法律。我们把你们当作迦太基,而不是把你们所
居住的地方当作迦太基。”
① 参阅Ⅶ.39。——译者
① 约15 公里。——译者
② 约19 公里,即罗马离海岸的距离。——译者

..ⅩⅢ.迦太基人在悲愤之下,
准备战斗
90.孙索里那斯说到这里,停顿下来了。迦太基人好象雷击昏了一样,
一言不发;于是孙索里那斯又接着说:“一切说服和安慰的话都已经说过了。
元老院的命令必须执行,而且必须迅速地执行。因此,请你们离开这里,因
为你们还是使节。”他这样说完了之后,使节们被侍从们推出;但是,因为
他们预料到迦太基人民可能会作出来的事,他们请求再说几句话。当他们再
进去的时候,他们说:“我们知道你们的命令是不能变更的,因为你们甚至
连我们派遣使团到罗马去也不允许。我们料想我们也不会再到你们这里来
了,等不到我们把话向迦太基人说完,我们就会被他们杀死。但是我们对你
们有一个请求,这不是为了我们自己(因为我们已经准备忍受一切了),而
是为了迦太基本身,因为迦太基,如果受到恐怖的打击,是会向不幸低头的。
当我们在回国途中的时候,请你们用你们的舰队包围迦太基,这样,使他们
看到和听到你们所命令的,因而他们可以忍受,如果他们能够的话。命运和
必要使我们到了这个地步,使我们自己请求你们赶快用你们的船舰来进攻我
们的祖国。”他们这样说了之后,就离开那里了;孙索里那斯带着二十条五
列桨大船顺着海岸航行,沿着迦太基城停泊。有些使节在归途中逃跑了,但
是大部分的人还是默默无言地向前走。
91.同时有些迦太基人正在城墙上守望着使节们的归来;因为他们迟迟
未归,这些守望的人焦急得扯断自己的头发。另一些人不是等待,而是跑去
迎接使节们,以便知道消息;当他们看见使节们眼睛向下,无精打采地回来
了的时候,他们敲打自己的前额,询问他们,时而一齐来,时而一个一个地
来,当每个人偶然碰着一个朋友或熟人的时候,就抓住他们询问。当没有一
个人回答的时候,他们放声大哭,好象毁灭在等待他们的样子;而那些在城
墙上的人,当他们听到他们的哭声的时候,跟他们一起痛哭起来,他们虽然
还不知道什么事,但是感觉到一定有大灾祸临头了。到了城门口的时候,这
样多群众向他们冲去,几乎把使者们践踏在脚下。如果不是他们说,他们应
当首先告诉元老院的话,他们会被群众撕碎了。于是有些群众让路,另一些
人甚至替他们开辟一条路出来,以便快点知道消息。他们进入元老院会议厅
之后,元老们要其余的人退出去,只有他们自己坐下,群众还站在外面。于
是使者们首先宣布两个执政官的命令。元老院中马上发出大叫的声音,外面
的人民也发出同样的回声。当使者们继续说,他们怎样辩论和恳求,请求允
许派遣使团到罗马去的时候,元老们又肃静下来,他们一直听完;外面的群
众也鸦雀无声。但是当他们听到连一个使团也不许他们派遣的时候他们大放
悲声,外面的群众也冲进了元老院。

92.于是接着就是一幅盲目疯狂的情景,正象传说中巴卡斯①的祭司们受
巴卡斯的感应所作的动作②一样。有些人痛打那些劝他们交纳人质的元老
们,把他们撕成碎片,认为是这些元老们引诱他们陷入这个圈套的。另外一
些人用同样的方法对付那些劝他们交出武器的元老们。有些人用石头投击使
节们,因为他们带来了这个坏消息,另一些人拖着他们走过城市。还有另外
一些人,在这个突然的意外灾祸中,遇到一些被捉住他们那里的意大利人,
他们用各种各样的方法虐待他们,并且说,他们要使这些意大利人受尽痛
苦,因为他们用欺诈的手段骗取迦太基人的人质和武器。全城到处都是痛哭
和愤怒,恐惧和威吓。人民在街上到处跑,向他们所最亲爱的神祈祷,逃往
神庙中,好象在避难所中一样。他们唾骂他们的神祇,因为神连自己也保不
住。有些人跑进兵器库去,当他们发现兵器库空了的时候,他们哭了。另一
些人跑到船坞里去,大为悲伤,因为船舰已交给那些背信弃义的人了。有些
人呼唤他们的战象的名字,好象它们还在那里一样;他们辱骂祖先和他们自
己,为什么不手中拿着刀剑,跟他们的祖国共存亡,而不支付贡税、交出他
们的战象、他们的船舰和他们的武器。最厉害的是人质的母亲们所燃起的怒
火;母亲们象悲剧中的复仇女神一样,以尖锐惨叫声迎接她们所遇着的人,
谴责他们不应该违背她们的抗议,而把她们的孩子们送去,或者嘲笑他们
说,神明现在在那里替那些丧失了的孩子们对他们报仇了。那少数神志还清
醒的人把城门关着,把石头运到城墙上,将用以代替弩炮。93.当天迦太基
元老院宣布战争,解放奴隶。他们又推选将军,推选哈士多路巴作外面的工
作,哈士多路巴是他们已经宣布处以死刑了的,他现在已经聚集了三万人。
他们派遣一个使者到他那里去,向他请求说,在他的祖国极端危急的时候,
希望他不要记住他们过去所作对不起他的事,也不要心怀宿怨,因为那是由
于害怕罗马人不得已而这样作的。在城内,他们推选马西尼萨的外孙(也名
叫哈士多路巴)为将军。他们又派人到两个执政官那里去,请求休战三十天,
以便派遣一个使团到罗马去。当这个请求第二次被拒绝了的时候,他们有了
一个惊人的改变和决心,准备忍受一切,而不愿放弃他们的城市。由于这个
改变,所有的人迅速地充满了勇敢。所有的圣地、神庙和每个宽敞的空地都
变为工场,男男女女日日夜夜在那里按照固定的作息时间表工作,轮流用
餐。他们每天造一百个盾、三百把剑、一千个供给弩炮用的投射器、五百支
标枪和矛以及尽量多的弩炮。因为没有别的纤维,妇女们剪下她们的头发,
以作弯曲弩炮用的绳索。
94.当迦太基人正在这样匆忙地、热忱地准备战争的时候,两个执政官
还是迟迟未进,因为他们可能对于马上做这样一件 残酷的事情有所踌躇;
此外,他们认为他们可以随时猛攻,取下 这个没有武装的城市。他们又认
① 希腊神话中的酒神。——译者
② 意即疯狂。——译者

为迦太基人没有物资,自然会屈服的,正如平常所发生的情况一样,陷入绝
境的人最初是会抵抗的,但是时间使他们有思考的机会的时候,他们会害怕
不服从命令所产生的后果。类似这样的事情,事实上在迦太基也发生了。那
里有某一个公民猜想人们已经有了恐惧心理,所以在会议中,他装作为了别
的事情,跑到前面,大胆地说,两害相权取其轻,因为人们没有武器,他坦
白地说出他的心事来了。马西尼萨对罗马人颇为愤怒,他认为他已经使迦太
基人屈服,而别人在他的眼前把这个光荣夺去了,甚至没有和过去的战争中
所作的一样事先通知他,他很不高兴。但是当两个执政官请求他援助以考验
他的时候,他说,无论什么时候,只要他知道他们需要的时候,他就派遣援
兵来。不久之后,他派人去问他们目前是否需要什么。他们因为不能忍受他
的傲慢,并且已经怀疑他的不满,所以回答说,无论什么时候他们需要他的
帮助的话,他们会派人来请求的。但是他们在军粮方面已经有很大的困难
了,因为他们只从哈德鲁密敦、雷普提斯、乌提卡和阿科拉提取他们的军粮。
因为哈士多路巴还占据着阿非利加的其余全部领土,他从那里运送军粮到迦
太基去。好几天是这样消磨了之后,两个执政官才把军队开向迦太基,准备
战斗,把迦太基包围起来。

ⅪⅤ.迦太基的地形。迦太基人击退罗马侵略军。
小西庇阿初露头角
95.迦太基城在一个大海湾的凹进深处,形成一个半岛的形式。一个宽
约二十斯塔狄亚①的地峡把它和大陆隔开。从这个地峡有一个宽约三百希腊
尺②的地岬向西方伸入一个湖和海之间。〈在靠海的一面〉城市正对着一个
悬崖,有一条单墙保护着。面向南方和大陆的一边,有柏萨城,位于地峡上,
那里有一条三重的墙。每条墙高四十五希腊尺,不包括低墙和城塔在内;四
周每隔二百希腊尺有一个城塔,每个城塔有四层,其深度达三十希腊尺。每
条墙分为两层。在下层空地有供养三百头战象的象房,两旁都是贮藏象饲料
的仓库。上面有可以养四千匹马的马厩以及贮藏饲料和谷物的地方。有许多
兵营,可供二万步兵和四千骑兵的使用。单单在城墙方面,他们是这样安排,
准备应付战争的。环绕这条城墙,沿着上面所说的地岬到海港所形成的三角
形地带是城寨中唯一地势较低而力量较弱的地方,而从一开始就被忽略了
的。
96.两个海港,可以彼此相通,从海面有一个共同的进口,宽七十希腊
尺,可以用铁链封锁着。第一个海港是给商船用的,那里聚积了各种船具。
第二个海港中有一个小岛,③环绕着海港和小岛,有许多大码头,间隔地安
排着,这些堤防上有许多船坞,可以容纳二百二十条船舶。此外还有许多储
藏他们的船具和设备的仓库。两个爱奥尼亚式的圆柱竖立在那个船坞上,从
外表上看来,是海港和小岛的一长列的柱廊。海军大将的官邸建筑在小岛
上;从这里,号兵发出信号,传令官传达命令,海军大将俯视一切。小岛位
于海港入口的附近,地势很高,所以海军大将可以看见海上所发生的事情,
而那些从水道进来的人则不能很清楚地看见港内所做的事情。就是那些进来
的商人也不能够一下子就看见船坞,因为有一道双层的围墙绕着船坞,商船
可以从另外的门由第一海港直接进入城市不需要通过船坞。这就是那时候迦
太基的外貌。
97.但是两个执政官分配工作之后,就向敌人进兵。曼尼略从大陆上由
地峡进军,想填满壕沟,爬上突出在壕沟上的低墙,从那里爬登高墙。孙索
里那斯从地面上和船舰的甲板上架云梯,进攻防御疏忽的三角形地带。两个
人都藐视敌人,认为他们是没有武装的;但是当他们发现敌人有新武器的设
备,而且充满了意想不到的勇气,他们大惊,于是退却。这样,他们原想不
① 约3.7 公里。按1912 年英译本作“约三英里”;1913 年英译本作
“二十斯塔狄亚”;希腊原文意为“二十五斯塔狄亚”。——译者
② 一希腊尺(((us■)相当于一罗马尺(pes),等于0.971 英尺。
此地原文为半个斯塔狄亚。一斯塔狄亚为600 希腊尺(合
③ 科敦岛。——译者

战而取下这个城市的,但是现在刚刚开始,他们就遭受挫折。当他们第二次
进攻,又被击退的时候,迦太基人的士气大为高涨。但是两个执政官害怕哈
士多路巴,因为他驻扎在湖的那一边,正在他们的后面,离他们不远;因此,
他们设立两个军营:孙索里那斯驻扎在湖边敌人的城下;而曼尼略驻扎在通
向大陆去的地峡上面。当这两个军营建筑完毕之后,孙索里那斯去到湖的那
边去取木材,以为建造机械之用,他丧失了五百人,因为当他们正在砍伐树
木的时候,迦太基的骑兵司令官海密尔科(别号法密阿斯)突然进攻他们。
但是孙索里那斯还是取得了相当数量的木材,以为建造攻城机械和云梯之
用。于是两人又同时进攻城市,结果,他们又失败了。曼尼略再作了几次尝
试之后,虽然经过很大的困难,打坏了外堡的一部分,但是就是在这方面的
进攻,他也感到绝无希望了。
98.孙索里那斯填满了沿岬的湖,使道路变宽一点之后,他带来了两个
巨大的撞城机,其中一个是一些军团将校指挥六千步兵拖运来的;另一个则
是由舰长们指挥一队桨手运来的。两队人,军官们和士兵们都互相竞赛,来
完成他们同样的工作,他们破坏了城墙的一部分,所以他们能够看见城内
了。但是就是这样,迦太基人还是把他们打退了;在晚间,他们开始修补城
墙的缺陷。因为一晚的时间不够完成这项工作,他们担心在黎明的时候,罗
马人的攻城机械又会迅速地破坏他们刚刚砌好的那 部分城墙,因为那部分
城墙是新筑的,还是潮湿;因此他们从城 内突出,有些带着武器,有些只
带着火把,纵火焚烧撞城机械。他们没有时间完全烧毁这些机械(因为罗马
人跑上来,阻止他们),但是他们使这些机械完全没有用了,因此他们又挽
救了他们的城市。翌日黎明的时候,罗马人想从迦太基人还没有建筑完成的
空隙处冲进去战胜敌人。他们看见城内有一个空敞的地方便于战斗;在这个
地方的前面,迦太基人驻扎了一些携带武器的人;后面只有一些携带石头和
木棒的人,还有许多其他的人在邻近房屋的屋顶上,他们准备迎战。罗马人
因为看见自己被一个没有武装的敌人所藐视,更加愤怒,凶猛地向前冲去。
但是西庇阿(他不久以后攻陷迦太基,因为这个功勋而获得阿非利加那的称
号,当时是一个军团将校)停止了,他把他的军队分为几部分,沿着城墙间
隔地驻扎着,不许他们跑下来进入城内。当那些进入城内的人被迦太基人驱
逐出来的时候(因为迦太基人从四面八方向他们进攻),他给他们以援助,
使他们免于毁灭。这个行动第一次使他出名,因为他表现得比将军还聪明
些。
99.现在天狼星开始上升了,①孙索里那斯的军队发生病疫,因为他的军
营是扎在高墙下一个不清洁的死水湖畔,高墙把从海边吹来的新鲜空气挡住
了。因为这个缘故,他把他的驻扎地从湖畔迁到海边。每当风向罗马人吹着
① 古人误认为七月初至九月初,天狼星与太阳同时出没,为造成三伏炎热
天气和瘟疫流行的原因。——译者

的时候,迦太基人在城墙下不会被敌人看见的地方,用绳索拖着满载树枝和
绳索的小船前进。当他们正要转弯,被敌人看见了的时候,他们把硫磺和松
脂倾在树枝和绳索上面,张开风帆,当风吹满风帆的时候,他们在船上放起
火来。这些小船被风和烈火吹着,向罗马人的船舰驶去,罗马人的船舰也燃
烧起来,几乎整个舰队都被烧毁了。不久之后,孙索里那斯回罗马去主持选
举了。于是迦太基人更加勇敢地压迫曼尼略。他们乘夜间袭击,有些人携带
武器,其他没有携带武器的人背着厚板,利用厚板搭桥,渡过罗马军营的壕
沟,开始拆毁他们的木栅。当罗马军营完全在混乱中的时候(夜袭的时候,
通常总是这样的),西庇阿带着他的骑兵从后门出来(后门那里没有战斗),
绕道到军营的前面,使迦太基人害怕了,因而逃回城中。这样,西庇阿在这
次夜袭的惊慌中,第二次出来挽救了罗马人。
100.因此,曼尼略在他的营地里更加小心地设防。他环绕他的营地建筑
了一道城墙以代替木栅,在他运输军粮的船舶入口的海岸边建筑一个要塞。
于是转向大陆方面,他带着一万步兵和二千骑兵,蹂躏那个地区,在那里搜
集木材、草秣和粮食。这些抢劫粮食的队伍由军团将校轮流担任指挥。此时
阿非利加的骑兵司令法密阿斯(他是一个勇敢的青年战士,他有身躯小而奔
驰迅速的马匹;这些马匹,当它们没有别的东西可吃的时候,可以专靠吃草
养活,于必要时,又能够忍受饥渴)埋伏在丛林和山谷之中;当他看见敌人
没有防备的时候,他突然从埋伏中跳出,好象老鹰一样,向他们扑击,尽力
杀害敌人后,于是很快地跑掉了。但是每次当西庇阿指挥军队的时候,法密
阿斯连影子也从来没有出现过,因为西庇阿总是使步兵保持整齐队形,使他
的骑兵骑在马上;在劫掠粮秣的时候,一定要用骑兵和步兵先把那些收割者
工作的地点包围好。然后他亲自骑马带着别的骑兵队不断地绕着这个圈子跑
动;如果有任何收割者离开了大队,或者跑到圈子外面去的话,他就对他们
严加处罚。

ⅩⅤ.曼尼略不听小西庇阿的忠言,
袭击哈士多路巴,遭到大败
101.因为这个缘故,只有西庇阿,法密阿斯没有攻击过。因为这件事情
不断地发生,西庇阿的声誉日益增高,所以其他军团将校,由于嫉妒,散布
谣言说,由于法密阿斯的祖先和西庇阿的祖父西庇阿过去的友好关系,法密
阿斯和西庇阿之间有一个谅解。阿非利加有许多堡塔和堡垒,有些阿非利加
人逃往堡塔和堡垒中。其他军团将校常常在应许条件释放他们之后,又在他
们离开的时候向他们进攻;但是西庇阿总是引导他们安全回家。从此之后,
在西庇阿到来以前,他们没有人肯订立协议了。所以在很短的时间内,他的
勇敢和信誉,在朋友和敌人中很为著名了。罗马人劫掠粮秣回来之后,迦太
基人乘夜间,由海道袭击罗马人的要塞,引起了很大的混乱,市民也在一起,
造成嘈杂的声音,以增加恐怖。曼尼略保持他的军队在要塞内,不知道危险
在哪里;但是西庇阿带着十队骑兵,领导他们带着火把出来,因为当时还是
黑夜,要他们不要进攻敌人,只带着火把,环绕着敌人奔驰,表现得人数众
多,装作到处向敌人进攻的样子,以威胁他们。这样做,直到最后迦太基人
两边陷于混乱,因而大为惊慌失措,逃往城里去了。这又为西庇阿的功绩增
添一笔。他做了这些事之后,人们谈论他,认为他是他的父亲鲍鲁斯(马其
顿的征服者)和过继他的西庇阿家族①的惟一最好的继承者。
102.曼尼略出兵远征内菲里斯,进攻哈士多路巴,西庇阿是不赞成这个
远征的,因为路旁都是山岩、峡谷和丛林,高地又为敌人所占领。他们走到
离哈士多路巴只有三分之一英里地方的一个河床边,必须在那里下去,再上
来,以便达到敌人那里。这时候,西庇阿力劝他回转来,他说,需要在另一
个时候,用另一种方法去进攻哈士多路巴。其他的军团将校,由于嫉妒,主
张相反的意见说,一看见敌人就向后转,这是胆小,而不是谨慎;这样会使
敌人胆子壮大从后面进攻罗马人。于是,西庇阿又提出最好的一个策略,劝
告他们在离河道较远的一边建立一个设防的营地,他们如果被打败了的话,
可以向那里退却,因为现在那里连一个逃避的地方都没有。其他的人也笑
他。他们中间有一个人威胁他说,如果是西庇阿,而不是曼尼略指挥这次远
征的话,他要把剑抛掉了。因此,对于战争没有多大经验的曼尼略就渡河了,
在河的那一边与哈士多路巴交战。双方杀伤很多。最后,哈士多路巴退入他
的堡垒,他在那里很安全地等待罗马人移动的时候向他们进攻的机会。罗马
人已经后悔他们的远征了,他们退却的秩序很好,直到他们达到河边。那里
可以渡河的地方很少,而且很狭窄,所以渡河很困难。他们势必分散他们的
队伍。当哈士多路巴看到这个情况,他进行一次更猛烈的进攻,杀死了
① 小西庇阿是伊密利阿斯·鲍鲁斯的次子,后来过继与老西庇阿·阿非利加那
的儿子巴布利阿斯·西庇阿为继子。——译者

许多毫无抵抗而逃跑的敌人。在阵亡者中间,有三个曾经力劝执政官冒
这次战役危险的军团将校。
103.西庇阿带着他身边的三百骑兵和他所能够尽量迅速地聚集起来的
更多的骑兵,把他们分作两队,领导他们以多次进
攻的形式抵抗敌人,轮流向敌人投射标枪,然后迅速地退却,回转来又
对敌人射击,又迅速地退却;他命令他们不断地使一半人轮流前进,投射他
们的标枪,又轮流退却,好象他们在向四面八方进攻的样子。这个行动经常
重复而不间断,这样,阿非利加人不断地被袭击,因而就转向西庇阿进攻,
而对那些正在渡河的人的压迫比较没有那样厉害了。这样,那些渡河的人就
有时间渡过那条河了。于是西庇阿骑着马,在雨点般的标枪射击之下,经过
很大的困难才跑掉,来追赶他们。在这次战斗开始的时候,有四个大队的罗
马军队被敌人截断,不能达到河边而到一个小山上避难。哈士多路巴包围这
个小山,而罗马人直到停歇下来的时候,才发现这四个大队不见了。当他们
知道这些事实的时候,他们感到很为难。有些人认为他们应当继续退却,不
应当因为少数人的缘故而使整个军队陷入危险中;但是西庇阿主张,当确定
计划的时候,瞻前顾后,深思熟虑是必要的;但是在突然发生的危急中,当
这么多的人和他们的军旗陷于危险的时候,只有不顾一切、勇往前进,才是
有用的。于是他自己选择一些骑兵队,他说,他若不是把他们救回来就和他
们同归于尽。他带着两天的口粮,马上出发,军队很为担心,恐怕他自己也
不会回来了。当他跑到那些人被包围的小山的时候,他占领了紧靠在附近的
一个高地,和前面的山仅隔一个狭窄的山谷。因此,阿非利加人猛力围攻,
彼此发出信号,认为西庇阿在急行军之后,是不能够救出他的朋友们的。但
是西庇阿看见两个山的山麓环绕着山谷成一曲线,他马上环绕着山麓向敌人
猛力冲去,占领敌人上面的一个阵地。敌人发现他们自己被包围了,于是慌
乱地逃跑了。西庇阿没有追赶他们,因为他们的人数多得多。
104.这样,西庇阿又救出了这些已经被人们认为是丧失了的人。当军队
很远看见他本人安全地回来了,并且出乎他们意料之外,还救出了别人的时
候,他们向他欢呼,因此,产生一种思想,认为他是受到过去使他的祖父西
庇阿能顶见将来的那位神祇的保佑。曼尼略回到他在迦太基城下的营地里。
由于没有听取西庇阿的忠言,他受到很大的损失,西庇阿是劝他不要远征
的。那些阵亡的人,特别是那些军团的将校,还没有埋葬,大家正在为之悲
伤的时候,西庇阿释放了一个俘虏,派他到哈士多路巴那里去,请求他埋葬
阵亡的军团将校。哈士多路巴在尸体中寻找,靠他们的印章戒指辨认他们(因
为军团将校是戴金戒指的,而普通士兵们只有铁戒指的)出来之后,安葬他
们,这样,他认为做了一件在战争中不常有的事,或者因为他害怕西庇阿的
声誉而想给他做一件好事。当罗马人刚刚从远征哈士多路巴归来,因为受到
那次惨败而士气消沉的时候,法密阿斯突然向他们袭击;当他们正在进入营
地的时候,迦太基人从城内突出,和他 们交战,杀死了一些营地里的人。

ⅩⅥ.小西庇阿处理马西尼萨死后的善后事宜,
劝诱法密阿斯投降。新执政官派
索进攻希巴格累塔的失败。
迦太基士气高涨
105.同时元老院派遣一些特派员们到军队里来探听详情,以便告诉他
们,曼尼略和参谋会议中的人以及现存的军团将校都当着特派员们的面前,
证明西庇阿的才能;因为过去所有对他的嫉妒都已经因为他的光荣行动而消
灭了。全体军队都称赞西庇阿,他的勋绩本身就可以说明问题,所以特派员
们在回国途中,到处都哄传着西庇阿的军事才能与成功,和士兵们对于他的
爱戴。这些事情使元老院很为满意,但是因为发生了许多不幸的事,他们派
人到马西尼萨那里去请求他的援助,以对付迦太基。使者们发现他已因老病
而去世了。他有好几个庶子和三个嫡子。他已经给他的庶子们很多产业,他
的三个嫡子的品质各不相同。因为他和西庇阿本人以及和西庇阿的祖父的友
谊关系,他请西庇阿来商量有关他的儿子和政府的事情。西庇阿马上去了,
他到达那里以前不久,马西尼萨已经去世,他训谕他的儿子们,在分配遗产
的问题上要服从西庇阿。
106.他说完了这些话之后就死了。从各方面说来,他是一个幸福的人。
由于神明的保佑,他恢复了他祖父的王国(这个王国过去是被西法克斯和迦
太基人从他手中夺去了的),并且大大地扩张了他的领土,从海边的毛利泰
尼亚,深入内地,直达塞勒尼帝国。他开垦了许多土地,过去这些地方的努
米底亚人部落,由于缺乏农业知识,是以吃草维持生活的。他遗留了大批金
银在他的金库里和一支很大而训练得很好的军队。对他的敌人们,他亲自俘
虏了西法克斯,使迦太基成为罗马人的鱼肉,完全剥夺了它的势力,最后促
使它毁灭。他生得很高大,直到老年,他的身体还很强壮,他亲自参加战役,
直到他死以前,他不要人帮助,能够独自上马。他生了许多儿女,许多儿女
先他而死亡,但是同时活着的儿女们从来就没有少过十人;当他九十岁去世
的时候,他还遗下一个仅四岁的孩子。这件事情就是他的身体强健最有力的
证明。马西尼萨曾度过这样的一生,有过这样强健的体力。西庇阿在他的庶
子们所已经得到的产业以外,又给了他们许多馈赠。他使嫡子们共同享有国
库、国家收入和国王的尊号。其他的东西,他按照各人的性格所宜而妥为分
配。长子密西普萨是一个爱好和平的人,他把瑟塔城和那里的宫殿给了他。
次子加鲁萨是一个好战的人,他使他作一个和与战的裁判者。幼子马斯泰那
巴是一个正直的人,他任命他作裁判他们的臣民间的诉讼案件的法官。
107.西庇阿这样分配了马西尼萨的政权和遗产给他的儿子们,马上带着
加鲁萨来援助罗马人。罗马人仔细找出了法密 阿斯埋伏军队使罗马人受到
这样多的灾祸的地方来,从而使他以后不能再袭击罗马人。在冬季的某一
天,西庇阿和法密阿斯发现彼此隔河相望,这是一条不可逾越的河道,因此,

彼此不能伤害对方。西庇阿担心在远一点的地方可能有埋伏,他带着三个人
前去侦察。法密阿斯看到这个行动,也在对岸带着一个人前进。西庇阿预料
到法密阿斯想要跟他说什么话,所以骑着马,也只带一个人前进。当他们跑
拢来,彼此可以听到说话的声音,同时离迦太基人有相当距离的时候,西庇
阿说:“你既然不能替你的祖国作什么,为什么你不注意你自己的安全呢?”
法密阿斯回答说:“当迦太基在这样的困难之中而罗马人又在我的手中受到
这样多损失的时候,我有什么机会顾到我自己的安全呢?”西庇阿说:“如
果你对于我的话和威信有信心的话,我保证你从罗马人手中,不但得到安全
和宽恕,并且得到他们的照顾。”法密阿斯称赞西庇阿是一个最有信用的人,
于是回答说:“我一定考虑这个问题,如果我觉得我可以这样行动的话,我
一定告诉你。”于是两人分别了。
108.曼尼略耻于上次进攻哈士多路巴的失败,又向内菲里斯进军,带着
十五天的口粮。当他走近那个地方的时候,他依照西庇阿上次的忠告,建筑
一个用木栅和壕沟保卫着的军营。但是他没有取得任何结果,因此他比以前
更加感觉到羞耻,又担心在退却的时候,被哈士多路巴袭击。在这个毫无办
法的情况下,一个使者从加鲁萨的军队里带来了一封给西庇阿的信,西庇阿
把这个密封的信给执政官看。把封记打开之后,他们看到信上写着:“某一
天我一定占领某个地方。随你带多少人到那里来,告诉你的前哨收容一个夜
间来的人。”这就是信的内容,信上没有签名;但是西庇阿猜想,这是法密
阿斯的信。曼尼略害怕西庇阿陷入这个嘴巧的阴谋家的埋伏中;但是他看见
西庇阿很有信心的时候,他允许他去,并授权与他,给法密阿斯的安全以最
有力的保证,但是不要具体说到报酬,只答应他,罗马人会适当地办理的。
但是法密阿斯根本不需要什么保证的,因为当他跑来跟西庇阿私会的时候,
他说,对于他的安全,他相信西庇阿的信义;至于照顾,他让罗马人去办理。
他这样说了之后,第二天他把他的军队列成阵势,带着他的军官们跑到两军
间的空地来,好像来辩论一些别的事情的样子,他说:“如果有机会为祖国
服务的话,我愿意站在你们一边,以达到那个目的;但是在目前的情况下,
我要注意到我自己的安全。我已经为我自己和那些我能说服跟我一致行动的
人商议好了条件。现在也是你们考虑什么是你们的利益的时候了。”他这样
说完了之后,有些军官们带着他们的军队跑到敌人那边去了,共约二千二百
名骑兵。其余的人被汉诺(别号白皙的)所阻止了。
109.当西庇阿带着法密阿斯回来的时候,军队跑出来迎接他,向他欢呼
致敬,好象在凯旋中一样。曼尼略大喜,此事发生以后,他认为他回去不是
丢脸的了;同时,哈士多路巴受到这个打击之后,也不会来追赶他了,所以,
由于军粮的不够(原定远征十五天,现在是第十七天了),他带着军队离开
那里,但是在归途上,他们还注定要受三天的苦。西庇阿带着法密阿斯和加
鲁萨以及他们的骑兵和一些意大利人骑兵,迅速地进到一个叫做大低地的平
原,在晚上带着大量的战利品和粮食回到军营里来了。曼尼略知道他的继任

者派索快要到了,所以预先派遣西庇阿带着法密阿斯往罗马去。军队引导他
到船上,沿途欢呼祈祷,希望他以执政官的资格回到阿非利加来,因为他们
认为只有他才能够攻下迦太基,他们好象受神灵的感应一样,都产生一种思
想,认为只有西庇阿才可以攻下迦太基,许多人把这个意见写信回去告诉他
们在罗马的亲属。元老院嘉奖西庇阿,赏赐法密阿斯一件有金扣的紫袍、一
匹有黄金饰的马、一全套甲胄和一万德拉克玛银币。他们又给他一百米那①
的银餐具之类,一个装备完好的营帐,并且告诉他说,如果能够跟他们合作
到战争结束的话,他还可指望得到更多的东西。他答应这样做,于是起航回
阿非利加的罗马军营去了。
110.在早春的时候,新执政官卡尔浦纽制·派索到了,跟他同来的有舰
队的海军大将琉喜阿斯·曼西那斯,但是他们既没有进攻迦太基人,也没有
进攻哈士多路巴。他们进军到邻近市镇的时候,从海陆两方面进攻阿斯彼
斯,但是被打退了。派索攻下了附近另一个市镇,把它摧毁了,居民责难他
违背条约进攻他们。于是他移军进攻希巴格累塔,这是西西里僭主阿加托克
利建筑得很漂亮的一个大城市,有城墙,有卫城,有海港和船坞。它位于迦
太基与乌提卡之间,截断了罗马运输物资的船舶,因此渐渐致富了。卡尔浦
纽斯想处罚他们,至少剥夺他们所已经取得的利益,但是围攻他们一整个夏
季之后,毫无结果。居民利用迦太基人的支援,两次从城中出来突击,把罗
马人的攻城机械焚毁了。执政官受到挫折之后,回到乌提卡,进入冬营了。
111.迦太基人发现他们自己和哈士多路巴的军队没有受到损害,在希巴
格累塔附近的战斗中又打败了派索,努米底亚的一个酋长俾泰亚叛离加鲁
萨,投降到迦太基人一边来了,使迦太基人的兵力增加了八百骑兵,又看见
马西尼萨的两个儿子们密西普萨和马斯泰那巴总是口头答应给罗马人以兵
器和金钱,但行动上总是迟延,以观事变,因此,他们的士气得到鼓舞,他
们在阿非利加到处跑而无所恐惧,在那些地方设防,在各市镇的人民会议发
表辱骂罗马人的言辞。他们指出在内菲里斯的两次胜利和最近在希巴格累塔
的胜利,以及迦太基本身,虽然没有武装,防御工事很差,但是罗马人没有
能力攻陷它,这证明罗马人的懦弱无能。他们又派遣代表到密西普萨和马斯
泰那巴那里去,到自由的摩尔人那里去请求援助,向他们说明,迦太基灭亡
后,他们也会受罗马人攻击的。他们进一步派遣使者到被认为是马其顿国王
柏修斯的儿子①那里去;他正在和罗马人战争,劝他努力作战,允许供给他
以金钱和船舰。因为现在他们武装起来了,他们的计划就无限制了,他们的
信心、勇气和资源与日俱增。哈士多路巴的士气也很高昂,因为他在乡村中
指挥军队,两次战胜了曼尼略。城内的兵权在加鲁萨的外甥(也名叫哈士多
① 希腊衡制(亚狄加标准):六奥波尔=一德拉克玛(=零点二十二盎司);
一百德拉克玛=一米那;(=一点三九磅);六十米那=一他连特(=八三点五磅)。
希腊币制与衡制的名称相同。——译者
① 即安德利斯卡列,他冒充为柏修斯的儿子,起来反抗罗马人。——译者

路巴)手中;哈士多路色渴望取得城内的兵权,因而控告城内的哈士多路巴,
说他有意把迦太基出卖给加鲁萨。这个控告案件向人民会议提出,被告不知
道怎样答辩这个意外的控诉,因此人们攻击他,用长凳把他打死了。

ⅩⅦ.小西庇阿当选为执政官,
指挥侵略迦太基的军队,整顿军纪
112. 当派索的军事不利和迦太基人的战争准备的消息传到罗马的时
候,罗马人很为懊恼;因为和一个跟他们这样接近的国家进行这次巨大而不
可和解的战争,他们很为焦急。不可能有媾和的希望,因为是他们首先破坏
誓约的。他们记得西庇阿最近当他还只是一个军团将校时的功绩,把他的功
绩和目前的失利比较,回忆军队里的人所写给亲戚朋友谈到这个问题的信
件,于是产生一个强烈的愿望,认为必须派遣西庇阿以执政官的资格前往迦
太基。选举的日期快到了,西庇阿是一个营造官的候选人,因为他年纪还轻
的关系,在法律上他还不能作执政官;①但是人民选举他为执政官。这是违
反法律的。当两执政官把法律给他们看的时候,他们缠扰不休,更加迫切地
要求,他们大声叫喊道,根据图利阿斯和罗幕路②传下来的法律,人民是选
举的 裁判者,有关选举的法律,他们可以随意废除或批准。最后一个人民
保民官宣布:在这个问题上,如果执政官不对人民让步的话,他一定把主持
选举的权力从执政官手中夺去。于是元老院允许人民保民官废除这条法律,
一年之后重立定这条法律。同样,拉西第梦人,①当他们不得不使那些在派
娄斯投降的人②免于受辱的时候,也说:“让这些法律今天停止发生效力。”
这样,西庇阿原来只想取得营造官的职位,但是结果当选为执政官了。当他
的同僚德鲁苏请他抽签,以决定阿非利加应当归谁管辖的时候,一个人民保
民官说,这个司令官应当由人民来任命,他们推选了西庇阿。他们允许他征
兵的人数和在战争已经阵亡的人数相等,在同盟中尽可能地争取他所能说服
的人自愿参加;为了达到这个目的,可以依照他自己的意思,用罗马人民的
名义,写信给同盟国和它们的国王,结果,他果然从同盟国中得到了一些援
兵。113.西庇阿作好了这些准备工作之后,他首先航往西西里,再从西西里
到乌提卡。同时,派素正在围攻内地的市镇。正在包围迦太基的曼西那斯,
看到一部分没有防守的城墙,这部分城墙是由许多绵亘不断、几乎不可逾越
的悬崖保护着,正因为这个缘故,所以没有防守。他想利用云梯,秘密地从
那里爬到城墙上去。云梯架好之后,一些士兵们很勇敢地爬上了城墙。迦太
基人藐视他们人数少,打开接近这些崖石的一扇门,从城内突出,向敌人进
攻。罗马人打败了他们,随在后面追赶,通过那扇打开了的城门冲进城内。
他们发出胜利的呐喊声,曼西那斯喜欢得忘形了(因为他的本性是轻率的),
① 参阅Ⅵ(84)及第132 页注①。——译者
② 塞维阿·图利阿斯是罗马第六个“国王”,传说罗马国家制度的创始者。
罗幕路是罗马第一个国王,传说罗马城的建立者。参阅Ⅰ(Ⅱ)。——译者
① 即斯巴达人。——译者
② 参阅拙译修昔底德《伯罗奔尼撒战争史》第265—291 页。
商务印书馆,1960 年版。——译者

全部军队,没有武装的,或只半武装的,都跟他一起从船舰上冲进去支援他
们的伙伴们。将近日落的时候,他们占据了靠近城墙的一个很好的地势,他
们在那里过了一夜。因为没有食物,曼西那斯在这个危急的情况下,请求派
索和乌提卡的行政长官来支援他,火速给他运送粮食,因为在黎明的时候,
他们有被抛出来,在崖石上跌成粉碎的危险。
114.同在这个黄昏的时候,西庇阿到了乌提卡,恰好,在半夜里他遇见
了那些收到曼西那斯的信件的人,于是他马上命令号兵吹着作战的军号,命
令传令官到海边去呼唤那些跟他从意大利同来的人和乌提卡的青年们,他自
己指挥那些年龄比较大的人,带着粮食到船上去。同时,他释放一些迦太基
人俘虏,使他们可以告诉他们的朋友们,说西庇阿带着他的舰队来进攻他们
了。他迭次派遣骑兵到派索那里去,要他尽量迅速地进兵。大约在最后一更
的时候,①他本人航海出港,命令他的士兵们在他们到达迦太基的时候,站
在甲板上,使敌人看起来,可以显得比实际人数多得多。刚刚黎明的时候,
迦太基人从四面八方来进攻曼西那斯,曼西那斯带着他的五百有武器的人列
成圆形,把那些没有武器的人,约三千人,安置在圆形的中间。他受了伤,
被迫退到城墙边,将要从悬崖上被推下去了,这时候,西庇阿的船舰在浪花
云雾中出现了,甲板上到处都拥挤着士兵。看到这件事,迦太基人并不吃惊,
因为被释放回来的俘虏已经把这件事告诉了他们;但是对于那些还不知道他
到来的罗马人,他出乎他们意料之外救出了他们;因为当迦太基人后退一点
的时候,他把那些在危险中的人都带上他的船舰了。西庇阿马上派遣曼西那
斯回罗马去了(因为他的继任者塞拉那斯已经跟西庇阿同来,接收舰队的兵
权了),他本人在离迦太基不远的地方建立他的军营,而迦太基人从城墙边
前进了五斯塔狄亚,①在西庇阿的对面建立军营。在这里,指挥乡间的军队
的司令官哈士多路巴和骑兵司令官俾泰亚带着精练的六千步兵和大约一千
骑兵来和他们联合在一起。
115.西庇阿发现军队里完全没有纪律和秩序,因为派索使士兵惯于闲
散、贪婪和劫掠,许多小贩和他们混在一起。这些小贩为了战利品的缘故,
跟着军队跑,当比较胆大一点的士兵们没有得到允许为了掠夺而进行征伐的
时候(虽然按照法律说来,凡是在战争时期跑到听不见军号声音的地方去的
人都是逃兵),他们跟在后面。他也看到,这些士兵的一切错误行为都应该
归咎于司令官;他们所从事的掠夺是新的纠纷和军纪败坏的原因,许多士兵
们因为劫掠的缘故,开始和他们的同伴们争吵,以至于发生殴打、打伤、甚
至于谋杀事件。看到这一切事情,他相信,如果他不首先控制他自己的部下
的话,他绝对不能战胜他的敌人,因此他把众人召集起来,他自己登上一个
高台,用下面的话来谴责他们:
① 约早晨三、四时。——译者
① 约0.9 公里。——译者

116.“士兵们,当我和你们一块儿在曼尼略指挥下服务的时候,我给你
们一个服从的榜样,关于这一点,你们是能作见证的。我也同样地要求你们,
现在因为我是司令官;虽然我有权力可以极严厉地处罚那些不服从的人,但
是我想,最好是事先警告你们。你们知道你们已经做的事。因此,为什么我
要把那些我耻于说出来的事告诉你们呢?你们更象强盗,而不象士兵。你们
是一些逃亡者,而不是军营的保卫者。贪婪使你们更象是一伙假期中的游
客,而不象是一支围城的军队。你们在战争还没有取得胜利的时候,就寻找
奢侈享受。因为这个缘故,敌人从我曾使他们陷于软弱无望的状态中发展起
来,达到这样强大的地位,由于你们的懒惰,使你们的工作变得更为艰难。
如果我认为这是由于你们的过失的话,我会马上处罚你们;但是因为我把这
个过失归咎于另外一个人,①所以我不咎既往。我到此地来的目的不是劫掠,
而是征服;不是在胜利之前聚敛金钱,而是首先征服敌人。现在你们中间,
凡不是士兵的人,除了那些得到我的允许留在此地者外,都应该今天就离开
军营;那些离开此地的人中间,除了那些携带食物来的人以外,我不许一个
再回来,而且带来的食物必须是普通士兵的食物。我要指定一个时间,让他
们处理他们的货物,我和我的财政官将监督他们的买卖。对于那些随着军队
来的人,我要说的就是这些。对于你们士兵们,我有一个命令,在任何时候
都是适用的,就是你们要学我的习惯和我的勤勉的榜样。如果你们遵守这条
规则的话,在你们执行职务方面,不会有做不到的地方;在受奖方面,你们
不会得不到的。当危险继续存在的时候,我们必须辛勤劳动;战利品和奢侈
享受,我们必须推迟到适当的时候。这是我的命令,同时也是法律。凡是遵
守它的人必定会得到很大的赏赐;凡是违背它的人一定会后悔。”
① 指原来的司令官曼尼略。——译者

ⅩⅧ.西庇阿攻陷麦加拉。罗马人与迦太基人的海战。
西庇阿攻陷内菲里斯
117.西庇阿这样说完了之后,马上赶走那些无用的人,让他们带走多余
的、无用的或奢侈的东西。军队经过这样整顿之后,都畏惧西庇阿,很注意
听他的命令,因此,有一个晚上,从两个不同的地方袭击迦太基的麦加拉。
这是迦太基城附近的一个很大的郊区。他派遣一支军队绕道去进攻后面,而
他自己带着斧头、云梯和铁橇寂静地走了三百二十斯塔狄亚①的路去从正面
进攻。当他们到了很近地方的时候,他们被城墙上的敌人看见了,于是敌人
发出一声大喊。他们也尽力大声叫喊,以相呼应——首先是西庇阿和他的军
队,接着就是那些绕道到那一边的人——因此,迦太基人第一次惊慌起来
了,因为他们发现在夜间突然被这支很大的敌军从侧面进攻。西庇阿努力想
攻破城墙,毫无结果;但是他派遣他的一些最勇敢的青年们到城外一个无人
居住的塔上去,这个塔是一个私人的,其高度和城墙相等。这些青年人用标
枪打退了城墙上的卫兵,把厚板横搭过去,造成一条桥,他们由桥上达到城
墙上,由城墙上进入城中,把城门打开,让西庇阿进去。他带着四千人进去,
迦太基人以为城市的其余部分都已被攻陷了,因而仓卒逃往柏萨。发出了各
种嘈杂的声音,造成很大的骚动。许多人落入敌人手中。他们这样惊慌,以
致驻扎在城外的人也离开了他们的要塞,和其他逃亡的人一齐涌到柏萨去
了。麦加拉有许多果园,长满了果树,这些果树都是用一些低墙和荆棘篱笆
隔开了的;此外还有许多深沟,充满了水,向四面八方流动。因此,西庇阿
担心,通过这些他们不熟悉的道路去追赶敌人是不可能,而且是危险的;又
担心他们在晚间可能中敌人的埋伏,因此他撤退了。
118.到黎明的时候,哈士多路巴因为愤恨罗马人袭击麦加拉,把他所囚
禁的罗马人俘虏带到城墙上来,使他们的同伴们可以看见,他用铁钩挖出他
们的眼睛、舌头、筋根或阴茎;有些人被他划破脚板;有些人被他砍掉手指;
有些人被他活剥皮;当他们还活着的时候,他把他们全体都从城墙上抛下
去。他有意使迦太基人和罗马人之间的和解成为不可能,因而鼓舞迦太基人
相信他们唯一安全的办法就是战斗。但是结果恰恰和他的愿望相反,迦太基
人因为这种凶恶的行为而受良心的谴责,变为胆怯而没有变为勇敢;他们因
而怨恨哈士多路巴,因为他剥夺了他们被宽恕的希望。特别是他们的元老院
申斥他,不该在国内发生这样大的灾祸中,做出这种野蛮而残暴的行为来。
但是他当时逮捕了一些抱怨的元老们,把他们杀死。他用一切办法来使人家
畏惧他,因此,他更象是一个暴君,而不象是一个将军了,因为他认为只有
使他们害怕他,因而很难攻击他,他自己才可以获得安全。
119.此时西庇阿纵火烧毁敌人的军营,这个军营是前一天敌人逃入城中
① 约59 公里。——译者

的时候放弃的。他占据了整个地峡,开始在敌人的投枪差不多可以射到的地
方挖掘一条壕沟,从海到海,横过地峡。敌人紧紧地压迫他,他沿着二十五
斯塔狄亚①长的战线上,同时要作挖沟与战斗的艰苦工作。当他完成了这条
壕沟之后,他在离第一条壕沟不远、面对着大陆的一边,又挖掘一条同样长
的壕沟。接着又挖两条壕沟,和前面两条成直角相交,这样,整个壕沟形成
一个长方形,壕沟内钉满了尖桩。除尖桩之外,他又用栅栏包围着壕沟,沿
着面对迦太基城一边的壕沟,他建筑一条长二十五斯塔狄亚、高十二希腊尺
(不包括处处围绕这道墙的低墙和城塔在内)的长墙,墙的宽度约为其高度
的一半。最高的城塔在中间,在这座塔上又建筑一座四层的木塔;从木塔上,
他可以观察城内一切活动。在二十天之内他完成了这项工作,全军昼夜不停
地轮流工作、战斗和用餐。完成了这项工作之后,他把全部军队驻扎在这个
要塞中。
120.这既是他自己的军营,又是控制敌人的一个长方形要塞,从这个根
据地,他可以截断从内地运送给迦太基人的物资粮食,因为除了这个地峡之
外,迦太基到处都为海水所包围。因此,这个要塞是使迦太基人发生饥荒和
其他困难的第一个和主要的原因。因为全部民众已从田野移入城内,由于被
包围,没有人能够出来;由于战争,外国商人也不到那个地方去了。过去他
们不得不完全依靠从阿非利加运来的粮食,很少是从海上运来的,而且只有
当气候好的时候才能从海上运输,而大部分都是从陆路运来的;但是现在这
条路线被割断了,因此,他们开始感觉到严重的饥荒了。迦太基的骑兵司令
官俾泰亚是不久以前被派去搜集粮食的,他不敢进攻和突破西庇阿的要塞,
而不得不由水道绕着很远的路程运送粮食。西庇阿的般舰虽然封锁了迦太
基,但是这些船舰不是经常守着封锁的地方的;同时也不是紧密地接联在一
起的,因为那里的海面没有港口,而且充满了暗礁。这些船舰也不能驶往迦
太基城附近,因为迦太基人站在城墙上,尤其最危险的,是那里的海水不断
地冲击在礁石上。这样,俾泰亚和那些偶然为着要取得厚利而冒危险的商人
的船舶,等着海上有大风的时候,即张帆而冲过罗马人的封锁线,而罗马的
大船又不能追逐那些顺风而驶的商船。但是这种机会是很少的,只有大风从
海上吹来的时候才有可能。就是这些船舶所运进的粮食,哈士多路巴也只分
配给他自己选择来作战的那三万士兵,人民群众是没有的;因为这个缘故,
他们大受饥饿之苦。
121.当西庇阿看到这种情况的时候,他计划封锁那个面向西方的海港入
口,入口离海岸不远。为了达到这个目的,他建筑一条坚固的堤,深入海中;
这条堤从湖与海之间一个称为岬的地方开始,直达港口。他用许多沉重的石
头建筑这条堤,以免被波涛冲去。这条堤的上面的宽度是二十四希腊尺宽,
底面的宽度四倍于顶面。迦太基人起初藐视这项工作,认为它会费很长的时
① 约4.6 公里。——译者

间,或许根本就不能实现。但是当他们看见罗马人的大军昼夜不停地积极进
行这项工作的时候,他们恐慌了,于是开始在海港面对着公海的一边,挖掘
另一个入口,那里的海水很深,风浪很大,是不能建筑堤防的。连妇女和儿
童也帮助挖掘。他们开始在城内工作,小心地隐蔽着他们所正在做的工作。
同时他们利用旧材料,建造三列桨和五列桨大船,他们以高度的勇敢和热忱
来进行这项工作,并且隐蔽得这样好,所以连俘虏们也不能够把正在进行的
工作确切地告诉西庇阿,只听到港内有很大的嘈杂声音,昼夜不停;那里在
做什么事情,他们是不知道的。最后一切都作好了,大约在黎明的时候,迦
太基人凿开了一个新的出口,带着五十条三列桨大船,此外还有许多快帆
船、二桅帆船和小船舶,都带有使人恐惧的装备,从新出口航行出来了。
122.这个新出口的突然出现,以及这个舰队从新入口驶出,使罗马人大
为吃惊。如果迦太基人马上进攻他们的船舰的话,迦太基人可能占有他们的
全部舰队,因为罗马人的船舰在围攻期中,都没有人料理,水兵和桨手都没
有在船舰上。但是事实上(因为迦太基命中注定要灭亡了)他们现在所做的,
只是航行出来炫耀一下,傲慢地嘲弄敌人一番之后,又回到港内去了。但是
三天之后,他们又航出,准备海战,罗马人带着他们的船舰前来应战,一切
的事务都有很好的秩序了。当两军相遇的时候,双方大声欢呼,桨手们、舵
手们和水兵们都尽他们最大的努力,因为对于迦太基人说来这是他们安全的
最后机会,对于罗马人说来,这是全胜的最后希望。战斗激烈地进行,直到
中午,双方互有损失。在战斗中,迦太基人的小船向罗马人的划艇冲去(罗
马人的划艇比较高些),把划艇的船尾冲破几个洞,折断他们的桨和橹,小
船很敏捷地前进和退却,用各种其他的方法使罗马人的船舰受到很大的损
害。但是当胜负未决而天色已近黄昏的时候,迦太基人认为最好是退却,不
是因为他们被打败了,而是因为他们想明早再战。
123.他们的小船首先退却,当它们到达入口处,由于船舶的数目很多而
纠缠在一起,就堵塞了入口,当大船到了的时候,它们就不能进来了。所以
它们逃往一个很宽敞的码头边,这个码头是不久之前,靠着城墙建筑,以备
商船起货的。在这次战争中,在码头上建筑了一条小的短墙,以防止敌人利
用这个地方作为军营,因为这个地方很宽。所以当迦太基的船舰逃到这里来
了的时候(因为没有一个港口),它们都下锚停泊,船头对着外面;当敌人
赶上来向它们进攻的时候,迦太基人有些在船上,有些在码头上,有些在短
墙上应战。对罗马人来说,开始进攻是容易的,因为进攻那些停泊的船舰是
不难的;但是当它们想回转过来,以便退却的时候,这个动作就迟缓而困难
了,因为他们的船身很长;因为这个缘故,他们所受的损害等于他们所受敌
人遭受的损害,每当他们转回头的时候,他们就受到迦太基人的攻击。最后,
五条西德提人的船舰(他们是因为和西庇阿的友谊而来参战的)在离开此地
相当距离的海中抛锚,用很长的纤索系着罗马人的船舰,利用这个办法,他
们划桨向迦太基的船舰冲去;冲击之后,纤索把他们的船舰倒着拖回,船尾

在前。于是他们又乘着潮水冲去,再以船尾在前退却。以后全部舰队弄明白
了西德提人的意思,学他们的榜样,给予敌人以很大的损失。天色晚了,战
斗停止了,剩下的迦太基船舰都退进城里去了。
124.在黎明的时候,西庇阿进攻这个码头,因为这个码头的地位很好,
可以控制这个海港。他用冲城机和其他机械猛攻短墙,打下短墙的一部分。
迦太基人虽然受饥饿和各种痛苦的折磨,但是他们还在夜间出来突击罗马人
的攻城机械,他们不是从陆地上出来的,因为从陆地上没有到那里去的通
道;也不是乘船去的,因为那里的海水太浅了;而是裸体带着没有点燃的火
把去的,使敌人不至于远远地着见他们。用这样一个没有人能够意料得到的
方法,他们跳入海中,横渡过去,有些人在水中行走,水达胸际,有些人是
游泳。当他们到达攻城机械的地方的时候,他们把火把点燃,因为被敌人看
见了,又没有携带武器,所以他们受伤很重,但是他们勇敢地回击敌人。虽
然有倒钧的箭头和尖锐的矛头向他他的胸部和面部雨点一般地射击,但是他
们没有松劲,好像野兽一般,冒着敌人的攻击向前冲去,直到最后他们纵火
烧毁机械,使罗马人混乱地逃跑了。惊慌与混乱遍及整个罗马军营,这些疯
狂的裸体敌人使他们产生了一种他们从来没有经历过的恐惧。西庇阿担心这
种恐慌所造成的影响,因而带着一队骑兵跑出来,命令他的侍从杀死那些还
不停止逃跑的人。他亲自杀死一些逃跑的人。其余的人被迫回到军营里,他
们带着武器在那里过了一夜,因为害怕敌人的奋不顾身。那些迦太基人焚毁
攻城机械之后,又游泳回去了。
125.在第二天黎明的时候,因为已经不再有攻城机械的妨碍了,迦太基
人重新建筑被敌人攻毁的那部分外堡,各处增加了许多城堡。罗马人制造新
的攻城机械,在城塔的前面建筑土墩,从土墩上抛下一些火把和装满了硫磺
和松脂的容器,烧毁了一些塔,把迦太基人赶跑了。但是路上因为最近打仗
时流的许多血凝结而变得很滑溜,所以罗马人也不得不勉强放弃追逐。但是
西庇阿占据这整个码头后,在码头上设防,在离迦太基城不远的地方,建筑
一条和迦太基城墙一样高的砖墙。当砖墙筑好了之后,他派四千人驻扎在城
墙上,向敌人投射标枪和投射器,他们这样做而没有被敌人回击的危险。因
为两条城墙一样高,所以投射器被抛得很有效力。现在夏季终结了。
126.在冬季开始的时候,西庇阿决心肃清迦太基人在这个地区的力量以
及那些运送粮食给他们的同盟者。他在派遣他的舰长们到各方面去了之后,
亲自率领军队由湖上往内菲里斯,去进攻戴奥哲尼斯,戴奥哲尼斯是接替哈
士多路巴驻守那个市镇的;同时派遣盖约·利略从陆地上去进攻。当他到了
的时候,他在离戴奥哲尼斯二斯塔狄亚①远的地方扎营。留下加鲁萨在那里
不断地进攻戴奥哲尼斯后,他本人则匆忙地回迦太基,以后他不断地来往于
两地之间,以监视在两地进行的一切工作。当戴奥哲尼斯的城塔间两处城墙
① 约370 公尺。——译者

空隙被破坏了的时候,西庇阿来了,把一千精兵埋伏在敌人的后方;于是他
带着三千精选最勇敢的人从正面向敌人进攻,指挥军队向被破坏的城墙前
进,他不是带着他的部下一齐前进,而是一队一队地前进着,所以纵或前锋
被击败,他们因为后面来的军队的压力,不能退却。进攻很猛烈,同时发出
高声呐喊,当阿非利加人的注意力转向那方面的时候,那埋伏的一千人没有
被人看见,也没有被人疑心,突然向军营的后卫进攻,拔下木栅,爬进去了。
当最初的少数人进去了的时候,他们被发觉了,阿非利加人逃跑了,因为他
们以为爬进来了的人比他们看见的还多的多。加鲁萨带着努米底亚的骑兵和
战象追赶,大肆屠杀,有七万人被杀,包括非战斗人员在内。一万人被俘,
约四千人逃掉了。又经历二十二天的围攻(西庇阿围城的时候,非常辛苦,
遭受那个地方冬季严寒的痛苦)之后,不但军营,连内菲里斯城也被攻陷了。
以后迦太基的被攻陷,大半是由于这次胜利,因为粮食是由这支军队运送到
迦太基去的,阿非利加人只要看见这支军队在战场上,他们就有无限的勇
气。这个城市被攻陷后,阿非利加其余的市镇马上就向西庇阿的部将投降
了,或者没有经过多大困难就被攻陷了。现在迦太基的粮食供应没有了:阿
非利加再没有粮食运来,因为阿非利加已经落在敌人手中;也不能从外地运
进去,因为战事和冬季的风暴使各方面的航行都断绝了。

ⅩⅨ.迦太基的英勇战斗与最后的毁灭
127.在春天开始的时候,西庇阿围攻柏萨和科敦港。有一个晚上,哈士
多路巴纵火焚烧科敦港的那个四方形部分。但是利略料到西庇阿还要进攻
的,当迦太基人转到那一方去,而没有注意到他的时候,他就爬上科敦港的
另一部分,即那个环形部分一边去,于是大声呼喊,好象已经获得胜利了的
样子。迦太基人大为慌乱,而罗马人不顾一切,从各方面向前冲去,用木料、
机械和架子把空地堆满,守卫的士兵们只作了微弱的抵抗,因为他们由于饥
饿而软弱无力和精神沮丧。环绕科敦的城墙被攻陷之后,西庇阿夺取临近的
广场。因为天色已晚,不能再做什么事了,他和他的全部军队在那里带着武
器过了一晚。在黎明的时候,他又带了四千生力军进城。他们进入阿波罗神
庙,黄金包装的阿波罗神像还在那里的金箔神龛里,重一千他连特,①他们
把神像抢劫到手,不顾军官们的命令,用剑把神像砍碎,彼此分掉了之后,
才回去执行职务。
128.现在西庇阿进攻的主要目标是柏萨了,这是城中最坚固的部分,大
部分居民都逃在那里。那里有三条街,从广场上通到这个要塞,沿着街道的
两边是一些房屋紧密地建筑在一起,有六层高,迦太基人从这些高屋上,把
投射器向罗马人射击。但是罗马人占据前几栋房屋,从那里进攻邻近房屋的
居民。当他们占据了这些房屋之后,他们用木材架着,横过狭窄的通道,作
为桥梁,从上面走过去。当这一个战斗在屋顶上这样激烈地进行的时候,在
下面街道上相遇的人又进行另一个战斗。各地方都充满了呻吟声、尖叫声、
呼喊声和各种悲苦声。有些人被刺死了,有的人活活地从屋顶上被抛下来,
跌在便道上,有些人跌落在矛头上或有尖的武器上。因为屋顶上还有人的缘
故,没有人敢放火焚烧这些房屋。直到西庇阿来到柏萨的时候,他放火把三
条街一起烧毁,下令扫清通道上燃烧着的东西,使进攻的部队可以自由进
退。
129. 于是产生了新的可怕情景。烈火蔓延开来,把一切东西都烧毁了,
士兵们不等到一点一点地去毁掉这些建筑物,而是一下把全部建筑物都推倒
下来。房屋崩塌的声音愈来愈大,许多人跟石头一块儿跌入死尸堆中。可以
看见有些人还活着,特别是那些躲在房屋最里面角落里的老人们、妇女们和
儿童们,有些人受伤,有些人多少被烧着,发出可怕的哭声。还有一些人被
抛出,连同石头、木材连同熊熊烈火一块儿从那么高的地方落下来,粉身碎
骨,变成各种可怕的惨状。这样,他们的痛苦还没有受完,因为清扫街道的
人正在用斧头、鹤嘴锄和有钩的篙子扫除垃圾,使道路可以通行,他们用这
些工具把死的以及还活的一块儿抛入坑里,把他们沿街扫着,好象扫木棍和
石头一样,或者用铁器把他们翻转来,用人来填满壕沟。有些人,头在下面,
① 约二万六千公斤。——译者

被倒抛入沟中,他们的脚伸在地外,摆来摆去,经过很久的时间才停止。有
些人跌入沟中,脚在下面,头在地面上。马匹从他们上面跑过,把他们的面
部和头颅压得粉碎,骑马者不是有意这样做的,而是因为他们在急忙赶路。
清扫街道的人也不是有意这样做的,而是因战事紧急,快要获得胜利的光荣
了,军人蜂拥而至,传令官和号兵们从四面八方发出嘈杂的声音,军团将校
和百人队长到处更换岗位和督促大队前进——这一切联合起来,使每个人疯
狂而不注意他们眼前的情景了。
130.这种骚乱的情况继续了六天六夜,士兵们换了班,这样他们不致因
辛劳、屠杀、缺乏睡眠和这种种可怕的情景而过于疲惫。只有西庇阿一个人
不辞劳苦,没有休息,监督他们,匆忙地到处跑动,没有睡眠,随便在工作
中吃点东西,直到最后疲劳不堪了的时候,他坐在一个他可以监督工作的高
地。还有许多东西可以劫掠,屠杀也似乎会延长一个很长的时候,但是在第
七天的时候,有些恳求者去见西庇阿,戴着挨斯叩雷彼①的圣冠,挨斯叩雷
彼神庙是卫城内所有的神庙中最富有和最出名的一个神庙。他们拿着神庙中
的橄榄枝,②恳求西庇阿宽恕那些愿意根据这个条件离开柏萨的人的生命。
除逃兵外,他允许饶恕一切人。于是城墙的一扇门打开了,由一个卫兵带着,
有男女共五万人跑出来了。罗马的逃兵约九百人,看到生存无望,他们和哈
士多路巴以及他的妻子和两个男孩跑到挨斯叩雷彼神庙里去。他们人数虽
少,但是他们在这里保卫自己,支持了一个很久的时间,因为那个地方地势
高而陡峭,在平时上去要经过六十级阶梯才能达到那里。但是最后,因为饥
饿,缺乏睡眠、恐惧、疲劳和濒于毁灭,他们完全不能支持了,于是他们放
弃了神庙的围墙,逃到神殿和屋顶上去了。
131. 于是哈士多路巴戴着橄榄树枝,秘密地逃往西庇阿那里去了。西
庇阿命令他坐在他的脚旁边,把他指给逃兵们看看。当他们看见了他的时
候,他们请求西庇阿暂时停止进攻。西庇阿一答应,他们就对哈士多路巴大
加辱骂,接着纵火焚烧神庙,他们自己葬身火中。据说,当火点燃的时候,
西庇阿可以完全看得见,哈士多路巴的妻子尽她在这个灾难中所能做得到的
打扮自己,把他的两个孩子放在她的旁边,她大声说,使西庇阿可以听见:
“对于你们罗马人,神明没有愤怒的理由,因为你们是行使战争的权利。但
是这个哈士多路巴,出卖他的祖国和祖国的神庙,出卖我和他的孩子们,愿
迦太基的神明们对他进行报复,愿你作迦太基神明的工具。”于是转而对着
哈士多路巴大声地说:“鄙夫,叛徒,男子中最卑鄙的懦夫,这个火是我和
我的孩子们的坟墓。至于你,你这个伟大迦太基的领袖会去装饰一个什么样
子的罗马人的凯旋仪式呢?啊,什么样的惩罚你不会从你现在坐在他的脚旁
的那个人手中得到呢?”她骂了他之后,于是杀死她的两个孩子,投入火中,
① 医药之神。——译者
② 橄榄枝代表和平。——译者

跟着她自己也跳入火中。据说,哈士多路巴的妻子说完这些话之后,就这样
死了,本来哈士多路巴本人也应当这样死的。
132.西庇阿看到这个城市,它自建立以来,已经繁荣了七 百年,①过去
曾经统治过这样多的土地、岛屿和海洋,有许多武器和舰队、战象和金钱,
可以跟最强大的帝国相比,但是在刚毅、勇敢方面,远远地超过那些帝国(因
为它在所有的船舰和武器都被剥夺之后,还忍受了饥饿和坚持激烈的战争达
三年之久),现在已完全毁灭而终结了——西庇阿看到这个情景,据说,他
曾痛哭流涕,公然为敌人的不幸而悲伤。他自己沉思很久,回顾城市、国家
和帝国也和个人一样,都不可避免地会遭到灭亡的,回顾那个曾经一度很骄
傲自得的城市特洛耶的命运,回顾亚述帝国、米提亚帝国和后来伟大的波斯
帝国、尤其最近的马其顿帝国的命运,因而最伟大的诗人②的名句自觉地或
不自觉地从他的口中溜出来了:
“总有一天,我们神圣的特洛耶、普赖阿姆和持矛的普赖阿姆所统治的
人民,都会灭亡。”③波里比阿④在便谈中间他(因为波里比阿过去是他的老
师)引用这几行诗句的意义。波里比阿说,西庇阿毫不迟疑,坦白地说出他
自己祖国的名字来,因为当他想到人事变化无常的时候,他就担心他祖国的
命运。波里比阿一听到这句话,就把它记下来了。
① 参阅本书第193 页注①。——译者
② 指荷马。——译者
③ 《伊利亚特》Ⅵ.448,449;根据布赖安特的译文。——英译者
④ 希腊史学家(约公元前203—120 年),与西庇阿友善,随西庇阿参加
第三次布匿战争,著《通史》四十卷,现存者仅最初的五卷。阿庇安的历史中
有关布匿战争的部分利用了他的材料。——译者

ⅩⅩ.罗马的庆祝,西庇阿的凯旋,
与奥古斯都的重建迦太基
133.迦太基被毁灭的时候,西庇阿允许士兵们大掠数日,而保留了黄
金、白银和神庙里的财富。他又颁发许多奖品给那些特别勇敢的人,只有那
些侵犯阿波罗神殿的人除外。他派遣一条快船,用战利品装饰着,在罗马去
报捷。他又写信到西西里去,告诉他们,凡是他们所能辨识出来迦太基人在
以前的战争中从他们手中掠夺的神庙财富,他们都可以来取回去。这样,他
使他自己受到人民的爱戴被看作是一个恩威并施的人。其余的战利品,他都
卖掉;他依照罗马人的习惯,把武器、战争机械和无用的船舰都在神庙的圣
地内焚毁,作为对马斯和密纳瓦①的祭祀。
134.当罗马人民正在黄昏时看见那条报捷的船舰,听到这个胜利消息的
时候,他们都拥挤到街上来,整晚互相祝贺,互相拥抱,好象是刚才解除了
一个巨大的恐惧,刚才确定了他们的霸权,刚才保证了他们自己城市的永恒
存在,获得这样空前的一次胜利的人民一样。他们记得在马其顿②和西班牙,
③在最近和安提阿大王的战争中,④以及在意大利本土⑤他们自己的许多辉煌
的战功,和他们的祖先们更多的光辉战功;但是他们不知道有别的战争和布
匿战争一样,这样地在兵临国门威胁过他们,这样地由于这些敌人的持久、
奋发和勇敢的精神以及背信弃义而给他们带来如此巨大危险的。他们回忆他
们在西西里和西班牙,以及在意大利本土的十六年中(在这十六年中汉尼拔
破坏了四百个市镇,单单在战场上杀害了他们三十万人,不只一次进军罗
马,①使罗马陷入极端危险之中)他们从迦太基人手中所遭受的损失。因为
记得这些事情,所以一听到这次胜利,他们这样兴奋,以致不相信它,他们
彼此再三地互相询问,迦太基被毁灭了,是不是真的?所以他们谈论了一个
整夜,说迦太基人的武器是怎样被剥夺的,他们怎样忽然出乎意外地又有了
新的武器,他们怎样丧失了他们的船舰,后来怎样又利用旧的材料建造了一
个巨大的舰队;他们的港口怎样被封锁了,但是几天之内,他们又怎样开凿
了一个新的港口。人们谈到那城墙有多么高,石头多么大,和那些多次焚毁
他们的攻城机械的大火。他们对整个战争互相作实际的描绘,好象战争正在
他们的眼前进行的一样,他们以动作配合语言,好象看见西庇阿在云梯上,
在船舰上,在城门口,在战役中,这里那里到处突进。
① 罗马神话中马斯是战神,密纳瓦是司智慧与工艺女神。——译者
② 参阅Ⅸ.(ⅪⅩ.)。——译者
③ 参阅Ⅵ.18—33。——译者
④ 参阅Ⅺ.15—39。——译者
⑤ 参阅第二卷和第三卷。——译者
① 参阅Ⅶ.38—39。——译者

135.第二天有各部落的祭祀和朝贡诸神的隆重游行,也有各种赛会和表
演。
元老院派遣十名最显贵的元老为代表,去和西庇阿一道处理阿非利加的
事务,以合于罗马人的利益。这些人下令,如果迦太基还有一点残余的话,
西庇阿应当把它铲为平地,任何人不得在那里居住。凡住在那里或住在麦加
拉的人都应受到诅咒,但是麦加拉那块土地没有被宣布受到诅咒。那些经常
和敌人建立联盟的市镇都决定毁掉,一个也不留;把那些迦太基以武力征服
的土地分配给那些支援罗马人的人,首先把从迦太基到希波间的领土给予乌
提卡人。其余的土地都须缴纳贡税,包括地租和人身税,男女一样都要征收。
命令上又规定,每年由罗马派遣一个大官员去统治这个地区。代表们给了这
些指示之后,就回罗马去了。西庇阿执行所有这些指示,对诸神举行祭祀和
赛会,以庆祝胜利。一切事情作完了之后,他起航回国,得到举行一次前所
未有的最光荣的凯旋式。在这次凯旋中,有光辉灿烂的黄金,有迦太基人在
他们长期不断的胜利中从全世界各地区聚集起来的神像和还愿礼物,作为装
饰。在这时候又为俘虏安德利斯卡斯(别号伪腓力普斯)举行第三次马其顿
凯旋式,为麦密阿斯举行第一次希腊凯旋式。①这大约是在第一百六十奥林
匹亚纪的时候。②136.过了一些时候,在盖约·革拉古为保民官的任期内,
罗马人民因为穷困而发生暴动,因此决定派遣六千移民到阿非 利加去。当
他们正在为这个目的在迦太基附近划出土地来的时候,所有的界线都被豺狼
冲坏踩没了。于是元老院放弃了这个居留地。③但是在更晚一点的时候,据
说,当恺撒(他后来作了终身独裁者)追逐庞培到埃及,后来又从埃及回来,
追逐庞培党人到阿非利加,而驻扎在迦太基的遗址附近的时候,他为恶梦所
惊扰,梦中他看见一支军队全体都在哭泣,因此他马上在他的备忘录上记录
下来:必须移民往迦太基。他回到罗马之后不久,贫苦的人请求土地,他准
备派一些人到迹太基去,派一些人到科林斯去。但是不久之后,他在元老院
中被他的敌人刺死了,他的继子朱理亚·恺撒(号奥古斯都)发现了这个备
忘录,他建设了现在的迦太基不是在旧迦太基的遗址上,而是在遗址很近的
地方,以避免古时的诅咒。我考证出来,他从罗马送去了大约三千移民,其
余的人是从邻近地区聚集起来的。这样,罗马人取得了迦太基人在阿非利加
的土地,毁灭了迦太基;在它被毁灭后一百零二年,①又移民到那里去居住。
① 反抗罗马的亚加亚同盟的中心科林斯被攻陷,全希腊即被征服。——译者
② 科林斯和迦太基的陷落都在公元前146 年,而第160 奥林匹亚纪是公元
前136 年。这个年代疑有误。——译者
③ 参阅XIII.24。——译者
① (即公元前44 年。——译者)这个年代证明移民到迦太基去的是朱理亚·恺撒,
而不是奥古斯都。——英译者

第八卷(下)努米底亚事务(片断)
Ⅰ.辑自红衣主教马伊的梵蒂冈抄本
蓬密尔卡①被人控告,他在受审之前,和朱古达②一块儿逃跑了;关于受
贿者,朱古达说出那句名言:“如果能够替它找到一个买主的话,整个罗马
城也可以买得到。”③
① 朱古达的部下,朱古达命令他去暗杀和朱古达争王位的马西华(加鲁萨的儿子),
未成功,因此在罗马被控告。——译者
② 公元前148 年努米底亚国王马西尼萨逝世。他的三个儿子,密西普萨、
加鲁萨和马斯泰那巴分治王国。(参阅Ⅷ(上),105,106)。次子与
第三子不久去世,长子密西普萨一人为王。密西普萨懦弱无能,其子均未成年,
乃以国政委托侄子(马斯泰那巴的非婚子)朱古达。前118 年密西普萨去世。
朱古达驱逐他的堂兄弟,夺取了整个努米底亚王国,因此与罗马发生战争。
罗马屡次派遣将军前往讨伐,他利用贿赂,取得对他有利和约。罗马元老院
不批准和约,召他来罗马对质。他利用金钱贿赂罗马权贵。被发觉后,他
和他的亲信蓬密尔卡逃出罗马。——译者[奇Qisuu.com书]
③ 参阅萨拉斯特《朱古达战纪》Ⅷ.20,3。——译者

Ⅱ. 辑自《美德与恶行》
梅特拉斯④回到阿非利加行省,因为他严厉地处罚了犯法者,他在阿非
利加为他的士兵所告发,说他进攻敌人时迟缓,而对待他自己的士兵残酷。
④ 罗马执政官,元老院派往阿非利加去讨伐朱古达的司令官。——译者

Ⅲ.同上
梅特拉斯把发卡元老院的全体元老们处死,因为他们曾经把罗马驻军出
卖给朱古达;和他们一道被处死的,有罗马的驻军司令官图比略,他是一个
罗马公民,他在可疑的情况下,投降了敌人。朱古达把一些色雷斯人和利格
里亚人的逃兵交给梅特拉 斯之后,梅特拉斯把其中一些人的手砍掉,把另
一些人埋在土中,土达到他们的腹部,然后用箭和标枪刺住他们,使他们不
能动弹之后,放火把他们活活地烧死。

Ⅳ. 辑自《使节》
当马略①到瑟塔的时候,菩卡斯②派来的使者们到了他那里,请他派人去
跟菩卡斯商谈;因此,他派遣他的部将奥拉斯·曼利阿斯和他的财政官科尼
利阿斯·苏拉去。菩卡斯对他们说,他是因为马略的行为而跟罗马人作战的,
因为马略把他自己从朱古达手中取来的土地夺去了。对菩卡斯的这种怨言,
曼利 阿斯回答说,这块土地是罗马人以武力从西法克斯手中取来,把它作
为礼物,送给马西尼萨的;③罗马人所给予的这种礼物,只有在元老院和罗
马人民愿意的时候,那些接受这种礼物的人才可以保持着。他补充说,他们
改变他们的意旨,不是没有原因的,因为马西尼萨死了,朱古达因为谋杀了
他的孙子们而成为罗马人的敌人。他说,“因此,一个敌人占有我们所给予
一个朋友的礼物,这是不对的;你也不应当认为你能够从朱古达手中夺取罗
马人民的财产。”这是曼利阿斯关于争执中的领土所说的话。
① 马略原为梅特拉斯的部下。前105 年代梅特拉斯率领罗马军队与朱古达作战。——译者
② 毛利泰尼亚国王,朱古达的岳父。——译者
③ 参阅Ⅷ(上).32。——译者

Ⅴ.同上
菩卡斯又派遣一个使团去向马略求和,并劝苏拉在商谈中帮助他们。这
些大使们在途中被一些强盗们所抢劫,但是苏拉很好地接见了他们,并款待
他们,直到马略从加都利亚回来的时候。马略请他们劝菩卡斯一切都服从苏
拉。因此,菩卡斯(他这时候已有意背叛朱古达了)以募集新兵为借口,派
遣使者到邻近的埃塞俄比亚人那里去(他们的居地从东埃塞俄比亚起,西达
毛利泰尼亚的阿特拉斯山),于是请求马略派遣苏拉到他那里去商量。马略
派苏拉去了。菩卡斯本人、他的朋友马格达尔西斯和一个迦太基的被解放奴
隶科尼利阿斯用下面的方法,瞒过了朱古达的朋友阿普赛尔,阿普赛尔是朱
古达派到菩卡斯的军营里来监视菩卡斯的行动的。①





第九卷 马其顿事务(片断)
Ⅰ.辑自《使节》
当马其顿国王腓力①开始向罗马人作战②的时候,罗马人没有注意他。他
们正忙于别的事情,所以他们甚至于没有想到他,因为意大利还正在被迦太
基将军汉尼拔所蹂躏,他们在阿非利加、迦太基和西班牙都有大批军队,并
且正在恢复西西里的秩序。腓力本人虽然没有受过罗马人的任何侵害,但是
为扩充领土的野心所驱使,他派遣一个以谢诺芬尼斯为首的使团,到意大利
去向汉尼拔说,如果汉尼拔同意帮助他征服希腊,他就也答应在意大利帮助
汉尼拔。汉尼拔同意这个协议,宣誓保证这个协议,并派遣一个使团去接受
腓力的宣誓。在他们的归途中,两方面的大使们都被罗马的一条三列桨战舰
所截获,被送往罗马。因此,腓力大怒,乃进攻罗马的同盟国科西拉。
① 腓力第五(前231—179 年)。——译者
② 第一次马其顿战争(前215—205 年)。——译者

Ⅱ.辑自红衣主教马伊的梵蒂冈抄本
西俾尔圣书③以这些诗句引诱罗马人对腓力进行战争:“马其顿人自夸
为亚哥斯诸王的后裔。腓力是你们的祸福的决定者。老腓力①必定是建立许
多城市和民族的统治者,但是小腓力②必失掉一切荣誉,为西方人所征服,
必死于此地。”
③ 参阅Ⅰ(Ⅷ)。——译者
① 即亚历山大的父亲,腓力第二。——译者
② 小腓力,即腓力第五。——译者

Ⅲ.辑自《使节》
1.埃及王托勒密③的使节们以及开俄斯、密提林和阿塔马尼斯人的国王
阿密南德的使节们于两个不同的时候,在挨托利亚人平素召集他们的城市来
会商的地方④举行会议,以调解罗马人、挨托利亚人和腓力之间的纠纷。但
是萨尔彼喜阿斯⑤说,他无权订立和约。他秘密地写信给元老院说,挨托利
亚人继续对腓力作战,对罗马人是有利的,因此元老院阻止这个和约,派遣
一万步兵和一千骑兵来援助挨托利亚人。利用罗马人的援助,挨托利亚人攻
陷了安布累喜阿;但是不久之后,当罗马人离开了的时候,腓力又收复了这
个地方。使节们又举行会议,他们再三公开地说,由于腓力和挨托利亚人之
间的纠纷,才使希腊人受罗马人的奴役,因为他们使罗马人常常有夺取希腊
的企业。当萨尔彼喜阿斯站起来回答他们的时候,群众不愿听他的话,只高
声大呼道,使节们说得好。
2.最后,挨托利亚人采取主动,撇开罗马人和腓力订立了和约。腓力本
人和罗马军队的司令官都派遣使节们到罗马去,以便达成协议。两者之间订
立了和约,以双方都不要损害对方的朋友们为条件。这是两者之间第一次试
探实力的结果,双方都不相信这是一个稳定的和约,或者是以善意为基础的
和约。
③ 托勒密第四(前244—205 年)。——译者
④ 挨托利亚的忒耳蒙城。——译者
⑤ 驻扎在希腊的罗马将军。——译者

Ⅳ. 同上
不久之后,腓力命令他的海上属民准备一支舰队,占领了萨摩斯和开俄
斯,并且蹂躏了阿塔拉斯国王的一部分领土。他甚至袭击帕加玛本土,神庙
或坟墓都未能幸免。他又劫掠了罗得斯人的大陆领土,因为罗得斯人是主张
订立和约的。他率领他的另一部分军队劫掠亚狄迦,围攻雅典,借口说,这
些国家中,没有一个是和罗马人有关系的。又有消息传来,说腓力与叙利亚
国王安提阿结成了同盟,同盟条约上规定,腓力应当帮助安提阿征服埃及和
塞浦路斯岛,因为埃及国王托勒密第四(别号斐罗巴托①)还只是一个童子;
而安提阿应当帮助腓力取得塞勒尼、西克拉底斯群岛和爱奥尼亚。这个谣传
引起普遍的忧虑,罗得斯人把这个消息告诉了罗马人。在罗得斯人之后,雅
典的大使们也到了罗马,抱怨腓力所计划的围攻。挨托利亚人也后悔不该订
立和约,他们抱怨腓力对于他们无信义,请求再为罗马人的同盟者。罗马人
谴责挨托利亚人,因为他们近来叛离;但是罗马人派遣大使们到两个国王那
里去,命令安提阿不要侵入埃及,腓力不要侵扰罗得斯人和雅典,不要侵扰
阿培拉斯或他们的其他任何同盟者。腓力答复罗马的大使们说,只要罗马人
遵守他们和他所订立的和约,那就很好了。这样,条约无效了,一支罗马军
队匆忙地被派往希腊,陆军由巴布利阿斯指挥,舰队由琉喜阿斯①指挥。
① 此处应该是托勒密·斐罗巴托的儿子托勒密第五,别号伊壁芬尼斯。托勒密·斐罗巴托卒于公元前203
年。——英译者
① 琉喜阿斯·昆提阿斯·夫雷密奈那斯是泰塔斯·昆提阿斯·夫雷密奈那斯的弟弟。——译者

Ⅴ. 辑自红衣主教马伊的梵蒂冈抄本
马其顿国王腓力和夫雷密奈那斯②商谈,这次商谈是因伊壁鲁斯人的大
使所引起的。当夫雷密奈那斯命令腓力为了希腊人自己的利益,而不是为了
罗马人的利益撤出希腊,并且赔偿他对这些城市所加的损害的时候,腓力一
部分..
② 泰塔斯·昆提阿斯·夫雷密奈那斯,当时罗马执政官,指挥侵入马其顿的军队。——译者

Ⅵ.辑自《修伊达斯》
一个牧人答应在三天之内,引导一支轻装军队由一条很少有人走的小路
去。

Ⅶ.辑自《使节》
琉喜阿斯·昆提阿斯[夫雷密奈那斯]派遣使者到亚加亚同盟去,劝他
们跟雅典人和罗得斯人一道,背弃腓力,跟罗马人联合在一起。腓力也派遣
大使他们到他们那里去,请求他们以同盟者的资格来援助他。但是他们因为
在自己的边界上跟拉西第梦的僭主内比斯作战,受到骚扰,所以意见分歧,
迟疑不决。他们大部分人主张和腓力联盟,以反对罗马人,因为以前罗马的
司令官萨尔彼喜阿斯在希腊曾经施行了一些暴政。当罗马派坚决要实行他们
的主张的时候,大部分反对派因厌恶而退出会议,剩下来的反对派因为人数
少,被迫让步,就参加了和琉喜阿斯的同盟,马上带着战争器械,跟着他去
围攻科林斯了。

Ⅷ.同上
夫雷密奈那斯在马利亚湾和腓力第二次会商。当罗得斯人、挨托利亚人
和阿塔马尼斯人的国王阿密南德控告腓力的时候,夫雷密奈那斯命令腓力撤
退其在佛西斯的驻军,要求双方派遣使节到罗马去。当他们派遣的使节到了
罗马的时候,希腊人请求罗马元老院要腓力从希腊撤出他所谓“希腊的桎
梏”的三支驻军:一支驻扎在卡尔西斯,这是威胁彼奥提亚人、优卑亚人和
罗克里斯人的;一支驻扎在科林斯,这是封锁伯罗奔尼撒半岛的门户的;第
三支驻扎在狄密特利阿,这好象是监视着挨托利亚人和马格尼西亚人的。元
老院问腓力的使节们,国王对这些驻军的看法怎样。当他们回答说不知道的
时候,元老院说,这个问题应当由夫雷密奈那斯裁决,照他所认为正当的去
作。所以使节们就离开了罗马。但是夫雷密亲那斯和腓力不能达到协议,因
此战争又开始了。

Ⅸ. 同上
1.腓力再次战败①之后,派遣一个传令官到夫雷密奈那斯那里去求和,
夫雷密奈那斯又允许跟他会商;在会商中,挨托利亚人很不高兴,责备夫雷
密奈那斯受了国王的贿赂,埋怨他对于这一切事务轻易地改变想法。但是他
认为,如果废除腓力,使挨托利亚人的权力至高无上的话,那对于罗马人或
希腊人都是不利的。可能这个意外的胜利使他认为满意了。他同意腓力到一
个地方来了之后,他首先要求同盟者一个城市一个城市地发表意见,别的城
市的态度比较温和,因为它们担心,正如腓力的灾难所证明的,命运是无常
的;他们认为他之遭遇着这个灾祸,不是由于软弱,而是由于不幸。但是挨
托利亚人的首席官吏亚历山大说:“夫雷密奈那斯不知道,只有毁灭腓力的
帝国,才是对罗马人或希腊人有利的。”
2.夫雷密奈那斯回答说,亚历山大不知道罗马人的性格,他们从来不曾
一举就毁灭一个敌人,而是饶恕了许多侵犯者,正好象近来饶恕迦太基人一
样,恢复他们的财产,并且跟那些过去对不起他们的人订立同盟。他说,“你
们也不知道,马其顿边界上有许多蛮族部落,如果我们废除了马其顿国王的
话,他们会很容易地侵入希腊。因此,我认为还是保留着马其顿政府以保卫
你们,免受蛮族的侵略。①但是腓力应当从那些过去他不肯放弃的希腊地方
撤退,应当赔偿罗马战费二百他连特,并以最显贵的家族的成员作为人质,
包括他自己的儿子狄密多留在内。休战四个月,等候元老院批准这些条件。”
3.腓力接受了所有这些条件;元老院知道订立和约的时候,就批准了,
但是认为夫雷密奈那斯所要求的条件还不够,它下令,所有在腓力统治下的
希腊城市都得到自由,他应当在下届地峡赛会②以前,把在这些地方的驻军
撤退;他所有的船舰,除一条六列桨船舰和五条装有甲板的小船外,都应交
给夫雷密奈那斯;他应当立即付给罗马人白银五百他连特,此外还要每年付
给五百他连特,以十年为期;他应当把他手中所有的战俘和叛徒交出。这些
条件是元老院加进去的。腓力都全部接受了,这比什么东西都更强烈地证明
夫雷密奈那斯所提出的条件是多么不够。他们派遣十个人到夫雷密奈那斯那
里来作顾问(在每次战争结束的时候,习惯上常是这样做的),他们帮助他
处理新得到的土地。
4.他和这些顾问们把这些事情办好了之后,他亲自参加地峡赛会,竞赛
场中充满了人,他以军号命令他们肃静,并要传令官宣布如下:“罗马人民
和元老院以及他们的将军夫雷密奈那斯征服了马其顿和马其顿国王腓力之
后,使希腊免除外国驻军之苦,不付贡税,依照他们自己的风俗和法律生活
① 公元前197 年罗马人大败腓力于星诺塞法利。——译者
① 参阅波里彼阿《通史》ⅩⅧ,37,9。——译者
② (前196 年6 月—7 月)。地峡赛会是在科林斯举行的,每两年在初春或夏季举行一次。——译者

着。”①于是群众高声欢呼,发生欢天喜地的骚动,到处有成群的人把传令
官唤回来,让他向他们重说这些话。他们把花冠和头带投在夫雷密奈那斯头
上,决议在他们的城市里替他竖立铜像。他们派遣使节,携带金冠到罗马的
卡皮托神庙去,表示他们的感激,把他们自己列为罗马人的同盟者之列。罗
马人和腓力的第二次战争就这样结束了。
5.后来不久,腓力甚至在希腊帮助罗马人对安提阿国王作战;②当他们
正在亚细亚向安提阿进军作战,由崎岖难行的道路上通过色雷斯和马其顿的
时候,他带着自己的军队护送他们,供给他们粮食和金钱,修补道路,在没
有渡口的河流上搭桥,驱散心怀敌意的色雷斯人,他引导他们一直达到赫勒
斯滂。为了报酬他的这些功绩,元老院释放了扣留为人质的他的儿子狄密多
留,豁免了他尚未付出的赔款。但是当罗马人战胜安提阿回来的时候,这些
色雷斯人袭击罗马人,把他们的战利品抢去了,杀害了许多罗马人③——这
很明显地说明当他们进军的时候,腓力对罗马人所作的贡献是多么大。
6.对安提阿的战争结束之后,许多希腊人控诉腓力,说他藐视夫雷密奈
那斯在解决希腊的事务时所下的命令,有许多不许他做的事情,他做了;或
者有许多要他做的事情,他没有做。为了答辩这些控告,狄密多留代表他的
父亲,作为使者到罗马去,因为他在罗马为人质时,罗马人很喜欢他,夫雷
密奈那斯也是对元老院极力称赞他的。他由于很年青,似乎有点慌张,他们
要他诵读他父亲的备忘录,在备忘录中分别地记载着,某些事情已经做了,
另一些事情应当做的,虽然那些事情的决定是不公平的,因为这种陈述附加
了许多条款。但是元老院因为他在最近对安提阿的战事中给予的热心帮助,
说元老院将饶恕他;又补充说,元老院之饶恕他是因为狄密多留的关系。在
和安提阿的战争中,腓力对罗马人显然作出了最大的贡献,①当时假若他和
安提阿合作,如安提阿所请求的那样,他是可以给罗马人以最大的损害的,
因此他指望可以从罗马人手中得到很多利益;但是他现在看到他不被信任,
受到非难,罗马人对他只是饶恕而不是感激,而且饶恕也只是因为狄密多留
的关系,因而大为愤怒,但是他隐瞒了他的真实情感。后来有一些事情在罗
马人面前仲裁的时候,罗马人把他的许多领土转让给攸美尼斯,总是设法削
弱他,因而他终于秘密地准备战争了。
① 这是罗马侵略者欺骗希腊人民的,罗马侵略者在希腊到处干涉内政,扶助寡头贵族,迫害民主派。——
译者
② 参阅Ⅺ.16 以下。——译者
③ 参阅Ⅺ.43。——译者
① 参阅Ⅺ.23。——译者

Ⅹ.辑自《修伊达斯》
腓力把所有航海来进攻他的军队完全消灭了,否则罗马人会说,马其顿
的势力已经被打垮了。

Ⅺ.辑自《使节》
1.罗马人对柏修斯(腓力的儿子)猜忌,因为他的势力迅速地增加了;
他们特别感到不安,因为他和希腊人很接近,他和那些因为罗马将军们而深
恨罗马人的人交朋友。后来那些被派到巴斯塔尼部落里去的使节们报告说,
他们看到马其顿坚固设防,有充足的战争物资,马其顿青年受了良好的训
练;这些事情也使罗马人感到不安。柏修斯看到这种情况的时候,他派遣另
一些使节们去消除这种猜忌。这时,帕加玛附近亚细亚地区的国王攸美尼
斯,因为以前和腓力有宿怨对柏修斯不放心,也到了罗马,在元老院公开地
告发柏修斯,说他总是敌视罗马人的;他杀害了他的兄弟,①就是因为他的
兄弟对罗马人友善,他帮助腓力聚集大量军备来反对罗马人,这些军备,在
他即位的时候,实际上是增加了,而不是减少了;他用一切可能的办法来讨
好希腊人,给予拜占庭人、挨托利亚人和彼奥提亚人以军事援助;他已经占
有了色雷斯的要塞,当帖撒利人和培希比人想派遣使团到罗马来的时候,他
煽动他们,使他们不和。
2.他说,“对于你们的两个朋友和同盟者,他把阿布鲁玻里逐出他的王
国,阴谋杀害伊利里亚酋长阿提塔鲁斯而庇护那些杀害阿提塔鲁斯的凶手
们。”攸美尼斯又因为他和外国人的婚姻关系①而诽谤他,因为两次都和王
族发生婚姻关系,他的结婚游行是由罗得斯的全部舰队护送的。攸美尼斯甚
至把他这样年青的时候所表现的勤劳克己的生活和他迅速地取得广泛的声
誉和赞美作为告发的材料。凡是那些甚至比直接告发还更能引起罗马人对他
的嫉妒、猜忌和畏惧的事情,攸美尼斯都没有遗漏,他力劝元老院当心这个
声望这样高,又跟他们这样接近的青年敌人。
3.元老们实际上是因为他们不愿在他们旁边有一个头脑清醒、勤劳而仁
慈的国王,一个世袭的敌人这样迅速地露头角;但是外表上是因为攸美尼斯
的告发,决定对柏修斯作战。在目前,他们把这个企图隐藏起来。当柏修斯
派去答辩攸美尼斯的控告的代表哈巴拉斯和罗得斯人派去的一个使节想要
当面驳斥攸美尼斯的时候,元老院当攸美尼斯还在那里的时候,不接见他
们;等到攸美尼斯离开了那里之后,他们才被接见。他们第一次失去了耐心,
很坦白地说出他们心中的话,这样,更加使罗马人生气,因为罗马人已在考
虑跟柏修斯和罗得斯人作战了。但是许多元老们责难攸美尼斯不应该因为他
自己个人的私仇和恐惧而引起这样大的一次战争;而罗得斯人,在许多国王
派去参加他们的太阳神节日的代表中,不肯接待攸美尼斯所派去的代表们。
4.当攸美尼斯回到亚细亚去的时候,他从瑟哈德特尔斐去祭神,有四个
人藏在墙后面,向他行刺。除此之外,罗马人还提出了他们要和柏修斯作战
① 即狄密多留,参阅李维Ⅺ.24。——译者
① 他自己娶塞留古第四之女雷俄狄斯为妻,他的妹妹嫁给俾泰尼亚国王普鲁西亚(Ⅻ.2)。——译者

的其他一些原因,好象他们还没有下令作战的样子。他们派遣大使们到诸同
盟国王——攸美尼德、安提阿、阿里阿累西斯、马西尼萨和埃及国王托勒密
那里去,也到希腊、帖撒利、伊壁鲁斯和阿开那尼亚去,到那些他们可以拉
到他们一边来的岛屿去。这特别使希腊人感到不安,有些是因为他们把柏修
斯当作一个希腊的朋友而非常爱戴他,有些是因为他们被迫而和罗马人订立
协议的。
5.当柏修斯知道这些事实的时候,他又派遣一些使节到罗马去;使节们
说,国王很惊异,希望知道为什么他们忘记了协议而派遣代表到四周各地
去,来反对他——他们的同盟者。如果他们因为什么事情而生气的话,他们
应当首先谈判。于是元老院把攸美尼斯所告诉他们的事情,攸美尼斯所受的
损失,特别是他占领了色雷斯,聚集了一支军队和许多战争物资,这表示不
想要和平的样子,来责备他。他再次派遣使节,这些使节被引入元老院议事
厅,他们发言如下:“罗马人啊,对于那些想要寻找战争口实的人,任何一
点事情都可以作为借口,但是如果你们尊重条约的话——你们说你们是很尊
重条约的——,那么,你们从柏修斯手中受到了什么损失,以至于要跟他作
战呢?这不能是因为他有一支军队和战争物资。他不是拿这些东西来反对你
们的,你们也不禁止其他的国王有这些东西,他要提防他统治下的人,提防
他的邻人,提防外国人,害怕他们有反对他的企图。但是对于你们罗马人,
他派遣使节来批准这个和约,这个只是最近才重订的条约。
6.“但是你们说,他把阿布鲁玻里逐出他的王国,是的,不错,但是这
是由于自卫,因为他已经侵入了我们的领土。这个事实,柏修斯本人已经向
你们说明了,后来你们和他重订新约,因为那时候攸美尼斯还没有诽谤他。
阿布鲁玻里事件发生在订约之前,当你们批准这个条约的时候,你们似乎认
为这个事件是公平的。你们说他和多罗彼人作战,但是他们是他自己的属
民。如果他对他自己的属民所做的事情也必须向你们报告的话,这是太苛求
了。尽管这样,为了对你们和他自己的名誉的高度重视,他还是向你们报告
了。这些多罗彼人把他们的总督拷打致死,柏修斯要问,你们的属民如果犯
了这样的罪行的话,你们是怎样对待的呢?但是杀害阿提塔鲁斯的凶手们继
续住在马其顿! 是的,这是根据人类的共同法律;根据同样的法律,你们
自己也庇护了从别的国家逃亡来的人。但是当柏修斯知道你们认为这是一个
罪行的时候,他就完全禁止他们到他的王国境内来了。
7.“他支援拜占庭人、挨托利亚人和彼奥提亚人,不是反对你们,而是
反对别人。关于这些事情,我们的大使们很久以前就告诉了你们。你们没有
反对,直到攸美尼斯诽谤我们的时候为止,而你们又不许我们的大使们当着
他的面前答辩。但是你们责难柏修斯,说柏修斯在特尔斐阴谋杀害他。多少
希腊人和多少蛮族人曾经派遣过使节到你们这里来控诉他,他是所有这些人
的敌人,因为他是这样卑鄙的一个人!至于勃隆度辛的挨累尼阿斯说,柏修
斯会选择一个罗马公民——你们的一个很殷勤有礼的朋友,来对元老院下毒

药,好象他能够利用他来消灭元老院,或者消灭一些元老们,使另一些元老
们对他好些,这种事情,谁会相信呢?挨累尼阿斯对那些想煽动你们作战的
人说谎,给他们造成一个似乎合理的口实。柏修斯为这样多的民族所喜爱,
他是希腊的朋友,他过着一个统治者的克己生活,而不是一个酒徒,不是一
个浪子;攸美尼斯,由于仇恨、嫉妒和恐惧,甚至不惜把这一点也作为一个
罪行,而你们竟能耐心地听信他口中的这些废话!
8.“因此,你们对他所加的责难,甚至在更大的程度上在你们自己的头
脑中得到反应,因为人们会看见你们是不容忍温和、正直而勤勉的邻居的。
柏修斯敢于要求挨累尼阿斯和攸美尼斯或任何其他的人在你们面前受到严
格的检查和审判。他提醒你们不要忘记他的父亲在帮助你们和安提阿大王作
战时的热忱。①在那时候你们是知道得很清楚的;因为这已经过去,而忘记
了它是卑鄙的。并且他求助于你们跟他的父亲以及跟他本人所订的条约,他
毫不迟疑地劝告你们也要畏惧你们所凭以宣誓的神祇,不要对你们的同盟者
发动非正义的战争,不要以邻近、节制和准备作为不满的原因。象攸美尼斯
一样,因嫉妒或恐惧而被煽动起来了,这是有辱于你们的。反过来说,如果
你们饶恕一些勤勉的、如攸美尼斯所说的,有充分准备的邻居,这样做是聪
明的。”
9.当这些使节们这样说完了的时候,元老院没有答复,只是公开宣布战
争,执政官命令使节们当天离开罗马,在三十天之内离开意大利;对于所有
在罗马的马其顿居民也宣布了同样的命令。元老院这个行动使人们既是惊
慌,又是愤怒,因为在通告后几小时内,这样多的人要被迫一块儿离开罗马,
在这样短的时间内,人们甚至连驮兽也不能找到,而又也不能自己搬运所有
的东西。在匆忙中,有些人不能达到一个住宿的地方,只得在中途过夜。另
一些人带着妻室儿女在城门口投身于地上。这样出乎意外的命令颁布之后,
任何事故都可能发生;因为和议正在进行中,这个命令是他们所没有预料到
的。
① 参阅Ⅸ(Ⅸ.5)。——译者

Ⅻ.同上
柏修斯在胜利之后,或者因为要愚弄克拉苏以嘲笑他,或者因为要试探
他的心情,或者因为害怕罗马人的势力和资源,或者因为其他的缘故,他派
遣使者到克拉苏那里去商谈和约,做了许多他的父亲腓力所曾经拒绝过的让
步。在这个诺言中,柏修斯似乎是在愚弄和试探克拉苏。但是克拉苏回答说,
如果他不把马其顿和他自己交出来的话,那么,跟他议和,是有失于罗马人
的尊严的。罗马人是首先退却的,克拉苏深以为耻,因此他召集一个会议,
在会议中,他表扬了帖撒利人在这次灾祸中的勇敢行为;他虚伪地申斥了挨
托利亚人和其他希腊人,说他们不应该首先逃跑,他把这些人送到罗马去
了。

ⅩⅢ.辑自《修伊达斯》
双方的军队都利用夏季剩下来的时间聚集谷物,柏修斯在田野中打谷,
罗马人在他们的军营里打谷。

ⅩⅣ. 同上
他(昆·马喜阿斯)虽然年已六十,笨重而肥胖,但是在劳动方面,是
第一流的。

XV. 同上
当柏修斯正在洗澡以恢复精神的时候,有人跑到他那里去,告诉他说,
[敌人来了。]他从水中跳出,大声说,他还没有作战,就被俘虏了。

ⅩⅥ.辑自《美德与恶行》
柏修斯在逃跑之后,此刻渐渐恢复了他的勇气,他很卑鄙地杀死了尼西
阿斯和安得罗尼卡;他们是受他派遣,带着命令去把金钱抛在海中,把船舰
焚毁的;因为这些船舰和金钱被救出来了,他知道他们亲眼看见他的可耻的
惊慌,可能告诉别人。从那时候起,他突然变为一个对任何人都是残暴和不
顾一切的人了。以后,他的判断也表现得不是正确的或聪明的。过去他在计
谋中最有说服力,在推测中最为精干,在战斗中最为勇敢,只是由于缺乏经
验,有时失败;但是当他开始走背运的时候,他莫名其妙地突然变为懦弱和
轻率,以及在一切事务中不稳定、无恒心和灵机迟钝了。这样,我们看到,
许多人在处于逆境中的时候,便丧失了他们通常的判断力。

ⅩⅦ.辑自《使节》
罗得斯派遣使节们到马喜阿斯那里去,祝贺他和柏修斯作战。马喜阿斯
要这些使节们劝罗得斯人派遣使者到罗马去,设法使罗马人跟柏修斯订立和
约。当罗得斯人听到这些事情的时候,他们改变了心思,认为柏修斯的情况
还不是那么坏,因为他们认为如果没有取得罗马人的同意,马喜阿斯不会这
样吩咐的。但是他作这件事以及许多其他的事,都是由于胆怯而擅自主张
的。尽管这样,罗得斯人还是派遣了使者到罗马去,另一些使者到马喜阿斯
那里去了。

ⅩⅧ.辑自《美德与恶行》
1.马其顿边界上一个伊利里亚人部落的国王贞修斯,为了三百他连特的
利益,和柏修斯订立同盟,他已收到了一部分现金,于是他便进攻罗马人的
伊利里亚。当罗马人派遣柏彭那和培提略为使节去查问这件事情的时候,他
把他们两人囚禁起来。当柏修斯知道这件事的时候,他决定不再付清其余的
款项,因为他认为贞修斯已经用他自己的行动,使他成为罗马人的敌人了。
他又派遣代表们到多瑙河那一边的基提人那里去,又向攸美尼斯提出,如果
攸美尼斯倒到他一边来,或者替他向罗马人商议一个和约,或者在战争中不
支援任何一方的话,他愿意给与攸美尼斯金钱。他很清楚地知道罗马人会听
到这件事的,因而希望如果不能达到这些目的之一,就用这个办法来使罗马
人怀疑攸美尼斯。攸美尼斯不肯投到他这一边来,但要求一千五百他连特才
替他向罗马人商议和约,或者一千他连特才保持中立。但是现在柏修斯听到
基提人有一万步兵和同样多的骑兵正要到他那里来作雇佣军了,所以他马上
轻视攸美尼斯,他说,如果攸美尼斯只守中立的话,他一个钱也不给,因为
那对于他们两方面都是一个侮辱;但是如果替他商订一个和约的话,他一定
付给,并且把那笔金钱储存在萨摩色雷斯,直到缔结和约时为止。他昏庸得
竟如此反复无常,如此卑鄙了。但是他所希望达到的一个目的达到了:罗马
人开始怀疑攸美尼斯。
2.当基提人渡过多瑙河的时候,他们要求给予他们的领袖克罗略一千金
币,每个骑兵十个金币,每个步兵五个金币,总共十万五千金币多一点。柏
修斯派遣使者带着给予他们的军官们的军袍、金项圈和马匹以及一万金币,
到他们那里去。当他离他们的军营不远的时候,他派人去请克罗略来。克罗
略问使者们是否带来了黄金,当他知道他们没有带来的时候,他命令他们回
到柏修斯那里去。当柏修斯知道此事的时候,他又被神明所扰乱,在他的朋
友中,任性地抱怨基提人轻诺寡信的性格,伪称他不敢接受两万基提人在他
的军营里。他说,他能够勉强地接受一万人;他们如果反叛的话,他能够镇
压他们。
3.当他对他的朋友们说这些事情的时候,他对基提人说了别的谎言,要
求他们的一半军队到他这边来,答应把即将得到手的黄金给予他们——他是
这样矛盾,这样急于想得到不久以前他命令投入海中的那些金钱。克罗略看
到使者们又回来了,他大声地问他们是否带来黄金;当他们想要说别的事情
的时候,他命令他们首先谈那些黄金。当他知道他们还没有得到黄金的时
候,他再也不听他们一句话,就带着他的军队回国去了。这样,柏修斯又失
掉了这些同盟者,这些同盟者人数很多,并且是正在恰好的时机到达的。他
又是这样愚拙,当他带着一支大军在菲拉过冬的时候,他不侵入供给罗马人
粮食的帖撒利,而派遣军队到爱奥尼亚去阻止罗马人在那个地区取得粮食。

ⅩⅨ. 同上
当鲍鲁斯①的幸运达到这样的顶点的时候,神明嫉妒他的昌盛。他的四
个儿子中的两个大的,马克西马斯和西庇阿,过继给别的家族了;②两个年
纪小点的,一个死于他举行凯旋之前三天,另一个死于他举行凯旋之后五
天。在他对人民的演说中,他把此事说得和任何其他的事情一样重要。当他
来到广场时,按照将军们的习惯,报告他的工作的时候,他说,“我一天就
从勃隆度辛航海到了科西拉。我五天就从科西拉到了特尔斐,我在特尔斐向
神致祭。又用了五天,我到了帖撒利,就司令官职。十五天之后,我战胜了
柏修斯,征服了马其顿。所有这些幸运的事来得这样迅速,使我担心在我回
国途中,我的军队会遭到一些灾祸。当军队安全地回国的时候,我替你们担
心命运的嫉妒。现在灾祸降在我身上,我突然丧失了我的两个儿子,我是最
不幸的,但是我免除了替你们的担心。”鲍鲁斯这样说了之后,因为他所有
的功绩,①人人赞扬他;因为他的儿子的死亡,人人同情他。他不久之后就
死了。
① 公元前168 年鲍鲁斯大败马其顿国王柏修斯于皮得那,柏修斯被擒,带回罗马,装饰凯旋游行。马其顿
分为四个自治区,公元前146 年为罗马行省。——译者
② 马克西马斯过继给非比阿家族(Ⅵ.65),西庇阿过继给西庇阿家族,即小西庇阿·阿非利加那(Ⅷ.上,
101 和Ⅺ.29)。——译者
① 鲍鲁斯是个大刽子手,仅在伊壁鲁斯一带,一小时以内就有七个城镇受到洗劫[Ⅹ(Ⅱ.9)],十五万
人被卖为奴隶。——译者





第十卷 伊利里亚的战争
Ⅰ.伊利里亚人的起源
1.那些居住在马其顿和色雷斯的那一边,从查俄尼亚和帖斯普罗提亚到
多瑙河一带地区内的人,希腊人称之为伊利里亚人。这是这个地区的纵的方
面;它的横的方面是从马其顿和色雷斯的山脉到巴诺尼亚、亚得里亚海和阿
尔卑斯山山麓。据希腊作家们说,它的纵的方面是五天的路程,它的横的方
面是三十天的路程。罗马人测量这个地区,发现其长度在六千斯塔狄亚①以
上,其广度约一千二百斯塔狄亚。②
2.他们说,这个地区的名字是从波利非马斯③的儿子伊利里阿斯而来
的。独眼巨人波利非马斯和他的妻子加拉提亚④有三个儿子:塞尔都斯、伊
利里阿斯和加拉斯,三人都是从西西里迁来,统治那些因他们的名字而命名
的克勒特人、伊利里亚人和加拉西亚人的民族。许多民族所流传的许多神话
中,我认为这似乎是最有理由的。伊利里阿斯有六个儿子:恩基利阿斯、奥
塔 利阿斯、达达那斯、密都斯、道拉斯和培希巴斯;也有一些女儿们:巴
托、达奥托、达塞罗和其他一些;从这些人产生了道兰底人、培希比人、恩
基利人、奥塔利恩斯人、达达尼人、巴提尼人、达塞累底人和达西伊人。奥
塔利阿斯又有一个儿子,巴诺尼阿斯或培翁;巴诺尼阿斯又有两个儿子,斯
科狄斯卡和特利巴拉斯,从这两个人又产生了两个名字相类似的民族。但是
这些事情让考古学家去谈吧。
3.在这样广阔的一个地区内,有许多伊利里亚人的部落,这是很自然
的;就是现在,斯科狄西人和特利巴利人的名字还是很有名的,他们居住在
一个广阔的地区内,彼此战争,互相毁灭,达到这样的程度,以致残余的特
利巴利人逃到多瑙河那一边去,和基提人一起居住了。他们虽然繁盛到腓力
和亚历山大的时代,①但是现在已经灭绝,他们的名字在他们曾经居住过的
地区内很少有人知道了。斯科狄西人也同样地降到极端衰弱的地步,在后来
和罗马人的战争中受到很大的损失之后,逃到多瑙河中的岛屿上。经过一些
时间之后,他们有些人回来了,定居在巴诺尼亚的疆域之内,这样,现在还
有一个斯科狄西人部落,住在巴诺尼亚。同样地,以海上势力著名的阿狄阿
西人最后也被陆军势力较强而常被阿狄阿西人打败的奥塔利恩斯人所消灭
① 合1110 公里。——译者
② 合222 公里。——译者
③ 海神波赛敦的儿子,住在西西里,曾因奥德秀斯及其伙伴十二人于其洞穴中。奥德秀斯设计弄瞎了他的
眼睛,因而逃跑出来了。见《奥德赛》(9.106 以下)。——译者
④ 海上女神。——译者
① 公元前四世纪。——译者

了。另一个伊利里亚人部落利布尼人,作为一个航海民族,仅次于阿狄阿西
人。他们利用轻快小船在亚得里亚海中和岛屿上从事海盗生涯,因为这个缘
故,罗马人直到今日,还称他们的轻快二列桨船为“利布尼”。
4.据说,奥塔利恩斯人是由于阿波罗的复仇而遭到毁灭的。他们跟摩利
斯多马斯和一个克勒特民族西姆布赖人一起参加侵犯特尔斐神庙的远征,他
们大部分人在还没有达到窃取圣物的目的的时候,就被暴风、飓风和雷电所
毁灭了,残留下来的人回到家乡的时候,马上就来了无数身体被溪水脏污了
的青蛙;地下发出有毒素的水蒸气,因而在伊利里亚人中间引起瘟疫,特别
使奥塔利恩斯人易于死亡。最后,他们带着瘟疫逃出家乡(因为害怕这种瘟
疫,没有人肯接待他们)。他们走了二十三天之后,到了基提人的一个无人
居住的沼泽地区,他们定居在那里,与巴斯塔尼人为邻。阿波罗神以地震惩
罚克勒特人,摧毁了他们的城市,这个灾祸并不停止,直到最后他们也离开
了住所,侵入伊利里亚,和他们的同伙犯罪人住在一起,后者已因瘟疫而被
削弱了。当他们掠劫伊利里亚人的时候,他们染上瘟疫,于是他们又逃跑,
沿途掠劫,到达比里尼斯山脉。但是当他们回到东方的时候,罗马人记得他
们以前和克勒特人的冲突,害怕这些人会越过 阿尔卑斯山,侵入意大利,
因此派遣两个执政官领兵去抵抗他们,这两个执政官全军覆灭了。罗马人所
受到的这个灾祸引起全意大利对克勒特人的巨大恐惧,直到最后,刚战胜努
米底亚人和毛利泰尼亚人不久的盖约·马略当选为司令官,并且屡次打败了
西姆布赖人,大肆屠杀,如我在《克勒特人史》中所已经叙述了的那样。①
他们陷于极端衰弱的地位,为各地所拒绝,因此,在给予别人许多损害,而
自己也遭受许多损害之后,他们回到家乡去了。
5.这就是阿波罗神因为伊利里亚人和克勒特人不敬奉神祇,对于他们所
加的惩罚。但是他们并未停止掠劫神庙,因为某些伊利里亚人部落,特别是
斯科狄西人、密底人和达达尼人,又跟克勒特人联合在一起,同时侵入马其
顿和希腊,掠劫许多神庙,包括特尔斐神庙在内,但是这次死亡了许多人。
罗马人在他们第一次跟克勒特人冲突之后的三十二年间,不断地和他们作
战,到此时,罗马人因为这次神庙的被劫掠,在琉喜阿斯·西庇阿领导下,
向伊利里亚人作战了,因为现在罗马人已占有马其顿和希腊。据说,邻近的
部落记得伊利里亚人因为奥塔利恩斯人的罪行所遭到的灾祸,不愿支援神庙
的劫掠者,而有意地遗弃他们,把他们交与西庇阿,西庇阿把大部分斯科狄
西人消灭了,残余的人逃到多瑙河,定居在多瑙河中的岛屿上。西庇阿跟密
底人和达达尼人订立和约,从他们手中得到了原属于神庙的那些黄金的一部
分,作为贿赂。有一个罗马作家说,这是琉喜阿斯·西庇阿时代以后,直到
帝国成立的时候止,罗马人许多内战的主要原因。关于希腊人所称为伊利里
亚人的诸民族,我就说到此地为止,以作为序言。
① 这部分历史已失传;参阅Ⅳ. (Ⅰ)2;XIII.29。——译者

6.这些民族以及巴诺尼亚人、利喜阿人、诺利西人、欧罗巴的密西亚人
和住在多瑙河右岸的其他邻近部落,罗马人都把他们彼此分别开来,正和希
腊诸民族彼此分别开来一样,他们用每个部落各自的名字相称,但是他们认
为整个伊利里亚包括在一个共同的名称之下。这个观念起于何时,我不能寻
找出来,但是这个观念一直继续到今天,因为他们承包从多瑙河河源到攸克
星海间所有的国家的税收在一个项目之下,称为伊利里亚税收。罗马人怎样
征服他们的,这些战争确实的原因和借口是什么,我在写克勒特历史的时
候,承认我没有找出来,我请求那些能够告诉我们更多一些东西的人写下
来。而我只把自己所知道的写下来。

Ⅱ.罗马人和伊利里亚人最早的关系
7.阿格朗是亚得里亚海滨伊利里亚那部分领土的国王,亚得里亚海是伊
壁鲁斯国王皮洛斯及其继承人统治的。阿格朗在他一方面,夺取了伊壁鲁斯
一部分领土,又先后占领了科西拉、伊庇丹努和法鲁斯,①在这些地方驻扎
了军队。当他的舰队威胁亚得里亚海其余地区的时候,伊萨岛②请求罗马人
的援助。罗马人派遣使者跟伊萨人去调查阿格朗对他们所加的侵害。当使者
们航行去的时候,伊利里亚人的轻型船只进攻他们,杀害了伊萨的代表克利
姆博鲁斯和罗马人科伦卡尼阿斯;其余的人飞跑逃亡。因此,罗马人由海陆
进攻伊利里亚。同时,阿格朗已经死了,遗下一个婴儿名叫派恩斯,他的妻
子为监护人和摄政,虽然她不是这个小孩的母亲。阿格朗的法鲁斯总督,同
时也统治科西拉的狄密多留阴谋叛变,把这两个地方投降于入侵的罗马人。
罗马人和伊庇丹努人订立同盟并支援伊萨人和正在被伊利里亚人围攻的伊
庇丹努人。后者解围逃跑,他们中间一个部落阿丁坦尼人倒到罗马人一边去
了。这些事情发生之后,阿格朗的寡妻派遣使者到罗马去,把俘虏和叛徒交
给罗马人。她不是为她自己而是为了阿格朗所做的一切请求宽恕。使者们得
到这样的答复:科西拉、法鲁斯、伊萨、伊庇丹努等地的居民和伊利里亚的
阿丁坦尼人已经是罗马的属民,如果派恩斯放弃上述的地方,同意不得有两
条以上的、而且必须是解除武装的快船航行于利苏斯以外的海域的话,他可
以保有阿格朗王国其余的领土,作为罗马人民的一个朋友。这些条件她都接
受了。
8. 这就是罗马人和伊利里亚人间的第一次冲突与和约。于是,罗马人
使科西拉和阿波罗尼亚得到了自由。他们给予狄密多留某些要塞,作为他背
叛自己人民的报酬,附加一个明白表示的条件,说他们只是暂时把这些要塞
给他,因为他们怀疑他的背信弃义的精神;不久之后,这种精神完全支配了
他。因为当罗马人正在和波河流域的高卢人进行三年战争的时候,狄密多留
认为他们事忙,无暇兼顾,就出发从事海盗远征,并且拉着另一个伊利里亚
的部落伊斯特赖人一起参加这个勾当,使阿丁坦尼人脱离罗马。罗马人解决
了高卢的战事之后,马上就派遣一支海军战败了海盗。次年,他们进攻狄密
多留和他的伊利里亚同伙罪犯。狄密多留逃往马其顿国王腓力那里,但是当
他回来又在亚得里亚海上从事海盗勾当的时候,他们杀死了他,把他的故乡
法鲁斯城完全毁灭了,因为这个城市和他的罪恶勾当是分不开的。但是,因
为派恩斯又恳求饶恕,他们赦免了伊利里亚人。这就是罗马人和伊利里亚人
的第二次冲突和条约。
9.我所发现的其余的全部事实,我不是按照年代顺序记下来的,而是分
① 现在南斯拉夫的赫瓦尔岛。——译者
② 现在的维斯岛,在亚得里亚海中。——译者

别地叙述每个伊利里亚民族。
当罗马人在腓力的继承人柏修斯时代和马其顿进行战争的时候,另一个
伊利里亚人部落的国王贞修斯为了金钱,和柏修斯订立同盟,进攻罗马人的
伊利里亚,并且把罗马人派去的使节囚禁起来,控诉他们不是使者而是间
谍。罗马将军安尼喜阿斯率领海军远征,俘虏了贞修斯的一些快帆船,又和
他在陆地上作战,打败了他,把他包围在一个要塞中。当他恳求谈判的时候,
安尼喜阿斯命令他投降罗马人。他请求给他三天的时间来考虑,安尼喜阿斯
允许了他;三天满期的时候,他的属民已经倒到安尼喜阿斯一边去了,他请
求和安尼喜阿斯会晤;他跪下,极为卑贱地乞饶。安尼喜阿斯鼓励这个正在
战栗的坏蛋,把他从地上扶起来,请他吃晚餐,但是在宴会后他将要离开的
时候,安尼喜阿斯命令侍从们,把他投入狱中。后来安尼喜阿斯在罗马举行
凯旋的时候,带着贞修斯和他的儿子们在一起;和贞修斯进行的全部战争在
二十天之内就结束了。但是战胜柏修斯的伊密利阿斯·鲍鲁斯在回罗马的途
中,依照元老院的密令,特别巡视了贞修斯的七十个城市。这些城市大受震
惊,但是他说,如果这些城市把所有的金银都交给他,他答应饶恕一切。当
它们同意这样做的时候,他分别派遣军队到每个城镇里去,指定所有负指挥
责任的军官们在同一天内行动,命令他们于黎明时在每个城镇中宣布;所有
的居民都应当在三小时内把金钱带到市场里来;当他们带来了之后,就劫掠
他们所剩余的财产。这样,鲍鲁斯在一小时内,就劫掠了七十个城镇。
10.另外有两个伊利里亚部落,阿狄伊人和巴拉伊人,侵略罗马的伊利
里亚;罗马人因为正在忙于别的事情,所以就派遣使者们去谴责他们。当他
们不肯服从的时候,罗马人便聚集了一万步兵和六百骑兵,去进攻他们。当
伊利里亚人知道此事的时候,因为他们还没有准备战争,便派遣使者去恳求
饶恕。元老院命令他们赔偿那些受到损害的人。因为他们没有这样做,便由
福尔维阿斯·夫拉卡斯率领军队向他们进攻。这次战争只是一次袭击而已,
因为我不能找出这次战争的具体结果。塞姆普罗尼阿斯·图狄塔那斯和提比
略·班达萨跟爱阿彼得人进行战争,他们是住在阿尔卑斯山这一边的,似乎
征服了他们,好象琉喜阿斯·科塔和梅特拉斯似乎征服了塞吉斯泰人;但是
不久之后,两个部落都叛变了。
11.另一个伊利里亚部落达尔马西亚人袭击罗马的伊利里亚属民。当罗
马人派遣使者到他们那里去抗议的时候,他们拒绝接待。因此,罗马人派遣
一支军队,以马喜阿斯.腓加拉斯为执政官兼司令官,去进攻他们。当腓加
拉斯还正在那里设立军营的时候,达尔马西亚人打败了他的卫队,把他打
败,并逐出军营。他的军队急忙逃跑到平原地带,直达那罗河边。当达尔马
西亚人正在回来的时候(因为现在冬季快到了),腓加拉斯想偷偷地袭击他
们;但是他发现,他们一听到他快到了的时候,马上从他们的城镇里又聚集
起来了。但是他把他们赶进得尔密尼昂城内,因此,他们第一次取得得尔马
丁斯人的名称,后来变为达尔马西亚人的名称。他袭击这个防御工事很坚固

的城市既无效果,也不能利用他所有的攻城机械,因为那个地方的地势很
高,所以他就进攻并夺取了其他一些市镇,而由于对方集中兵力在得尔密尼
昂,这些市镇一部分是被放弃了的。于是他回到得尔密尼昂来,利用弩炮,
把缠着亚麻、涂着松脂和硫磺的两腕尺①长的木棍射入城内。这些木棍,由
于空气流通,被煽成火焰,象火把一样,在空中飞舞起来了,凡是它们落到
的地方就引起烈火焚烧,所以这个城市大部分都被焚毁了。这就是腓加拉斯
对达尔马西亚人所进行的战争的结果。奇*書$网收集整理后来在西西利阿斯·梅特拉斯为执政
官的时期,他只是因为想要举行一次凯旋而向达尔马西亚人宣战,虽然他们
并没有触犯他。他们把他当作朋友款待,他在萨罗那镇跟他们一起过冬;以
后他回到罗马,就举行了一次凯旋。
① 一腕尺相当于18—22 英寸。——译者

Ⅲ.恺撒和伊利里亚人
12.当恺撒在高卢为总督的时候,就是这些达尔马西亚人和当时最兴旺
的其他一些伊利里亚人从另一个伊利里亚部落利布尼人手中夺取了普罗摩
那城。利布尼人投降罗马人,他们向 就在附近的恺撒求援。恺撒传信给那
些占领普罗摩那城的人,要求他们把这个城市交还利布尼人。当他们拒绝的
时候,他派遣一支强大的队伍去进攻他们,这个队伍完全被伊利里亚人消灭
了。恺撒也没有再发动进攻,因为和庞培进行内争,他没有闲暇的时间。当
内争爆发成为战争的时候,恺撒在冬天带着他的军队从勃隆度辛渡过亚得里
亚海,开始在马其顿发动进攻庞培的战役。安敦尼从其余的军队中又带了一
个分遣队去支援在马其顿的恺撒,他也是在仲冬之月渡过亚得里亚海的。加
宾尼阿斯替恺撒带了十五个大队的步兵和三千骑兵,绕着亚得里亚海边,通
过伊利里亚。伊利里亚人担心会因为他们不久以前对恺撒所作的事情而受到
处罚,认为恺撒的胜利将是他们的毁灭,因此就进攻和杀害加宾尼阿斯指挥
下的全部军队,只有加宾尼阿斯本人和少数人逃掉了。①因为取得这样多的
战利品,他们的财富和势力现在达到了顶点。
13.恺撒为势所迫,一心想结束和庞培的战事;庞培死后,他把和庞培
在各地的余党的战争告一结束。当一切都已经解决了之后,他回到罗马,准
备跟基提人和帕提亚人进行战争。②因此,伊利里亚人开始担心他会来进攻
他们,因为他们正在他计划进军的路线上。所以他们派遣使者到罗马来,恳
求饶恕他们过去所做的,请求作罗马人的朋友和同盟者,鼓吹他们自己是一
个很勇敢的种族。恺撒正忙于准备进攻帕提亚人;但是他严肃地答复他们
说,他不能和那些已经做出了他们所做的事情来的人交朋友,但是如果他们
缴纳贡税,把人质交给他,他愿意饶恕他们。这两件事,他们都答应做;因
此,他派遣发提尼阿斯带着三个军团和一大队骑兵到那里去,向他们征收小
量的贡税和收取人质。当恺撒遇刺时,伊利里亚人认为罗马的权力在恺撒身
上,恺撒一死,罗马的权力也消灭了;因此,在贡税的问题以及其他一切问
题上,他们都不听发提尼阿斯的话了。当他企图使用武力的时候,他们进攻,
消灭了他的五个大队,包括军队的指挥官培比阿斯在内,培比阿斯是一个元
老等级的人。发提尼阿斯带着他其余的军队逃往伊庇丹努。罗马元老院把这
支军队跟马其顿行省和罗马的伊利里亚一块儿转让给杀害恺撒的一个凶手
布鲁图·西彼俄;同时把叙利亚指定给另一个凶手喀西约。但是他们两人正
被牵入跟安敦尼和第二个恺撒(别号奥古斯都)的战争中,所以也没有时间
来注意伊利里亚人了。
14.培翁尼人是多瑙河畔一个很大的民族,从爱阿彼得人住的地方一直
① 参阅《内战史》Ⅱ.59。——译者
② 参阅《内战史》Ⅱ. 110。——译者

到达达尼人住的地方。希腊人称他们为培翁尼人,但是罗马人称他们为巴诺
尼亚人。他们也被罗马人看作是伊利里亚的一部分,如我在前面已经说过
的;①因为这个缘故,我把他们包括在我的《伊利里亚史》中,似乎是恰当
的。从马其顿时代②起,由于阿格利安人对腓力和亚历山大所作出的很重要
的贡献,他们是很有名的。他们是与伊利里亚接界的下巴诺尼亚的培翁尼
人。当科尼利阿斯远征巴诺尼亚人,结果惨败的时候,所有的意大利人这样
地害怕那些人,以致很久以后,没有一个执政官敢于向他们进攻。关于伊利
里亚人和巴诺尼亚人的早期历史,我所能够知道的就是这样多,就是在第二
个恺撒(别号奥古斯都)的纪略中,我也不能找出关于巴诺尼亚人的更早的
记事。
15. 尽管这样,我认为除我所提到的这一些部落之外,其他伊利里亚部
落以前是早已在罗马人的统治之下的。奥古斯都说到他自己所做的事情,说
他怎样收复那些叛变的部落,强迫他们重新又缴纳贡税,怎样征服另一些自
始就是独立的部落;怎样征服那些住在阿尔卑斯山顶上、常常来劫掠意大利
邻近地区的野蛮而好战的民族;我不知道,奥古斯都为什么叙述别人所做的
事不象叙述他自己所做的事那么多呢。我觉得很奇怪,这样多越过阿尔卑斯
山去征服高卢和西班牙的罗马大军会忽视这些部落,就是那个在战争上最成
功的人盖约·恺撒,当他和高卢人作战,在这个地区过冬的十年中,也没有
完成征服他们的任务。但是其他的人,似乎只注意通过阿尔卑斯山地区去作
他们受命去作的事,恺撒似乎是因为高卢战争以及紧跟着发生的和庞培的战
争,所以把结束伊利里亚人纠纷的问题搁置了。恺撒似乎不仅被任命为高卢
总督,同时也被任命为伊利里亚总督——不是全部伊利里亚,只是当时归罗
马人统治的那一部分。
① 参阅第2,3 节。——译者
② 公元前四世纪。——译者

Ⅳ. 奥古斯都第一次侵入伊利里亚。
美都隆与塞吉斯泰的陷落
16.当奥古斯都使自己成为一切的主人翁的时候,他把自己跟安敦尼的
懒散对比,向元老院报告说,他使意大利免除了那些常常袭击意大利的蛮族
部落的威胁。在第一次战役中。他征服了俄克西伊人、柏托尼提人、巴西阿
提人、道兰底人、康培伊人、西姆布赖人、美罗门尼人和彼利西伊人。他用
较长时期的努力也征服了多克利阿提人、卡尼人、因特夫罗尼人、内累西人、
格林提狄翁人和道利西人。他向这些部落勒索他们所没有缴纳的贡税。当这
些部落被征服了的时候,邻近的部落希巴西尼人和培西人害怕起来,因而向
他投降。他把另一些过去叛变了的部落,住在岛屿上的马尔他人和科西拉
人,完全消灭了,因为他们从事海盗勾当,他把青年人处死,并把其余的人
出卖为奴隶。他剥夺了利布尼人的船舰,因为他们也从事海盗勾当。爱阿彼
得人的两个部落,麦恩提尼人和阿文狄阿提人住在阿尔卑斯山中,他们在他
到达的时候,就向他投降了。这些爱阿彼得人中间,人数最多、最善战的阿
鲁彼尼人从乡村跑到城市里,当他到达那里的时候,他们逃往森林里去了。
奥古斯都取得这个城市,但是没有焚毁它,因为他希望他们会投降;当他们
投降了的时候,他允许他们占领他们的城市。
17.那些给他以最多麻烦的部落是萨拉西人、外阿尔卑斯山的爱阿彼得
人、塞吉斯泰人、达尔马西亚人、达西梯塔人和离萨拉西人很远的巴诺尼亚
人。萨拉西人部落占据较高的阿尔卑斯山脉,这是一个难于通行的山脉,道
路狭窄,难于攀登。因为这个缘故,他们不仅保全了独立,并且还向那些从
他们国内通过的人征收通行税。维都斯出乎意外地袭击他们,用计夺取了他
们的通道,包围他们达两年之久。由于缺乏食盐(他们是用盐很多的),他
们被迫投降,他们接受了一支罗马驻军;但是当维都斯离开那里的时候,他
们马上驱逐驻军,占领山间通道,嘲弄奥古斯都派去进攻他们的军队,因为
他们什么重要的事情都做不了。因此,奥古斯都在和安敦尼作战之前,承认
他们的独立,答应不因为他们对维都斯所犯的罪行而处罚他们。但是因为他
们怀疑这种行为,他们储藏大量食盐,侵略罗马人的领土。直到最后,美塞
拉·科维那斯被派去进攻他们,以饥饿迫使他们屈服。萨拉西人就是这样被
征服了。
18.外阿尔卑斯山的爱阿彼得人是一个强悍的蛮族部落,大约在二十年
之内两次赶走了罗马人,蹂躏阿挨雷雅,劫掠特吉斯敦的罗马殖民地。当奥
古斯都从一条陡峻而崎岖的道路进攻他们的时候,他们砍伐树木,使他难于
通行。当他更向前进的时候,他们躲避在森林中的其他地方,布置埋伏,等
待即将来临的敌人。奥古斯都总是疑心有这类事情的,他派遣军队去占领山
脊,当他沿途砍伐树木前进的时候,在山脊上的那些军队和他平行前进。爱
阿彼得人从埋伏中跳出来,杀伤了许多士兵,但是他们自己的大部分军队被

那些从上面的高地向他们袭击的罗马人杀死了。其余的人又逃往丛林中放弃
了他们的城市特波那斯。奥古斯都攻下了这个城市,但是没有烧掉它,因为
希望他们会来投降,后来他们果然投降了。
19.他由此前进,到另一个地方,名叫美都隆,这是爱阿彼得人的主要
城市。这个城市是在一个树木茂盛的山上,位于峡谷两旁的两个山峰上。这
里大约有三千名善战而武装得很好的青年,他们很容易地击退了包围他们的
城墙的罗马人。罗马人造一个土墩。美都隆人日夜从城内出来袭击,以阻挠
这项工作;他们利用狄西摩斯·布鲁图在此地跟安敦尼和奥古斯都进行的战
争时他们所取得的机械从城墙上扰乱罗马士兵。当他们的城墙将被攻陷的时
候,他们又在城内建筑另一条城墙,放弃那条被破坏了的城墙,躲在那条新
建筑成功的城墙内。罗马人占领那条被放弃了的城墙,把它焚毁掉。他们靠
着新城墙,建筑两个土墩,从这两个土墩上搭四座桥架在城墙顶上。为了分
散美都隆人的注意力,奥古斯都派遣一部分军队绕道到城镇的后方,同时命
令其余的军队从桥上冲到城墙上去,而他自己则爬到一个高塔的顶上去看战
斗的结果。
20.有些蛮族人在城墙上面对面地迎战那些从桥上过来的人,而另一些
蛮族人则埋伏在桥下,用他们的长矛向那些人刺去。他们看到一座桥断了,
大大地受到鼓舞;第二座桥跟着断在第一座桥上。当第三座桥沉下来的时
候,罗马人完全惊慌了,所以没有人敢冒险在第四座桥上走了。奥古斯都从
塔上跳下来,责备他们,当他的言语不能鼓励他们执行职责的时候,他就夺
取一个盾牌,亲自跑到桥上去。他的两个将军,阿格利巴和海挨罗,一个卫
兵卢都斯,和福拉斯——只有这四个人,带着少数持盾者,跟着他跑上去了。
当他差不多渡过了那座桥的时候,士兵们深为惭愧,成群地跟着他冲上去。
于是这座桥因为载重过多也断了,桥上的人成堆地跌下来。有些人被跌死
了,另一些人的骨头跌断,被运走了。奥古斯都的右腿和双臂都受了伤。但
是他马上带着他的职位标帜,上到那个塔上,表示他是安全的,恐怕由于他
死亡的谣言会产生惊慌。同时为了使敌人不要幻想,以为他会让步而撤退,
他马上开始建造新桥,这件事比什么事都使美都隆人恐慌,因为他们认为是
在和一种不可战胜的意志在作斗争。
21.次日,他们派遣使者到奥古斯都那里来,给他五十名他自己选择的
人质,承认接受一支驻军,并把那座较高的山峰交给罗马人,而他们自己占
据那一座较低的山峰。但是当驻军进城,命令他们放下武器的时候,他们实
在大为愤怒。他们把妻室儿女关在议事厅中,驻扎卫兵守着,命令他们:万
一战事不利的话,就纵火焚烧议事厅的房屋,而他们自己则拚命进攻罗马
人。但是因为他们从较低的地势进攻那些占据较高地势的人,他们完全被打
败了。于是卫队纵火焚烧议事厅,许多妇女杀死她们的儿女和她们自己。另
一些妇女抱着她们还活着的儿女们跳入火焰中。这样,美都隆的全体青年死
于战斗中,大部分非战斗人员死于火中。他们的城市完全被烧光,没有一点

痕迹遗留下来了,虽然它是那些地区里最大的城市。美都隆被毁灭之后,其
余的爱阿彼得人都吓慌了,因而投降了奥古斯都。外阿尔卑斯山的爱阿彼得
人才第一次被罗马人征服。奥古斯都离开那里以后,波森尼人叛变,马可·黑
尔维阿斯被派去进攻他们。他征服了他们,把那些叛变的领导者处死之后,
把其余的人出卖为奴隶。
22.在较早的时候,罗马人曾两次进攻塞吉斯泰人,但是没有取得人质
或其他别的东西;因为这个缘故,塞吉斯泰人妄自尊大。奥古斯都通过巴诺
尼亚地区,进攻他们,当时这个地区还没有隶属于罗马。巴诺尼亚是一个多
树的地区,从爱阿彼得人居住的地方延长到达达尼人居住的地方。那里的居
民不是住在城市中,而是依照亲属关系,散居在乡间各地或村落中。他们没
有共同的议事会,没有全国共同的统治者。他们有十万战士,但是他们不是
集合在一个团体中,因为他们没有一个共同的政府。当奥古斯都进兵攻击他
们的时候,他们逃往树林中,杀害罗马军队中的迷途者;但是在奥古斯都希
望他们会自动地投降的时候,他没有破坏他们的田野和村落。因为他们没有
来,他就用火与剑在这个地区进行破坏达八天之久,直至他来到塞吉斯泰人
那里为止。他们所住的地方也是巴诺尼亚地区,在萨夫河畔;河畔有一个因
为这条河和一条很大的壕沟包围着而防卫坚固的城市。因为这个缘故,奥古
斯都很想占据这个地方,作为武器储藏所,以便于对伊斯特河那一边的达西
亚人和巴斯塔尼人进行战争,在那里伊斯特河被称为多瑙河,但是稍微下来
一点,就是伊斯特河。萨夫河流入伊斯特河中,奥古斯都在萨夫河建造船只,
替他运输粮食到多瑙河去。
23.因为这些缘故,他想占据塞吉斯泰。当他快要到了的时候,塞吉斯
泰人派人去问他要求什么。他回答说,他想驻扎一支军队在那里,收取一百
名人质,使他可以安稳地利用这个市镇作为进攻达西亚人的军事根据地。他
又要求他们所能够尽量供给的粮食。这个城市的主要人物勉强地同意了,但
是一般人民很为愤怒,然而他们同意交纳人质,可能是因为这些人质不是他
们的孩子们,而是显贵的孩子们。但是当驻军快要到了的时候,他们看见驻
军,不能忍受,所以他们在狂怒的情绪下,把城门关闭起来,他们自己驻守
在城墙上。因此,奥古斯都在河上搭桥,用壕沟和栅栏把这个地方包围起来;
把他们包围了之后,就建造两个土墩。塞吉斯泰人常常袭击这两个土墩,因
为不能攻下它们,他们向土墩上投下大量的火把和火。当别的巴诺尼亚人派
遣援军来支援他们的时候,奥古斯都迎战,布置埋伏,消灭了他们一部分人,
其余的人溃逃。此后就再也没有人来援助他们了。
24.这样,塞吉斯泰人忍受了各种围城的灾难之后,在被围的第三十天
被攻陷了。那时候他们才开始哀求。奥古斯都一则钦佩他们的勇敢,一则怜
悯他们的哀求,所以既没有杀害他们,也没有驱逐他们,只处他们以罚金就
满足了。他把城市的一部分用墙隔开来;在那部分城内,他驻扎了二十五个
大队。他作了这件事之后,回到罗马,想到春天时再往伊利里亚去。但是谣

言盛行,说塞吉斯泰人屠杀了驻军,他在冬季里就匆忙出发。后来他发现这
个谣传是假的,但是不是没有原因的。因为塞吉斯泰人突然暴动,罗马军队
曾经陷于危险中,因为事出意外,他们丧失了许多人;但是第二天,他们集
合起来,把暴动者镇压了。于是奥古斯都把他的军队转而进攻与道兰底人为
邻的另一个伊利里亚人部落达尔马西亚人了。

Ⅴ.奥古斯都第二次侵入伊利里亚
和整个伊利里亚的被征服
25.达尔马西亚人屠杀了加宾尼阿斯的部下五个大队,夺取了他们的军
旗之后,因为胜利而得意,十年来没有放下武器。当奥古斯都向他们进攻的
时候,他们彼此订立同盟,规定在战争中互相支援。他们有战士一万二千人
以上,他们推选维苏斯为将军。他又占领了利布尼人的城市普罗摩那,他把
这个城市设防,虽然这个城市的天然形势是很坚固的,因为这是一个山上要
塞,四面八方都是锯齿形的尖山。他的大部分军队驻扎在城内,但是他把守
卫者驻扎在山上,这些守卫者在高地上俯视着罗马的军队。在他们可以很清
楚地看得见的地方,奥古斯都开始建筑一条城墙,想把他们隔绝起来,但是
他秘密地派遣他最勇敢的士兵们寻找一条小路,以达到最高的山上。这些人
在树林中隐藏起来,在晚间当守卫的军队还在睡眠的时候,突然袭击,把守
卫军队杀死了,黎明时,向奥古斯都发出信号。于是他领导大军进攻城市,
同时派一个一个的分队到那些被攻下来的高地去,这些分队居高临下,再攻
取那些较低的山。蛮族人大为恐慌和混乱,因为事实上他们四面八方都被攻
击了。那些在山上的人特别恐慌,他们担心水源会被截断,因此他们都逃往
普罗摩那城内去了。
26.奥古斯都利用一条长达四十斯塔狄亚①的城墙包围这个城市和敌人
还占据的两座小山。有一个达尔马西亚人泰斯提马斯带着另一支军队来援救
这个地方了。奥古斯都上前迎战,把他击退到山中去了。当泰斯提马斯还在
那里观望的时候,奥古斯都在包围城墙还没有完成的时候,就把普罗摩那攻
下来了。因为当城内市民出来袭击,被狼狈地击退了的时候,罗马人追赶他
们,跟着他们一块儿进了城,罗马人在城内把他们杀死了三分之一。其余的
人逃入卫城里,罗马人的一个大队在卫城的城门口守着。在第四天夜里,蛮
族人进攻他们,这个大队的士兵恐慌地从城门口逃跑,但是奥古斯都制止了
敌人的进攻;次日,接受了他们的投降。那个放弃了阵地的大队必须抽签决
定每十人中处死一个人,此外还有两个百人队长也被处死刑。又下令,这个
大队里其余的人,在那个夏季里必须吃大麦以代小麦,作为进一步的处罚。
27.普罗摩那就是这样被攻陷了;泰斯提马斯看见这种情况后,就解散
他的军队,告诉他们四处逃散。这样,罗马人不能追赶他们很远,因为罗马
人不熟悉道路,不敢分散为小队,同时逃亡者的足迹也很混乱了。但是罗马
人取得了森林边界上的西诺丁。在这个森林中,过去达尔马西亚人使加宾尼
阿斯的军队陷入两山中一个长而深的峡谷中,现在敌人也埋伏了军队在这里
等待奥古斯都;但是奥古斯都焚毁了西诺丁之后,他派遣军队由山顶上绕道
前进。当他通过峡谷的时候,两边山顶上的军队和他一齐前进。他砍伐树木,
① 约7.5 公里。——译者

夺取城镇,焚毁一切阻碍他前进的东西。当他围攻塞托维亚城的时候,一支
蛮族军队赶来支援。他和这支军队战斗,阻止它进入城内。在这次冲突中,
他的膝盖被石头打中,他休养了几天。当他恢复了健康的时候,他回到罗马,
跟他的同僚佛尔卡提阿斯·图拉斯一起执行执政官的职务去了,留着斯泰提
利阿斯·道拉斯在那里结束战事。
28.他于1 月13 日就执政官新职,当天就把政府交给奥特罗尼阿斯·培
都斯,他本人马上动身回到达尔马西亚,当时他还是三巨头之一,因为三巨
头自己决定而为人民所批准的第二个五年时期还剩有两年。现在达尔马西亚
人为饥饿所迫,外面的粮食供应都被截断了,因此,他们在途中迎着奥古斯
都,向他哀求,投降了。他们依照奥古斯都向他们提出的要求,提交了七百
个幼儿作为人质,又交出了他们从加宾尼阿斯手中所夺去的罗马军旗。他们
又答应付给从盖约·恺撒以后到现在所未交付的贡税,答应从今以后,忠顺
于罗马。奥古斯都把这些军旗保存在屋大维亚柱廊里。达尔马西亚人被征服
之后,奥古斯都进攻得尔巴尼人;他们也同样地用祈祷请求饶恕,交出人质,
答应缴纳尚未付给的贡税。①其他的部落,在他到达的时候,也同样交出人
质,作为遵守他跟他们所订条约的保证。但是因为病的关系,有些部落他没
有去。这些部落没有交纳人质,也没有订立条约。但是它们后来似乎也都被
征服了。
这样,奥古斯都征服了整个伊利里亚地区,不仅是那些叛离罗马的部
分,并且那些从前没有被罗马人统治的地区也在内。因此,元老院允许他举
行伊利里亚战争的凯旋,这次凯旋和他后来战胜安敦尼所举行的凯旋是同时
举行的。
29.罗马人所认为是伊利里亚一部分的其他民族,在巴诺尼亚这一边的
有利喜阿人和诺利西人;在巴诺尼亚那一边,直到攸克星海,有密西亚人。
我想利喜阿人和诺利西人是在高卢战争中被盖约·恺撒征服的,或在巴诺尼
亚战争中被奥古斯都征服的,因为他们住在高卢和巴诺尼亚之间。我没有发
现任何单独向他们进行战争的记载,因此,我推想,他们是和邻近的部落一
块儿被征服的。
30.马可·琉卡拉斯(那个指挥米特拉达梯战争的李锡尼·琉卡拉斯②的
兄弟)迸兵攻击密西亚人,到达一条河畔,那里有六个希腊城市靠近密西亚
的领土,就是伊斯特鲁斯、戴奥尼索玻里、奥得苏斯、美新布里亚、卡拉提
亚和阿波罗尼亚;他从阿波罗尼亚把阿波罗的巨像带到罗马,这个巨像后来
竖立在帕拉丁山岗上。我没有发现罗马共和国对密西亚人更作了别的什么事
情。在奥古斯都时代,他们没有向罗马人缴纳贡税;继奥古斯都为皇帝的提
① 这里原文有脱漏。——英译者
② 参阅Ⅻ.72 以下。——译者

比略①才使之缴纳贡税。在取得埃及以前,由人民的命令所做的一切事情,
我都分别地写在各国的历史中了。在占领埃及以后,这些皇帝亲自当作自己
的事业所平定或合并的那些国家将来会在罗马帝国的历史②中说到。在那些
地方,我将更多地说到关于密西亚人的事情。在目前,因为罗马人把密西亚
人当作伊利里亚的一部分,而这是我写的伊利里亚人的历史,为了使它完备
起见,我先说到琉卡拉斯以共和国将军的身份侵入密西亚和提比略在帝国时
代取得密西亚,这似乎是恰当的。
① 公元14—37 年。——译者
② 这是指阿庇安历史的第ⅩⅩⅡ—ⅩⅩⅣ卷,现已失传。——译者





第十一卷 叙利亚战争
Ⅰ.安提阿的野心及其与罗马人的冲突
1.叙利亚人、巴比伦人和其他民族的国王安提阿(塞留古的儿子,安提
阿的孙子)是继亚历山大之后统治幼发拉底河周围亚细亚诸国的塞留古传下
来的第六个国王。他侵略米提亚、帕 提亚和那些叛离他的祖先的其他国家,
他取得许多战绩,因此他被称为安提阿大王。因为他的胜利以及因这些胜利
而获得的“大王”称号,使他很得意。他又侵略西利-叙利亚和西里西亚的
一部分,从埃及国王托勒密·斐罗巴托①手中夺得了这些地方,因为托勒密
还是一个孩童。他充满了贪得无厌的野心,他进兵攻击赫勒斯滂人、挨托利
亚人和爱奥尼亚人,好象他是亚细亚的统治者,而这些地方的人是属于他的
一样,因为这些地方的人以前是亚细亚国王们的属民,于是他进入欧罗巴,
把色雷斯置于他统治之下,并且用武力征服那些不服从他的人。他在刻索尼
苏斯设防,重建莱西马基亚,这个地方是继亚历山大之后,统治色雷斯的莱
西马库斯所建筑,作为一个要塞,以防范色雷斯人自己的;但是在他死后,
色雷斯人把它毁掉了。安提阿再移民到那里去居住,把那些已经逃亡了的公
民召回。把那些已经被卖为奴隶的人赎回,再带了一些别的人到那里来居
住,供给他们牛、羊和铁,以从事农业。凡是可以使之迅速地完成作为一要
塞的一切事情,他都没有忽略,因为他认为这个地方似乎处于冲要地位,可
以控制整个色雷斯,同时可以作为他正在打算的其他一切军事行动的一个很
便利的物资供应基地。
2.同时,这也是他和罗马人公开发生分歧的开始,因为当他通过附近的
希腊城市的时候,这些城市大部分和他联合在一起,接受了他的驻军,因为
怕被他俘虏。但是士麦拿、拉姆普萨卡斯和其他一些城市的居民还是抵抗,
他们派遣大使们到罗马的将军夫雷密奈那斯那里去,他是最近在帖撒利一次
大战①中打败了马其顿国王腓力的;因为马其顿人的事务和希腊人的事务在
某些时候和地方常常是紧密联系在一起的,如我在我的《希腊史》②中所已
经说明了的。因此,安提阿和夫雷密奈那斯之间有些使节来往,他们彼此试
探,毫无结果。罗马人和安提阿彼此猜忌已经很久了;罗马人推想安提阿是
不会安分守己的,因为他由于领土广大和志得意满,已经如此妄自尊大。在
另一方面,安提阿相信罗马人是唯一能够阻止他扩展势力,使他不能渡过海
峡,达到欧罗巴的民族。但是他们之间还没有公开决裂,直到最后托勒密·斐
罗巴托派遣大使们到罗马去,控诉安提阿从他手中夺去了叙利亚和西里西
① 伊壁芬尼斯之误。——英译者
① 公元前197 年星诺塞法利之役。——译者
② 第九卷。——译者

亚。罗马人很高兴地抓着这个机会,作为正好达到目的的机会,派遣使者到
安提阿那里去,表面上是调解他和托勒密之间的纠纷,但是实际上是去探知
他的阴谋,并尽力阻止他。
3.使团的首领尼阿斯①要求安提阿应当让罗马人民之友托勒密统治所有
他父亲遗留给他的领土,过去为腓力领土一部分的亚细亚诸城市应当独立,
因为安提阿夺取了罗马人从腓力手中所剥夺的土地,这是不对的。他说,“安
提阿从米提亚,带着这样大的一支舰队和陆军,从高山来到亚细亚沿海一
带,侵入欧罗巴,建筑城市,征服色雷斯,如果这不是为了准备另一个战争
的话,我们完全不知道是为了什么。”安提阿回答说,色雷斯是属于他的祖
先的,当他们忙于别的事情的时候,它从他们的掌握中溜掉了,他现在又占
据了这个地方,因为他有时间这样作了。他建筑莱西马基亚,为后来他的儿
子塞留古的政府所在地。他愿意允许亚细亚的希腊城市独立,只要它们承认
这个恩惠是得自他本人,而不是得自罗马人。他说,“我是托勒密的亲戚,
不久我就会作他的岳父,我一定注意使他感激你们。同时我也完全不知道,
当我从来没有干涉意大利的事情的时候,罗马人凭什么权利来干涉亚细亚的
事情。”
4.所以他们没有达到任何谅解就离开了,双方面都更为公开地进行威
胁。外面流传谣言说托勒密·斐罗巴托死了,因此安提阿匆忙地跑到埃及去,
以便趁埃及无主的时候,夺取埃及。在他往埃及的途中,迦太基人汉尼拔在
以弗所遇见了他。汉尼拔此时是从自己国家跑出来的逃亡者,因为他的敌人
向罗马人告发,说他煽动纠纷,想发动战争,而且绝对不能安于和平。这是
迦太基人根据和约,隶属于罗马人的时候。因为汉尼拔在军事方面享有盛
誉,安提阿以隆重的礼节款待他,和他保持亲密的关系。在吕西亚,他听说
托勒密还活着,所以他放弃了夺取埃及的念头,而想取得塞浦路斯,所以尽
速航往那里;但是在萨鲁斯河口遇着风暴,丧失了许多船舰,有些船舰上有
他的士兵们和朋友们,他驶入叙利亚的塞雷西亚,以便修补损坏了的船舰。
他在那里举行他的儿子安提阿和他的女儿雷俄狄西亚的婚礼,他使他们两人
结婚。
5.现在他决定不再隐瞒他打算和罗马人进行的战争了。他利用和邻近诸
国王的婚姻关系,组织同盟,他把他的女儿克娄巴特拉(别号叙拉)嫁给埃
及国王托勒密,把西利-叙利亚给她,作为嫁奁,这个地方是过去他从托勒
密本人手中夺去的。这样讨好了这个年青的国王,使托勒密在他和罗马人战
争的时候不要和他为难。他把他的女儿安提阿基斯嫁给卡巴多西亚国王阿里
阿累西斯,剩下来的一个女儿他想嫁给柏加玛国王攸美尼斯。但是攸美尼斯
得知安提阿将要和罗马人作战,为此安提阿才想要和他结成婚姻关系,所
① 根据波里比阿(ⅩⅤⅡ.31)的记载,这个大使的名字是琉喜阿斯·科尼利阿 斯。关于这次会议的其他
方面的记载和阿庇安的记载相同。这次会议是在莱西马 基亚举行的。——英译者

以,他拒绝了。他的兄弟们,阿塔拉斯和腓利特鲁斯,看见他拒绝和这样伟
大的一个国王发生婚姻关系,而这个国王是他的邻居,又是国王方面首先提
出的,很觉得诧异。攸美尼斯向他们指出,将来战争一开始,结果尚难决定,
但是因为罗马人的勇敢和持久性,最后他们会取得胜利的。他说:“如果罗
马人胜利了的话,我的王位是安稳的。如果安提阿胜利了的话,我可以想象
我们所有的一切都会被我的邻居夺去,或者,如果他允许我做国王的话,我
也会受到他的统治。”因为这些缘故,他拒绝了这次婚姻。

Ⅱ.汉尼拔的献策
6.于是安提阿跑到赫勒斯滂,渡过海峡到刻索尼苏斯,用说服投降或武
力征服的手段,占领了色雷斯大部分土地。他解放了在色雷斯人统治下的希
腊人,他用许多方法讨好拜占庭人,因为他们的城市正当攸克星海的出口,
地位非常重要。他送礼物或以他的资源来威吓加拉西亚人,使他们和他建立
同盟,因为他认为加拉西亚人身躯巨大可以作他的良好战士。于是他航入以
弗所,派遣莱西亚、黑哲西阿那克斯和美尼巴斯为使者前往罗马。实际上他
们是被派去探听元老院的意图的。但是为了伪装起见,美尼巴斯说,“虽然
国王安提阿很想和罗马人交朋友,只要他们同意,还愿意作他们的同盟者,
但是他们力劝他放弃爱奥尼亚的城市,豁免某些国家的贡税,不要干涉亚细
亚的事务,不要干涉色雷斯,虽然它曾经是属于他的祖先们的。这样他很为
诧异。你们说的话不是朋友们的劝告,而象是战胜者对战败者所下的命令。”
元老院看出这个使团是来试探他们的意向的,因此很狡猾地回答说,“如果
安提阿愿意让亚细亚的希腊人自由和独立,不侵入欧罗巴的话,只要他愿
意,他就能够作罗马人的朋友。”罗马人的回答就是这样的,他们没有说明
如此回答的理由。
7.因为安提阿想首先侵入希腊,因此发动对罗马人的战争。他把他的计
划告诉了汉尼拔。汉尼拔说,因为希腊长期以来受到破坏,这项工作是容易
的;但是在国内进行的战争是最为艰苦的,因为这些战争会引起饥荒;而在
国外发生的战争就比较容易对付。安提阿绝对不能在希腊战胜罗马人,因为
他们在那里有充足的本地出产的谷物和足够的资源,因此,汉尼拔劝他占据
意大利某些地方,作为军事行动的根据地,这样罗马人的势力在国内和国外
都可以削弱。他说,“关于意大利,我有经验。有一万人,我就能够占据战
略上的要点;写信给我在迦太基的朋友们,煽动人民暴动。他们已经对现状
不满,他们不信任罗马人。如果他们知道我又在蹂躏意大利,他们会充满了
勇气和希望。”安提阿很注意地听着他的献计;因为他认为迦太基能加入,
对于他的战争是很有利的(事实上也是如此)。所以他要汉尼拔马上写信给
他的朋友们。
8.汉尼拔没有写信,因为他认为此时这样作是不安全的,因为罗马人正
在搜查一切,战争尚未公开宣布,他在迦太基有许多敌人,迦太基没有固定
的或一致的政策,——正因为没有固定的或一致的政策,结果,在不久之后,
它便毁灭了。但是派遣了一名泰尔的商人亚里斯托以经商为名到他的朋友们
那里去,要他们在他侵入意大利的时候,鼓动迦太基,为它所遭受的虐待而
复仇。亚里斯托这样做了,但是汉尼拔的敌人知道他在城内的时候,他们马
上骚动起来,好象一次革命将要发生似的,到处搜查,想找出他来。但是为
了使汉尼拔的朋友们不致于特别受到控告起见,他在晚间秘密地把信件贴在
元老院官厅的前面,说汉尼拔劝全体元老院利用安提阿的帮助挽救祖国。他

这样作了之后,即航海离开了那里。早晨,汉尼拔的朋友们因亚里斯托这种
事后的补救而免除了恐惧,因为这意味着他是被派到元老院来的;但是迦太
基充满了各种骚动,人民对罗马人恨入骨髓,而无法避免被发觉。当时迦太
基的形势是这样的。
9.同时罗马人派遣使者(摧毁迦太基势力的西庇阿也在其中),象安提
阿的使者们一样,来调查安提阿的计划,和估计他们的实力。听说国王已经
到彼西底亚去了,他们就在以弗所等待。他们常常和汉尼拔会谈,因为当时
迦太基和他们和平相处,安提阿也还没有公开宣战。他们责难汉尼拔说,罗
马人对他,或者对迦太基没有作出什么违反和约的事,他不应该从他的祖国
逃跑。他们这样做的目的是想因为长期跟他谈话和往来,而引起国王对他的
怀疑。汉尼拔虽然是一个非常杰出的军事天才,但是没有看出这一点来;而
国王在知道他们所进行的事以后,果然怀疑他,后来便更加不愿信任他了。
在他心中有一种暗藏的嫉妒心理,他担心汉尼拔会抢去他的事业的光荣。
10.据说,西庇阿和汉尼拔有一次在体育馆会见的时候,曾当着许多旁
观者评论将才。西庇阿问汉尼拔,谁是最伟大的将军?汉尼拔回答说,“马
其顿的亚历山大。”对于这个回答,西庇阿没有说什么,因为他似乎把第一
名让给亚历山大了;但是他又问汉尼拔,其次是谁?汉尼拔回答说,“伊壁
鲁斯的皮洛斯”,因为他认为大胆是一个将军的首要的资格;因为不可能找
出两个国王比这两个更为有冒险精神的了。听了这个答复,西庇阿颇有点生
气了,但是他又问汉尼拔,他认为第三位是谁,指望至少第三位该是西庇阿
自己。但是汉尼拔回答说,“是我自己,因为当我年青的时候,我征服了西
班牙,带着一支军队越过阿尔卑斯山,这种事情是赫丘利①以后没有人作过
的。我侵入意大利,使你们所有的人恐怖万分,破坏了你们四百个城镇,常
常使你们的城市处于极端危险之中。在整个时期中,我从迦太基既没有取得
金钱,也没有取得援兵。”西庇阿因为看见他会继续对自己夸奖,他就一面
大笑,一面说,“汉尼拔啊,如果你没有被我打败的话,你会把自己放在什
么地位呢?”汉尼拔现在看出他的嫉妒来了,回答说,“我会把我自己列在
亚历山大之上。”汉尼拔这样坚持对自己的夸奖,但是用了一个巧妙方式奉
承了西庇阿,因为他暗示西庇阿曾经战胜一个比亚历山大还优越的人。②
11.这次谈话之后,汉尼拔邀请西庇阿作他的客人,西庇阿回答说,如
果汉尼拔不是和安提阿住在一起的话,他会很乐意到汉尼拔那里去,因为罗
马人怀疑安提阿。这样他们两人以不愧为伟大司令官的态度,在他们的战争
结束之后,抛弃了敌意。夫雷密奈那斯则不是这样的,因为后来安提阿战败
之后,汉尼拔逃亡,在俾泰尼亚附近游荡的时候,夫雷密奈那斯因别的事情
派遣一个使团到普鲁西亚国王那里去,虽然他和汉尼拔无宿怨,他没有受到
① 希腊神话中的大力士。——译者
② 大多数近代批评家认为这个故事是虚构的。——英译者

元老院的命令,而且因为迦太基已经覆亡,汉尼拔已不足为惧,但是他使普
鲁西亚毒死汉尼拔。有一个故事说,汉尼拔有一次收到一个神谶,神谶说:
“利比萨的土将覆盖汉尼拔的遗体”。
所以他相信他将死于利比亚。但是俾泰尼亚有一条利比苏斯河,附近地
区因这条河的缘故,叫做利比萨。我把这两件事情并列起来,以纪念汉尼拔
和西庇阿的宽宏大量和夫雷密奈那斯的胸襟褊狭。

Ⅲ.安提阿进入希腊与罗马人的宣战
12.安提阿从彼西底亚回到以弗所的时候,和罗马的使者们谈判;他答
应:如果罗马人和他订立一个条约的话,他可以让罗得斯人、拜占庭人、塞
西卡斯人和亚细亚的其他希腊人独立自由;但是他不愿解放挨托利亚人和爱
奥尼亚人,因为他们就是对于亚细亚的蛮族国王,也长久以来惯于服从的。
罗马的使者们没有和他达成协议——事实上,他们不是来订立协约的,只是
想找出他的目的来的,所以他们回到罗马去了。于是挨托利亚人的一个使团
来到安提阿那里,这个使团以托阿斯为首,请他作挨托利亚军队的司令官,
力劝他马上上船往希腊去,因为那里一切事情都准备好了。他们不让他等待
即将到来的上亚细亚的军队,而夸大挨托利亚人的势力,并且答应拉西第梦
人和马其顿的腓力也会和他联盟,因为腓力愤恨罗马人,他们力劝他渡海。
他的头脑因兴奋而起了变化,就是他的儿子在叙利亚死亡的消息也一点没有
使他迟延,他带着当时他所有的全部军队一万人乘船前往优卑亚。他占领全
岛,这个岛屿由于惊慌,向他投降了。他的一个将军密西西俄进攻第力安(阿
波罗的圣地)的罗马人,杀了他们一些人,把其余的人都俘虏了。
13.因为下面的原因,阿塔马尼斯人的国王阿密南德和安提阿建立联
盟。有一个名叫亚历山大的马其顿人,他是在麦加罗玻里①受教育,取得了
那里的公民权,他冒充为亚历山大大王的后裔。为了使人相信他的谎言,他
把他的两个儿子名为腓力和亚历山大,把他的女儿叫做阿巴玛。阿巴玛许配
与阿密南德。她的兄弟腓力领着她去举行结婚典礼,腓力看见阿密南德身体
柔弱,又无经验,他就留在那里,借着这种婚姻关系,负责代管政府事务。
安提阿对这个腓力提出一个希望,他将替他恢复他祖先的马其顿王国,这
样,安提阿就与阿塔马尼斯人结成了同盟。安提阿亲自到底比斯去,向底比
斯人发表演说,这样,他又与底比斯人结成了同盟。
他轻率地信赖底比斯人、阿密南德和挨托利亚人,而敢于进行这次大
战;他和人争论,是马上侵入帖撒利呢,还是等到冬季过了再侵入呢?但是
对于这个问题,汉尼拔没有表示意见。在决定之前,安提阿征求汉尼拔的意
见。
14.汉尼拔回答说:“如果你想征服帖撒利的话,不管是现在或在冬季
完结的时候都是不难的,因为在经受许多痛苦而精疲力竭时,他们现在会转
到你这一边来;如果你遭到不幸的话,他们又会转到罗马人那一边去,我们
到此地来,没有自己的军队,只因为信任挨托利亚人,他们把我们带到此地
来,他们说,拉西第梦人和腓力会跟我们联合在一块儿。我听到说,拉西第
梦人实际上是站在亚加亚人一边,向我们作战的,至于腓力,我没有看见他
在此地帮助你,虽然他能够左右成局,他帮助那边,那边就会得胜。我的意
① 在南希腊的阿卡狄亚,阿卡狄亚同盟的中心,波里比阿的故乡。——译者

见和从前一样,你应当尽可能迅速地把你的军队从亚细亚召来。不要信赖阿
密南德和挨托利亚人。当你的军队到了的时候,就向意大利进行战争,使他
们因国内所遭到的灾难而分散力量,这样他们对你的危害就尽可能少些,他
们不会前进,因为害怕他们自己可能遭到祸害,我以前所说的计划,现在已
经不能用了,但是你应当用你一半的舰队劫掠意大利的沿海一带,其余的一
半则等待机会,而你自己带着你的全部陆军驻扎在希腊靠近意大利的一个地
方,佯作要侵入意大利的样子,无论什么时候,如果你能够的话,你就真的
侵入意大利。要想尽一切方法和腓力建立同盟,因为他帮助哪一边,就能够
对那一边作出最大的贡献。但是如果他不同意的话,你就派遣你的儿子塞留
古由色雷斯去进攻他,这样腓力也会同样地因为国内的灾难而分散力量,使
他不能支援你的敌人。”汉尼拔的主意就是这样的,这是所有提出来的意见
中最好的意见;但是其他顾问们以及国王本人,由于嫉妒他的名声和判断力
而不采纳他的计策,他担心汉尼拔的将才超过自己,担心这些武功的光荣会
是他的——只派遣波利塞奈达到亚细亚去征调那些军队。
15.当罗马人听到安提阿侵入希腊,在第力安杀害和俘虏了罗马人的时
候,他们就宣战。实际上安提阿和罗马人间的战争就是这样爆发了,他们长
期以来就彼此猜疑。安提阿的领土是这样广大,因为他是上亚细亚许多强大
民族和整个沿海一带(只有少数例外)的统治者,他现在已经侵入欧罗巴;
他的声望这样可怕,他的资源这样巨大,他攻击别的民族的武功这样大、这
样显赫,因此他取得了大王的称号,所以罗马人预料到这次战争对于他们将
是一次长久而激烈的战争。他们对于他们最近战胜的马其顿国王腓力以及对
迦太基人也很怀疑,担心他们会违反和约,因为汉尼拔正在和安提阿合作。
他们也怀疑其他的属民,担心他们也会因为安提阿的声望而叛变。因为这些
缘故,他们派遣军队到所有的行省去监视他们但不引起敌对行动,又派遣大
法官带着军队一道去,他们称大法官为六斧之人,因为执政官有十二个棒束
和十二把斧头①(和过去国王所有的一样),而这些大法官只有执政官一半
的尊严,职位的标帜也只有一半。因为这样危急,他们也很为意大利焦急,
担心在意大利有人对他们不满或发起暴动。因此,他们派遣一支很大的步兵
队往他林敦防守,以免那个地区受到攻击;又派遣一支舰队在沿海一带巡
逻,在起初安提阿所引起的惊慌是如此之大的。当国内的一切事情安排好了
的时候,他们征集一支军队去进攻安提阿本人,在罗马城征集了两万人,从
同盟中征集的军队两倍于此。他们打算于早春的时候,渡过亚得里亚海。这
样,他们利用整个冬季来准备战争。
① 根据罗马的制度,高级行政长官有侍从跟随着,每个侍从肩上携短棒一束,表示有令人服从之权,棒束
中插一斧头,表示有生杀之权,独裁官有侍从二十四人,执政官有侍从十二人,大法官有侍从六人。——
译者

16.安提阿进军向帖撒利人进攻,到了星诺塞法利,②过去罗马人曾在此
地打败马其顿,③他看见还有些死者的遗体没有埋葬,他替他们举行盛大的
葬礼。他这样讨好马其顿人,在马其顿人面前谴责腓力,说他没有埋葬这些
为他服务而阵亡的人。直到现在腓力还是摇摆不定,不知道他应当参加哪一
边,但是当他听到这件事的时候,他马上就参加罗马人一边了。他邀请在 附
近指挥一支军队的一个罗马将军培比阿斯会面,向他提出新 的保证,表示
愿与罗马忠实结盟以反对安提阿。培比阿斯因此而称赞他,并感到有勇气派
遣阿彼阿斯·克旁狄马上带着两千步兵,由马其顿进入帖撒利。当阿彼阿斯
到了腾皮谷,从那个地方看见安提阿正在围攻拉利萨的时候,他燃起许多营
火以便使对方看不出他的军队的少。安提阿以为培比阿斯和腓力到了,大为
恐慌,便以当时是冬季为借口,放弃了围攻,退到卡尔西斯。他在那里和一
个美丽的少女恋爱,虽然他年过五十,而且正负担这样大一次战争的重任,
他和她举行结婚典礼,举行公众宴会,让他的军队把整个冬季的时间都浪费
于安闲奢侈的生活中。当春天到了的时候,他进攻阿开那尼亚,他发现安闲
生活使他的军队不适宜于各种任务了。于是他后悔他的婚姻和公众宴会。但
是他还是攻下了阿开那尼亚的一部分领土,并且还在围攻其余的要塞。当他
听到罗马人正在横渡亚得里亚海的时候,他马上回到卡尔西斯去了。
② 意译为狗头山。——译者
③ 公元前197 年。——译者

Ⅳ. 罗马军队大败安提阿于德摩比利
17.罗马人带着当时准备好了的军队匆忙地从勃隆度辛到 了阿波罗尼
亚,共计骑兵两千人,步兵两万人和少数战象,由阿西略·曼尼阿斯·格拉
布里俄指挥。他们向帖撒利进军,解救了那些被围的城市。他们把敌人的驻
军逐出阿塔马尼斯人的城市,俘虏了那个还指望得到马其顿王位的麦加罗玻
里的腓力。他又俘虏了大约三千名安提阿的士兵。当曼尼阿斯正在作这些事
情的时候,腓力进攻阿塔马尼亚,征服了整个阿塔马尼亚地区,阿密南德国
王逃往安布里喜阿。当安提阿知道这些事情的时候,因事物发展的迅速和幸
运变化的突然,他大为惊慌,现在他知道汉尼拔计策的聪明了。他连续地派
遣使者往亚细亚去催促波利塞奈达赶快来。于是他从各方面把他所有的军队
调来。他自己所有的军队达一万步兵和五百骑兵,此外还有一些同盟者;他
带着这支军队占据德摩比利,想在这个难于通行的峡谷阻止罗马人来进攻
他,等待他的军队从亚细亚赶来。德摩比利峡谷长而狭窄,一面是多风浪而
无港口的海,另一面是深而不能通过的沼泽,峡的上面有两个险峻的山峰,
一个名叫特基阿斯,另一个名叫卡利德罗马斯,这个地方也有一些温泉,所
以这个地方叫做德摩比利(意为“热门”)。
18.安提阿在那里建筑了一条双墙,墙上安置他的军事机械。他派遣挨
托利亚人占据这些山顶,以防止任何人由过去泽尔士进攻利奥尼达领导下的
斯巴达人的那条著名的小道秘密地绕过来,①那时候这些山是没有人防守
的。每个山上有一千挨托利亚人驻守,其余的军队驻扎在赫拉克里亚城附
近。曼尼阿斯看见了敌人的准备工作之后,在早晨黎明的时候发出战斗的信
号,命令他的两个军团将校马可·伽图和琉喜阿斯·发利略按照他们的意思
选择一些军队,于晚间绕着山前进,尽他们力所能及,赶走挨托利亚人。琉
喜阿斯在特基阿斯山被挨托利亚人击退了,因为在那个地方他们战斗得很
好;但是驻扎在卡利德罗马斯山附近的伽图,大约在最后一更,①当敌人还
在睡眠的时候便发动进攻,尽管这样,战斗还是艰苦的,因为他必须在反抗
的敌人面前爬过很高的岩石和悬崖。同时曼尼阿斯正在领着他的军队,以纵
队进攻安提阿的正面,因为只有这样才可能通过山峡。国王把他的轻装部队
和轻盾部队列在方阵的前面,方阵列在他的军营的前面,在右手边底下的山
坡上有弓箭手和投石手,在左手边靠近海岸有战象和总是跟着战象在一块儿
的那个纵队。
19.交战了,②轻装部队首先向曼尼阿斯进攻,从各方面冲进来了。他勇
敢地迎战,起初退却,然后前进,把他们赶退。方阵让开一条路使轻装部队
① 参阅希罗多德《历史》Ⅶ.204—223。——译者
① 早晨三、四点钟的时候。——译者
② 公元前191 年4 月。——译者

走过。于是方阵关闭起来,掩护他们,用密集形的长矛向着敌人,这种阵形,
自亚历山大和腓力以来,常使敌人发生恐怖,不敢面对密集的长矛队形交
战。但是突然 挨托利亚人大声呼喊,从卡利德罗马斯山上跑来,跳下走入
安提阿的军营。起初双方都不知道发生了什么事,因为不明真相,双方都发
生了混乱,但是当伽图出现,正在大声呼喊追逐挨托利亚人,已经靠近安提
阿的军营上面的时候,国王的军队本已听说罗马人的一些可怕的战斗方式,
又因为他们知道自己由于整个冬天过着安闲和奢侈生活而元气大伤,因此就
开始逃跑。他们不知道伽图有多少人,由于恐怖,在他们认为人数很多。他
们担心自己军营的安全,所以毫无秩序地逃往军营,想保卫军营,抵抗敌人,
但是罗马人紧紧地追在他们后面,和他们一块儿跑进了军营。于是安提阿的
军队又开始逃跑,和第一次逃跑一样,毫无秩序。曼尼阿斯追赶他们,直到
斯卡斐亚,他杀死一些人,俘虏了一些人,他从那里回来之后,劫掠了国王
的军营;只要他一出现,就把那些在他离开那里的时候已经冲进了罗马军营
里的挨托利亚人赶出去了。
20.在这次战役和追逐中,罗马人丧失了大约二百人,安提阿损失了一
万人,包括被俘的在内。国王本人在最早发现有战败象征的时候,就带着五
百骑兵,头也不回地逃跑,直到伊拉提亚,从伊拉提亚逃到卡尔西斯,从卡
尔西斯带着他的新妇优卑亚(这是他叫她的名字)乘着他的船舰逃到以弗
所,但是他没有带走他的全部船舰,因为罗马的海军大将进攻他的一些运输
粮食的船舰,把它们击沉了。当罗马人民得知这次胜利这样迅速而容易地取
得了,他们向神献祭,对于安提阿的可畏惧声名初步的考验,使他们很为满
意。为了酬劳腓力作为一个同盟者的功绩,他们把他的儿子狄密多留送还给
他,当时狄密多留还在他们手中作人质。
21.当这些事情正在罗马进行的时候,曼尼阿斯接受了佛西斯人、卡尔
西斯人以及其他一些和安提阿合作的人的请求,解除了他们的恐惧。他和腓
力劫掠挨托利亚,围攻它的城市。他俘虏了在隐藏中的挨托利亚人的将军德
谟克里都。他过去曾经威吓夫雷密奈那斯说,他将在台伯河岸上驻扎他的军
营。曼尼阿斯带着一支军队,背着包裹和卤获物,越过科拉克斯(这是一个
险峻而难于通行的山,是那个地区最高的山),进入卡利玻里。许多士兵,
因为道路不好,从悬崖上跌下来,连同他们的武器和装备都跌得粉碎,虽然
挨托利亚人可以使这支军队陷于混乱,但是连他们的踪迹也没有看见,他们
派遣一个使团到罗马去商谈和约去了。同时,安提阿命令他的军队从上亚细
亚诸省迅速地往海边进军,装备一支舰队,命罗得斯的一个流亡者波利密奈
达指挥。于是他渡海到刻索尼苏斯,又在那里设防。他又加强塞斯都斯和阿
卑多斯的防御工作,如果罗马人的军团侵入亚细亚的话,他们一定从那里通
过的。他使莱西马基亚成为他在目前 战争中的主要军需储藏所。聚集大量
的武器和军粮在那里,因为他相信不久罗马人就会以巨大的陆军和海军来进
攻他的。罗马人任命当时的执政官琉喜阿斯·西庇阿代替曼尼阿斯为司令

官,但是因为他没有军事经验,所以罗马人又任命他的兄弟巴布利阿斯·西
庇阿作他的顾问,①巴布利阿斯·西庇阿是曾经摧毁迦太基的势力,并且是
第一个受到阿非利加那的称号的。
① 巴布利阿斯·西庇阿于公元前194 年为执政官,罗马法律规定,作了执政官的人要经过十年后始能再为
执政官侯选人,所以他本人不能当执政官。——译者

Ⅴ. 塞留古进攻帕加玛,无功;
罗马海军大败安提阿海军
于迈昂尼撒斯
22.当两位西庇阿还在作准备工作的时候,负担意大利沿 海防务责任的
李维已经被推选出来继承阿提略的职务,他带着防守沿海一带的船舰以及迦
太基人和其他同盟国的一些船舰,马上航往庇里犹斯。他在那里接收了阿提
略的舰队,带着八十一条有甲板的船舰起航,攸美尼斯带着他自己的五十条
船舰(其中一半是有甲板的)跟着去。他们航入佛西亚,这个地方是属于安
提阿的,但是由于恐惧,允许他们入港。次日,他们航出,准备海战。指挥
安提阿的舰队的波利塞奈达带着二百条船舰来迎战,他的船舰比对方的船舰
轻便得多,这是很大的优势,因为罗马人对于航海还没有经验。他看见两条
迦太基的船在前面航行,便派三条船去对抗并把它们俘虏过来,但是船上的
船员都跳入海中逃跑了。李维愤怒地驾驶他的旗舰,远远地跑在其余的船舰
前面,向那三条船冲去。敌舰是三对一,所以很轻视地用铁钩抓着他的旗舰。
当这些船舰系在一起的时候,战斗就象在陆地上一样进行。罗马人比较勇猛
得多,跳上敌舰,把敌人打败,乘着他们的一条船,带着敌人的两条船回来
了。这是这次海战的序幕。当两个舰队交战的时候。罗马人因为体力强悍和
勇敢,处于优势;但是由于船舰笨重,不能追上敌人,敌人利用他们敏捷的
船只迅速地逃跑,躲在以弗所港内。罗马人到开俄斯,在那里有二十七条罗
得斯的船舰以同盟者的资格和他们联合在一起了。当安提阿听到了这次海战
的消息的时候,他派遣汉尼拔到叙利亚去,从腓尼基和西里西亚再装备一个
舰队。当他带着这个舰队回来的时候,罗得斯人把他赶入旁菲利亚,俘虏了
他的一些船舰,封锁了其余的船舰。
23.同时,巴布利阿斯·西庇阿跟执政官琉喜阿斯到了挨托利亚,从曼
尼阿斯手中接收兵权。他认为围攻挨托利亚的诸城市不过是一些小事情,所
以接受这些居民的申请,派遣一个新的使团到罗马去;而他在他兄弟的司令
官任期满期之前,匆忙地去进攻安提阿。他由马其顿和色雷斯进军到赫勒斯
滂。如果不是马其顿的腓力修理道路招待他和护送他,事先在河上搭桥,并
以粮食供应他的话,这对于他会是一次很艰苦的行军。为了报谢他的劳绩起
见,两个西庇阿马上豁免了他尚未付给的那一部分赔款,事先元老院已经授
权给他们,如果他们发现腓力热心助战的话,他们可以这样做。他们又写信
给俾泰尼亚国王普鲁西亚,提醒他说,罗马人常使那些和他们建立同盟的国
王的领土扩大。他们说,虽然他们过去已经在战争中征服了马其顿的腓力,
但是他们允许他保留他的王国,释放了他被扣留在罗马为人质的儿子,豁免
了他尚未付给的赔款。因此普鲁西亚很乐意地和罗马人建立同盟,以反抗安
提阿。
舰队司令官李维,当听到两个西庇阿进军的时候,留着罗得斯人保西马

库斯带着罗得斯的船舰和他自己的一部分船舰在伊奥利斯,而他自己则带着
他大部分的船舰往赫勒斯滂,去迎接这支军队,塞斯都斯、累提安、亚加亚
人的港口和其他几处地方投降了他。阿卑多斯不肯投降,他便围攻阿卑多
斯。
24.李维离开以后,保西马库斯屡次演习,以训练他的水手 们,制造各
种军事机械。他用盛着火的铁容器系在长杆子的一端,悬挂在海上,以便照
亮自己的船舰,当敌舰接近的时候,就落在敌人的船舰上。当他正忙于这些
工作的时候,安提阿的海军大将波利塞奈达(他也是一个罗得斯人,因犯罪
被放逐的)用一个计策来害他。他答应,只要保西马库斯帮助他,使他能够
被召回本国的话,他可以把安提阿的舰队交出。保西马库斯怀疑这个诡计多
端的流氓,长期对他很小心地戒备。但是波利塞奈达亲笔写了一封信给他,
说到叛变的问题,实际上他已经依照信上所说的,航出以弗所,装作派遣他
的军队到附近去取谷物的样子。以后,保西马库斯看到这种行动,认为如果
不是说实话的话,没有人会在提议叛变的信件上签署自己的名字的,因此完
全相信了,失掉了他的警惕性,派遣他自己的舰队去取谷物。波利塞奈达看
见他的计策成功了,马上又聚集了他的船舰,派遣海盗奈康得带着少数人往
萨摩斯去,跑到陆地上保西马库斯的后方去,引起混乱;而他本人则于半夜
起航,在黎明时向保西马库斯进攻,当时保西马库斯还在睡眠中。保西马库
斯在这个突如其来的非意料所及的灾祸中,命令他的部下放弃船舰,在陆地
上自卫。但是当奈康得从他的后方进攻他的时候,他以为陆地不但被那些可
以看得见的人,而且被更多得多的人所占据了;在黑暗中产生这种想法,是
很自然的。所以他又紊乱地向他的船舰上冲去。在战斗中,他在最前面,勇
敢地战斗,他是第一个阵亡的。其余的人都被俘虏或被杀害了。他的船舰中
七条有火容器设备的,逃跑了,因为害怕火,没有船敢于跑近它们。其余的
二十条船都被波利塞奈达拖到以弗所去了。
25.听到这个胜利的消息的时候,佛西亚又倒到安提阿一边去了,跟萨
摩斯和丘米所作的一样。李维担心他留在挨托利亚的自己的船舰,所以匆忙
地回到挨托利亚来了。攸美尼斯迅速地和他联合在一起,罗得斯人又派来了
二十条新船舰。在短时间内,他们都恢复了士气,航往以弗所,准备再来一
次海战,因为敌人没有出现,他们把海军分为两部分:一部分在海上列成一
条长线,而另一部分则在敌人的海岸上登陆,破坏这个地区,直到奈康得从
内地向他们进攻,夺去了他们的卤获物,把他们赶回他们的船舰上去。于是
他们退到萨摩斯,李维作海军大将的任期已满了。
26.大约这个时候,安提阿的儿子塞留古蹂躏攸美尼斯的 领土,围攻帕
加玛,把士兵都包围在城内。因为这个缘故,攸美尼斯迅速地航往他国内的
海军根据地挨利亚。继李维为海军大将的琉·伊密利阿斯·累基拉斯也和他
在一起。亚加亚人以同盟者的资格也派遣了一千步兵和一百精选的骑兵到攸
美尼斯那里去。当他们的司令官戴奥芬尼斯从城墙上看见塞留古的士兵们以

轻敌的态度游戏饮酒为乐的时候,他劝帕加玛人和他一起,出城袭击敌人。
因为他们不赞成这个计划,他就武装了他的一千步兵和他的一百骑兵,带着
他们出城,很安静地站在城墙下面。敌人嘲弄他很久,因为他的人数很少,
以为他不敢战斗,但当他们用餐的时候他围攻他们,引起他们产生混乱。使
他们的前哨逃亡。当其他的人跳起拿他们的武器,设法套上他们马匹的笼
头,或捉住那些逃跑的马匹,或者骑上那些跳动不停的马匹的时候,戴奥芬
尼斯取得了一个最光辉的胜利,帕加玛人在城墙上大声呼喊;但是就在那个
时候,他们也不敢出来作战。在这次匆忙的出击中,他尽能力所及杀死了许
多敌人,俘虏了一些,连同他们的马匹在一起,于是他很快地跑回来了。第
二天他又把亚加亚人驻扎在城下,帕加玛人又没有和他一块出来。塞留古带
着一支很大的骑兵队,向他挑战,但是现在戴奥芬尼斯还不肯应战。他紧靠
着城墙,守着自己的岗位,等待机会。但是当塞留古停留在那里,直到中午
领导他已经疲劳了的骑士转头回来的时候,戴奥芬尼斯突击他的后卫,使敌
军陷于混乱,又尽力给敌人以损害之后,他马上又回到城墙下他原来站着的
地方。每次当敌人劫取粮食或木柴的时候,他就这样等待机会,总是用这个
方法或那个方法骚扰敌人,他迫使塞留古带着军队离开帕加玛,最后,把他
完全逐出攸美尼斯的领土之外了。
27.不久之后,波利塞奈达和罗马人在迈昂尼苏斯附近发战生一次海
战;①在这次战斗中,波利塞奈达有装备甲板的船舰九十条;罗马海军大将
累基拉斯有八十三条,其中二十五条是罗得斯的。罗得斯的司令官恩多鲁斯
指挥左翼,但是他看见波利塞奈达另一翼的阵线延长,远远地超过了罗马人
的阵线,担心罗马人的船舰会被敌人包围,所以他带着驶行迅速的船舰和有
经验的桨手,很快地驶去,绕过那里,首先用他的火船进攻波利塞奈达,到
处散布火焰。波利塞奈达的船舰,因为火的关系,不敢向进攻的船舰冲击,
只是团团转,船上装着很多的水,它们的吊锚架②经常受到冲击。最后一条
罗得斯的船舰撞击一条西顿的船舰,这一冲击很厉害,所以西顿船舰的锚脱
出来了,刺入罗得斯的船舰中,把两条船舰连在一起了。因为两条船舰都不
能移动了,于是双方的船员间的战斗好象陆战一样了。双方都有许多别的船
舰跑来援救,战斗是猛烈的。罗马人的船舰从安提阿的阵线中部冲过去,这
样,安提阿的阵线就被削弱了,被包围了还不知道。当他们发现自己被包围
了的时候,他们开始逃跑,敌人追赶,安提阿的船舰丧失了二十九条,其中
十三条连同船员都被俘虏了,罗马人只丧失了两条船舰,波利塞奈达俘虏了
那条罗得斯的船舰,带到了以弗所。
① 公元前191 年晚夏。——译者
② 横过船头,两边突出,好象耳朵一样的横木;原来是用来下锚的,有时作得 坚固,以防撞击。——译者

Ⅵ.罗马军队大败安提阿于马格尼西亚
28.迈昂尼苏斯海战的结果就是这样的。当安提阿还没有听到这个消息
的时候,他在刻索尼苏斯和莱西马基亚非常小心地设防,他认为这是防御罗
马人的最主要的工作,事实上也是如 此。如果腓力不引导他们的话,就是
色雷斯其余的地方,罗马人也很难于通过。但是,因为一般说来,安提阿是
一个轻浮而不坚 定的人,当他听到在迈昂尼苏斯战败的消息的时候,他完
全恐慌 起来了,他认为命运在跟他作对。一切和他愿望相反:他认为他的
海军势力强大得多,而罗马人正是在海上击败了他,罗得斯人把汉尼拔封锁
在旁菲利亚;安提阿以为腓力可能不会忘记他从罗马人手中所受的损害,而
腓力正在援助罗马人走过难于通行的道路。一切都使他丧失了勇气,神明开
始消灭了他的理智(正好象不幸的事增加的时候总是那样的),所以甚至还
没有看见敌人来,他就无缘无故放弃了刻索尼苏斯。他储藏在那里的大量谷
物、武器、金钱和军事机械,他既没有带走,也没有焚毁,而把所有这些军
事物资好好地留在那里,等待敌人来。那些莱西马基亚人,好象从围城中逃
跑出来的一样,带着他们的妻室儿女,痛哭流涕地跟着他逃跑,他也不注意
他们。他专心注意防止敌人渡过海峡到阿卑多斯来;把他成功的最后希望完
全寄托在这一点上。但是神明使他的脑筋纷乱到这种程度,甚至他也不防止
敌人横渡海峡,在敌人还没有到的时候,就匆忙地向内地逃跑,甚至连海峡
地带也没有留下驻军防守了。
29.当两个西庇阿听到他撤退了的时候,他们一举①而取得了莱西马基
亚,把在刻索尼苏斯的钱财和武器都占有了,匆忙地渡过了无人守卫的赫勒
斯滂,比安提阿还先到萨第斯,安提阿还不知道罗马人已经渡过了海峡。这
个惊慌而丧失了勇气的国王把他自己的过失归之于命运,派遣拜占庭人赫拉
克莱德向两个西庇阿议和,他提议把士麦拿、格拉奈卡斯河畔的亚历山大里
亚和拉姆普萨卡斯交给他们(这次战争是因为这些城市的关系而开始的),
赔偿战费的一半。赫拉克莱德被授与权限,如果必要的话,他可以放弃那些
在战争中跟罗马人站在一边的爱奥尼亚人和挨托利亚人的城市,以及任何两
个西庇阿所要求的。这些事情赫拉克莱德将公开地提出。赫拉克莱德又在暗
地里被授与权限,他可以允许巴布利阿斯·西庇阿一笔巨额金钱和释放他的
儿子,他的儿子是在从卡尔西斯航往狄密特利阿的时候被国王俘虏的。这个
儿子就是后来攻陷和毁灭迦太基、第二个享有西庇阿·阿非利加那的称号的
那个西庇阿。他是战胜马其顿王柏修斯的鲍鲁斯和西庇阿的女儿的儿子,而
由西庇阿所过继的。两个西庇阿同声回答赫拉克莱德说:“如果安提阿希望
媾和,他应当不但交出爱奥尼亚和挨托利亚诸城市,而且要交出道拉斯山这
一边的所有亚细亚的城市,付给因为他的原因而引起的这次战争的全部费
① 直译为“跑步”。——英译者

用。”巴布利阿斯私自对赫克拉莱德说: “如果当安提阿还占有刻索尼苏
斯和莱西马基亚的时候,提出这些条件来的话,这些条件会被很高兴地接受
的;如果他还是在防守着赫勒斯滂海峡的话,也可能被接受。但是因为现在
我们已经安全地渡过了海峡,正如俗话所说的,我们不仅备好了马,而且骑
上了它,我们就不能同意这样轻微的条件了。我个人对国王的建议是感激
的,我接到我的儿子之后,我会更加感激。我为了报答他起见,我劝告他接
受这些已经提出来了的条件,不要冒险,免得将来接受更加苛刻的条件。”
30.这次会商之后,巴布利阿斯生了病,退到挨利亚去了,留下尼阿斯·多
密提亚斯在那里作他兄弟的顾问。安提阿也和过去马其顿的腓力一样,认为
如果他在战争中被打败了的话,他所遭遇的也不会比这些条件更坏了;他把
他的军队集合在推雅底拉平原附近离敌人不远,把西庇阿的儿子送到挨利亚
西庇阿那里去了。西庇阿劝告那些送他的儿子的人们说,在他本人回到军队
里之前,安提阿不要作战。安提阿根据西庇阿的忠告,把他的军营移到西彼
拉斯山,建筑一条坚固的城墙,把这座山防卫起来。他又以普利基阿斯河为
界把他自己和敌人隔开,使他不致于被迫而勉强作战。但是多密提阿斯有野
心,想由他自己来决定战争的胜负。所以他冒失地渡河,扎营在离安提阿二
十斯塔狄亚①的地方。连续四天,他们双方都把军队在他们自己的要塞前面
列成阵势,但是没有一方开始发动战斗。第五天,多密提阿斯又把军队列成
阵势傲慢地前进。因为安提阿不应战,他把他的军营移得更近些。隔了一天
之后,他由一个传令官在敌人可以听得见的地方宣布,明天他一定跟安提阿
作战,不管他愿意不愿意。安提阿感到烦恼,又改变了他的心思。虽然他可
以在城墙下坚持不动,胜利地把敌人击退,等候西庇阿恢复健康,但是他现
在认为他的人数多,如果拒绝应战是耻辱的。所以他准备战斗了。
31.两军都在最后一更、刚刚在黎明之前,开出军营。双方军队的部署
是这样的:罗马军团为一万人,构成左翼,靠近河边。军团兵的后面是一万
意大利同盟军;这两部分军队都列成三行战斗队形。意大利同盟军的后面是
攸美尼斯的军队和大约三千亚加亚轻盾兵。这是左翼的阵势;而右翼是罗马
人和意大利人的骑兵,和攸美尼斯的骑兵,总数不过三千人。所有这些军队
中间又有轻装部队和弓箭手编在一块儿,在多密提阿斯本人的周围有四队骑
兵。总共约达三万人。多密提阿斯的岗位在右翼,把执政官本人放在中央。
他命令攸美尼斯指挥左翼。他认为他的阿非利加战象是没有用的,因为数目
既少,身躯又小,阿非利加的战象通常是这样的(小象总是害怕大象的),
所以他把战象放在后卫。
32.罗马人的战斗阵线就是这样的。安提阿的军队总数是七万人,其中
最强的是一万六千人的马其顿方阵,还是依照亚历山大和腓力的方式排列
的。这些军队安置在中央,分为十队,每队一千六百人,前排五十人,纵深
① 约3.7 公里。——译者

三十二排。每队的侧面有战象二十二头。方阵的外表象一条城墙,而战象是
城上的堡塔。这是安提阿的步兵的布置。他的骑兵安置在两翼,是由披铠甲
的加拉西亚人和称为阿哲玛①的马其顿部队组成的,他们被称为阿哲玛,因
为他们是精选的骑士。同样多的骑兵安置在方阵的两边。除了这些骑兵之
外,右翼还有一些轻装部队、其他带银盾的骑兵和二百名骑马的弓箭手。在
左翼有泰克托萨基人、特罗克密人、托利斯托波利人的加拉西亚部队和国王
阿里阿累西斯所供给的卡巴多西亚人部队以及别的部落的混合部队。还有一
队穿铠甲的骑兵和一个称为伴侣骑兵的分队,这个分队是轻装的。安提阿是
这样布置他的军队的。他似乎最信赖他的骑兵,因此他把很多骑兵安置在他
的前线,而他应当最信赖的纪律最好的方阵反而笨劣地拥挤在一个狭小的地
面上。除上面所列举的军队外,还有许多福里基亚、吕西亚、旁菲利亚、彼
西底亚、克里特、特拉利斯和西里西亚的投石手、弓箭手、标枪手和轻盾兵;
都是照克里特的方式武装的。还有其他来自达希人、密西亚、挨利马伊斯和
阿拉伯的弓箭手,他们骑在行动迅速的骆驼上,他们从高处敏捷地发箭;当
肉搏的时候,他们使用很长的薄片刀。安提阿又安置一些装有镰刀的战车在
两军之间,以发动战斗,命令他们在第一次进攻之后,就退却。
33.他的阵势的外表好象是两支军队组织的阵势一样,一支开始战斗,
另一支作为后备。每支军队在人数上和设备上都 是这样安排得使敌人发生
恐慌。安提阿亲自指挥右翼的骑兵;他的儿子塞留古指挥左翼。象队司令官
腓力指挥方阵,门提斯和修克西斯开始战斗。当天是暗淡无光的,所以这种
显赫的阵势是看不清楚的,各种投射器的瞄准效力也因多雾和黑暗的天气而
受到影响。当攸美尼斯看到这种情况的时候,他不注意敌人其余的军队,只
担心装有镰刀的战车的进攻,因为这些战车大部分是对抗他的,因此他聚集
那些投石手、弓箭手和在他指挥下的其他轻装部队,命令他们包围战车,向
马射击,而不向驾车的人射击;因为当一匹拖着战车的马变为不可控制的时
候,那部战车就没有用处了,同时也大大地影响其余军队的秩序,因为其余
的军队也害怕他们自己这一边的镰刀的。很多马匹受伤,因而拖着战车向他
们自己的队伍里冲去。首先是骆驼队伍混乱了,因为骆驼是安置在战车防线
之后的;接着是穿铠甲的骑兵混乱了,因为他们铠甲的重量,他们不容易躲
避镰刀。现在骚动很大,产生了各种混乱,这主要是那些逃跑的人所引起而
传播到整个战场的。恐惧的心理甚至比事实还要恶劣,因为在那个广大而拥
挤的战场上,在混乱的叫喊和极端的恐慌之中,就是那些在场的人也不能很
清楚地了解真相,传布恐慌的人总是夸大地传给和他靠近的人的。
34.攸美尼斯在他的第一次尝试中取得了惊人的胜利,扫清了战车和骆
驼所占据的阵地之后,领导他自己的骑兵和在他指挥下的罗马人和意大利人
的骑兵进攻那些跟他抵抗的加拉西亚人、卡巴多西亚人和其他雇佣军,大声
① 这个字似乎是阿庇安从((((((一字(意为“可钦佩的”)得来的,这可能是错误的。——英译者

欢呼,鼓励他们不要害怕这些已经没有前哨支持的而又缺乏战斗经验的人。
他们服从了他,猛力冲锋,结果,不但把这些人击溃,并且把那些已被战车
冲乱了的附近队伍和穿铠甲的骑兵也打垮了。这些骑兵,特别是因为他们的
铠甲的重量,不能迅速地转动和逃跑,被敌人赶上杀死了。这是马其顿方阵
左边的情况;在右边,安提阿突破了罗马人的战线,把他们截为两段,追赶
他们很远。
35.马其顿方阵列成紧密的长方形,侧面有骑兵的保护,但是当两边没
有骑兵的保护的时候,这个方阵分开,以让那些在前面小战的轻装部队通
过,于是又合起来。这样拥挤在一个长方形之内,多密提阿斯很容易地用他
很多的骑兵和轻装部队把他们包围起来。他们没有机会冲锋,也没有机会疏
散他们的密集队形,所以他们开始遭受很重的损失;他们非常愤怒,因为他
们自己不能采用所惯用的战术而四面八方都受到敌人武器的攻击。但是他们
在向所有的方面都伸出他们的密集长矛,他们向罗马人挑战,进行肉搏,总
是保持着将要冲锋的样子。但是他们没有前进,奇*書$网收集整理因为他们是步兵,披着很重
的武装,看到敌人都是骑在马上。最重要的,他们怕他们的密集队形分散开,
他们也来不及改变这个队形。罗马人并不进行肉搏战,也不跑近来,因为罗
马人害怕这些精兵队伍的纪律、坚强和斗志;只包围着他们,用标枪和箭向
他们袭击。在这个密集队伍中,标枪和箭总是百发百中的,因为他们既不能
把投射器挡开,也不能分开队伍以躲避投射器。这样在受到严重的损失之
后,他们为势所迫,一面威吓,一面逐步很有秩序地退却。就是在这个时候,
罗马人还是害怕,不敢跑近他们,只是继续把他们包围起来,伤害他们。直
到最后,马其顿方阵内部的战象被激动起来,不可驾驭了,于是方阵溃散,
狼狈而逃。36.多密提阿斯取得这个胜利之后,迅速进军攻打安提阿的军营,
打败了防守军营的士兵,同时安提阿追赶那部分和他对抗的罗马军团,这些
军团的两边没有骑兵或轻装部队的护卫(因为多密提阿斯认为那条河已经给
他们以足够的保障,所以没有布置军队),随后,他追到了罗马的军营。但
是罗马军营的司令官,一个军团将校,带着生力军匆忙来应战,阻止了他的
前进,逃走的罗马士兵因为有他们的同伴们的帮助,又鼓起了勇气,重新集
合起来。国王很骄傲地转回来,好象已经取得了胜利的样子,他还一点也不
知道另一翼所发生的事情。当攸美尼斯的兄弟阿塔拉斯带着一大队骑兵来阻
止他前进的时候,安提阿很容易地冲过去,不顾敌人;敌人和他平行进军,
给他以很小的损害。但是当他发现他被打败了,看见战场上到处都有自己的
士兵、马匹和战象的尸体;他的军营已经陷落了的时候,他慌张地逃跑,大
约半夜里到达萨第斯。他从萨第斯前往塞利尼镇,人们称这个镇为阿巴玛,
有人告诉他,说他的儿子已逃到那里去了。第二天,他退到叙利亚,把军官
们留在塞利尼,聚集他的残军。他又派遣使者到执政官那里去商谈和约。执
政官正忙于埋葬他自己的阵亡将士,夺取死去的敌人的衣服和财物,收集战
争俘虏。阵亡的罗马人中,有二十四个骑兵,约三百步兵,大部分是被安提

阿杀死的。攸美尼斯只丧失了十五名骑兵。安提阿的损失,包括被俘虏的在
内,据估计,达五万人,因为人数众多,要说出确实数目来是不容易的。他
的战象有些被杀死了,有十五条被捕捉了。

Ⅶ.安提阿跟罗马人订立和约。巴·西庇阿的
被控告。曼利阿斯在色雷斯遭遇灾祸
37.罗马人取得这次光辉的、很多人看来是惊人的胜利(因 为人数较少
的军队在异地作战,象这样彻底打垮一支人数比他们多得多的军队,特别是
当时还有那有高度的纪律和勇敢、过去被认为可怕而不可战胜的马其顿方
阵,似乎是完全不可能的)之后,安提阿的朋友们开始责难他,说他不应该
和罗马人发生争执,说他从开始就没有策略,没有精明的判断能力,他们责
难他不应该甚至于没有和敌人发生冲突,就放弃了刻索尼苏斯和莱西马基亚
以及武器和军事物资,不应该让赫勒斯滂不设防,因为他知道罗马人不能希
望在那里很容易地强渡的。他们责难他最近的过失,不应该使他最强的一部
分军队陷于紧促的地位,使之无用武之地,不应该信赖一些乱七八糟的新兵
群众,而不信赖那些有长期训练、身经许多战役而精神变得坚强勇敢的职业
士兵。当这些议论正在安提阿的朋友们中间进行的时候,罗马人兴高 采烈,
认为现在没有什么事情他们难于作到,谢谢神明的保佑和他们自己的勇敢;
因为人数这样少的一支军队,在异地作战,在第一次战役和第一次袭击时,
仅仅一天之内,就打跨了有一切王室资源,由这样多的民族组织的一支人数
多得多的军队,包括勇敢的雇佣军、负盛名的马其顿方阵和统治那个广大帝
国、被尊称为大王的国王本人在内,这使他们对于他们自己的幸运有很大的
信心了。他们中间有了一句流行的话,说“过去曾经有过一个国王——安提
阿大王!”
38. 当罗马人正在这样夸口他们的成就时,执政官的兄弟巴布利阿斯已
经恢复了健康,回到军队里来了,执政官接见安提阿的使者们。这些使者们
想知道要根据什么条件,安提阿才能够作罗马人的朋友。巴布利阿斯答复如
下:“安提阿贪得无厌的天性是他遭遇着目前和过去的不幸的原因。他占有
一个广大的帝国,罗马人没有反对他,而他夺取了原属于他的亲戚和我们的
朋友托勒密的领土西利-叙利亚。于是他侵入了和他毫无关系的欧罗巴,征
服了色雷斯,在刻索尼苏斯设防,重建莱西马基亚。他从那里进入希腊,剥
夺了那些最近由罗马人解放的人民的自由,继续侵略,直到他在德摩比利之
役被击溃败逃时为止。就是在那个时候,他还没有放弃他的贪婪的政策,因
为虽然他在海上屡次被打败了,但是直到我们渡过了赫勒斯滂他都没有求
和。那时候,他很藐视地拒绝了我们对他提出的条件,又聚集了一支大军,
无数的物资,继续对我们进行战争,决定和远远优于他们的人交战,直到他
遭遇这场大灾难时为止。我们本来可以正当地把更严厉的处罚加在他的身
上;但是我们不惯于滥用我们自己的繁荣,或加重别人的不幸。我们向他提
出和过去同样的条件,只作一些小的补充,使之有利于我们,并且有助于他
自己将来的安全。他应当完全放弃欧罗巴和道拉斯山脉这一边的全部亚细亚
领土,边界以后再行确定;他应交出他所有的战象,交出由我们规定的船舰

数目,以后他不能豢养战象,只能有我们所允许的数目的船舰;他应当交出
由执政官选择的二十名人质,偿付因他而引起的这次战争的战费,现在交五
百优卑亚他连持,元老院批准和约时,再交二千五百他连特,另外再交一方
二千他连特分十二年按年在罗马付给。他还应当把所有的俘虏和叛徒交出,
把他根据他和攸美尼斯的父亲阿塔拉斯所订协议而取得的土地的其余部分
交还给攸美尼斯。如果安提阿接受这些条件而不欺诈的话,在得到元老院批
准后,我们给他和平与友谊。”
39.西庇阿所提出的条件全部为使者们所接受了。关于立时交付的那一
部分现金和二十名人质马上照办了。安提阿的幼子安提阿是在人质之列。两
西庇阿和安提阿双方都派遣使者到罗马去了。元老院批准了他们的协定,写
成书面条约体现了西庇阿的观点,把不明确的地方详细说明,又作了一些小
的补充。安提阿的领土以卡利卡德那斯和萨彼敦尼昂两地角为界,他不得航
海越过这个地方来进行战争。他只能有十二条装有甲板的船舰,用以对他的
属民进行斗争;但是如果他是首先被人攻击的,他可以有多一点船舰。他不
能在罗马领土内募集雇佣军,也不能收容罗马的逃亡者,所交的人质,除安
提阿的儿子以外。每三年更换一次。这个条约刻于青铜板上,藏于卡皮托神
庙中(这样的条约,习惯上是藏在那里的),把一个副本送给继西庇阿为司
令官的曼利阿斯·发尔索。他在福尔基亚的阿巴密亚监视安提阿的使者们的
宣誓,安提阿也监视罗马派去的军团将校德谟斯的宣誓。这就是安提阿大王
和罗马人之间的战争的结果;有些人认为这个条约没有对安提阿作进一步的
要求是由于安提阿对西庇阿的儿子所施的恩惠。
40.当西庇阿回到罗马的时候,有些人因为这件事情控告他,两个保民
官对他提出受贿和叛逆罪的控诉。他藐视和嘲笑这个控告,指定他受审判的
日子恰好是他战胜迦太基的每年纪念日,①在去之前,他预先把祭祀的牺牲
送到卡皮托神庙去,于是他穿着节日的礼服而不穿被告者习惯上所常穿的表
示悲伤和微贱的衣服,出席了法庭,因此他马上给所有的人一个深刻的印
象,使他们对他有好感,认为他是一个高尚的公民,而知道自己的正直无私。
当他开始说话的时候,关于人家对他的控诉他甚至提也没有提及,只详细叙
述他的生平事迹,他替祖国所作的事情和所进行的战争,他怎样进行每次战
争,怎样常常胜利。他们真正高兴听这样的骄傲叙述。当他讲到他战胜迦太
基的时候,他的声音达到了雄辩的顶点,使群众以及他自己充满了热情,他
说:“公民们啊,就是在今天这一天,我获得了胜利。把近年来你们这样恐
惧的对手迦太基放在你们的脚下。现在我正要去举行定在今日的祭祀了。你
们中间凡是热爱你们祖国的人都来和我一起去致祭,因为这个祭祀是为你们
而举行的。”他说完了话之后,就匆匆地往卡皮托去了,没有理会对他所提
出的控告。群众,包括大部分法官们在内,都高声欢呼,跟着他去了;当他
① 十月十九日。这个日子因日食而确定的,不完全可靠。——译者

举行祭祀的时候,欢呼之声仍在继续。控告者不知所措,不敢以这个案件尚
未充分审判为理由,再叫他回来受审,也不敢以煽动民众的罪名来控告他,
因为他们知道他的整个一生不是嫌疑或毁谤所能伤害的。
41.对于跟他的事业不相称的控告,西庇阿是如此藐视,我认为他比阿
里斯泰德②因为盗窃公款罪被控告时,或苏格拉底①也和他一样的被控告的时
候作得聪明些;因为这两个人受到类似的毁谤的时候,都没有答辩,如果不
是苏格拉底说出了柏拉图②使他说出来的言词的话。他表现得比伊巴密浓达③
在跟佩洛庇达④和另一个人一同担任彼奥提亚将军积务的时候的人格高尚
些。在这三个人中间,底比斯人给予每个人一支军队,派遣他们在反对拉西
第梦人的战争中去援助阿卡狄亚人和美塞尼亚人,但是在他们还没有完成他
们的任务的时候,因为有人对他们毁谤,就命令他们回国。但是他们有六个
月之久,没有把兵权移交给他们的继任人;直到他们把拉西第梦人的驻军赶
跑,以阿卡狄亚人代替了拉西第梦人的时候,他们也还没有交出兵权。伊巴
密浓达强迫他的同僚们这样作,保证他们不会因此受到处罚。当他们回国的
时候,控告者分别对他们提出控诉,断定他们的死刑(因为法律上规定,当
兵权已被指定交给另一个人的时候,拒交者应处死刑);但是其他两个人由
于引起人们怜悯,由于长篇的发言,由于把过失推到伊巴密浓达身上(这是
伊巴密浓达要他们这样说的,同时他也证实了他们所说的是真实的),因而
免除了处罚。他是最后一个受审判的,他说,“我承认我是违犯了法律,逾
期拒绝交出兵权,我威逼了那些你们刚才宣布无罪的人。我既然违犯了法
律,我也不请求免除极刑。我只请求你们,为了酬谢我过去的贡献,在我的
坟墓上刻上这样的墓志铭:‘在此地躺着的是琉克特拉的胜利者。虽然他的
国家不敢对抗这个敌人,甚至连一个戴着拉哥尼亚帽子的异邦人也不敢对
抗,但是他领导着他的同胞公民们直达斯巴达的大门前。他的国家把他判处
死刑,因为他为了国家的利益而违犯了法律’。”他说了这些话之后,从讲
坛上跑下来,要把他自己交给任何想拖他去受处罚的人。法官们因为受到他
的言词的谴责,因为钦佩他的答辩,因为尊敬答辩人本身,大为感动,没有
等到表决,就跑出法庭了。
42.读者可以随自己的意思比较这两个案件。代西庇阿为执政官的曼利
② 雅典将军(前530—468 年),前480 年大败波斯侵略军于马拉敦。后以侵占公款被控告。参阅普鲁塔克
《传记集》第394 页。——译者
① 希腊唯心主义哲学家(前470—399 年)。以腐蚀青年被控告,服毒自杀。——译者
② 希腊唯心主义哲学家(前427—347 年),苏格拉底的学生。苏格拉底本人无著作,其思想赖柏拉图的著
作以传,柏拉图还撰有苏格拉底的《自辩书》。——译者
③ (前418—362 年)。底比斯将军。前371 年大败斯巴达军队于琉克特拉,确定底比斯在希腊的霸权。—
—译者
④ (?—前364 年)。底比斯的将军,与伊巴密浓达共同建立底比斯的霸权。——译者

阿斯到那些从安提阿手中取得的各地区去,处理那些地区的事务。和安提阿
联盟的一个加拉西亚部落托利斯托波伊人逃到密西亚的奥林普斯山上。曼利
阿斯费了很大的力气,才爬上山去。当他们逃跑的时候,他追赶他们,被他
杀死的和从崖石上被抛下来的不可胜数。他俘虏了大约四万人,焚毁他们的
武器,当时战事还在继续进行,他不可能带走这样多的俘虏,因此他把他们
卖给邻近的野蛮人。在泰克托萨基人和特罗克密人中,他中了他们的埋伏,
遭遇了危险,死里逃生。但是他回转来向他们进攻,发现他们一大群拥挤在
军营里,他用轻装部队把他们包围起来。他骑着马到处跑,命令部下离开相
当距离向他们射击,但是不要和他们进行肉搏战。这群人这样密集在一块
儿,所以投射的标枪没有不击中目标的。他杀死了约八千人,追逐其余的人
越过哈利斯河。卡巴多西亚国王阿里阿累西斯过去也曾经派遣军队援助过安
提阿,因此大为恐慌,派人去恳求,此外还送了二百他连特的金钱,使曼利
阿斯没有进入他的国内。曼利阿斯带了许多财宝、无数的金钱、大量的掠夺
物和一支满载而归的军队回到赫勒斯滂。
43.到现在为止,曼利阿斯是进行得很顺利的。但是他愚蠢地没有小心
由水道回国,因为当时是夏季;没有重视他所带着的辎重,虽然没有必要给
予他的军队以艰苦工作或行军训练,因为他们不是去作战,而是带着战利品
回国。但是他在闷热的天气里,由一条长而狭窄困难的道路,通过色雷斯前
进。他既没有送信要马其顿的腓力来迎接和护送他,也没有把他的军队分为
几部分,使他们可以更轻易地前进,易于在身边取得需要的东西,也没有为
了更加安全起见,把行李放在行列的中间;而是带着军队列为一个单行的纵
长队,把行李放在中央,所以无论前卫或后卫都不能很快地来救护它,因为
纵队很长而道路很狭窄。所以当色雷斯人在侧面从各方面向他进攻的时候,
他的战利品、公款和军队本身大部分都丧失了,他带着残留的部分逃入马其
顿;这个惨祸说明腓力过去护送两个西庇阿的时候所作出的贡献是多么大
的,安提阿放弃刻索尼苏斯的时候所犯的错误是怎样的。曼利阿斯从马其顿
进入帖撒利,从帖撒利进入伊壁鲁斯,然后渡海到勃隆度辛,在那里解散他
的士兵回乡,而他自己则回罗马去了。
44.罗得斯人和帕加玛国王攸美尼斯因他们参加反抗安提阿的联盟而很
自豪。攸美尼斯亲自往罗马,罗得斯人则派遣代表前往。元老院把吕西亚和
开利亚给与罗得斯人;但是不久之后,罗马人又从罗得斯人手中夺取了这两
个地方。因为在罗马人和马其顿国王柏修斯的战争中,罗得斯人表示有点袒
护柏修斯。罗马人把他们从安提阿手中夺来的所有领土,除亚细亚的希腊城
市外,都给了攸美尼斯。在这些希腊城市中,那些过去缴纳贡税给攸美尼斯
的父亲阿塔拉斯的城市受命缴纳贡税给攸美尼斯,而那些过去缴纳贡税给安
提阿的城市,则完全豁免了贡税,成为独立的城市。
45.罗马人这样处理了他们在这次战争中所获得的土地。

Ⅷ.塞留西王国的衰亡及罗马人统治下的叙利亚
后来安提阿大王死后,他的儿子塞留古继位,把他的儿子狄密多留送给
罗马人,作为人质,以代替他的兄弟安提阿。当安提阿在回国途中达到雅典
的时候,一个宫廷官吏希利俄多拉斯组织的阴谋把塞留古暗杀了;但是当希
利俄多拉斯想自己掌握政权的时候,他被攸美尼斯和阿塔拉斯所驱逐,他们
两人立安提阿为王,以便得到他的好感,因为某些争执,他们也已经对罗马
人怀疑了。这样,安提阿大王的儿子安提阿即位为叙利亚王。①叙利亚人称
他为伊壁芬尼斯(意为光辉的),因为当政权被篡夺者所夺取的时候,他表
现出是一个真正的国王。他和攸美尼斯结成友谊和联盟之后,用坚强的手腕
统治叙利亚和邻近的民族。他任命提马库斯为巴比伦总督,任命赫拉克莱德
为财政大臣;他们是两兄弟,都是他的宠臣。他又远征亚美尼亚国王阿塔薛
阿斯,把他俘虏了。
46.伊壁芬尼斯死后,遗下一个儿子安提阿,①年九岁,叙利亚人给他取
个名字,叫做攸巴托,②以纪念他的父亲的勇敢。这个小孩由莱西亚③教育。
元老院因安提阿的早死而喜欢,因为在他的早年就表现了他的勇敢性格。塞
留古的儿子、安提阿·伊壁芬尼斯的侄子狄密多留(安提阿大王的孙子、这
个小孩的嫡堂兄弟),当时在罗马为人质,年二十二岁,他请求为国王,因
为这个王国是他的,而不是这个小孩的;但是元老院不许。他们认为叙利亚
由一个未成熟的小孩统治,比由一个成年人统治,对于他们更为有利。他们
听到叙利亚有许多战象,所有的船舰超过了和约上所允许的,因此他们派遣
使者们到那里去杀死那些战象,焚毁那些船舰。杀戮这些温和而罕有的动
物,焚毁这些船舰,是一个很悲惨的景象。一个名叫雷普泰尼斯的雷俄狄西
亚人看见这个情景很愤怒,所以他趁使团的团长尼阿斯·屋大维正在体育馆
擦油④的时候把他杀死,莱西亚把他埋葬了。
47.狄密多留又跑到元老院的面前,请求无论如何免除他为人质,因为
他是代替安提阿为人质的,而现在安提阿已经死了,当连这点请求也没有得
到允许的时候,他就秘密地乘着一条小船逃跑了。叙利亚人很高兴地欢迎
他,他把莱西亚和这个小孩一块儿杀死了之后,即位为王,①他免去了赫拉
克莱德的职务,杀死了在巴比伦施行劣政并叛变的提马库斯,因此,狄密多
① 安提阿第四(前175—163 年)。——译者
① 安提阿第五(前163—162 年)。——译者
② 攸巴托,意为“一个善良父亲的儿子”。——译者
③ 叙利亚的将军和摄政。——译者
④ 希腊人的习惯,每逢运动之后,用橄榄油遍擦身体。参阅拙译《伯罗奔尼撒战争史》,第5 页。(商务
印书馆,1960 年版)。——译者
① 狄密多留第一(前162—159 年)。——译者

留受到索特(意为“保护者”)的称号;这个称号首先是巴比伦人给他的。
当他在王国内的地位巩固了的时候,他送给罗马人一个价值一万金币的王
冠,作为他们从前的人质的一个礼物,同时又交出了杀害屋大维的凶手雷普
泰尼斯。他们接收了这个王冠,但是不肯接收雷普泰尼斯,因为他们想要使
叙利亚人负担这个罪行的责任。狄密多留又进一步,夺取卡巴多西亚国王阿
里阿累西斯的政权,把它给与俄罗芬尼斯,俄罗芬尼斯被认为是阿里阿累西
斯的兄弟,而狄密多留因此得到了一千他连特。但是罗马人认为阿里阿累西
斯和俄罗芬尼斯作为两兄弟,应当共同统治。
48.这两个君主的王国(以及稍后他们的继承人阿里俄巴赞尼斯也是一
样)被本都国王米特拉达梯所剥夺了。因为这个事件以及其他许多事件就发
生了米特拉达梯战争——这是一次很大的战争,牵涉到许多国家的兴亡,延
续了近四十年之久,②在这个时候,叙利亚有许多国王都是王族世系彼此继
任王位,在很短的时间内王位便更换一次,有许多朝代的更替和暴动,以前
从塞留西王族统治下叛离出来的帕提亚人夺取曾经属于塞留西王族的美索
不达米亚。亚美尼亚国王提格累尼斯的儿子提格累尼斯③(他曾经征服了许
多有自亡的国王的邻近国家,因为这些战功,他取得了“诸王之王”的称号)
进攻塞留西王族,因为他们不承认他的统治权。安提阿·庇护①不能抵抗他,
因此提格累尼斯征服了幼发拉底河以西的全部叙利亚领土,直达埃及。同时
他取得了西里西亚(因为西里西亚也是属于塞留西王族的),他派他的将军
马加达特统治这些被征服的地区达十四年之久。
49.当罗马将军琉卡拉斯追赶逃往提格累尼斯的领土内的米特拉达梯的
时候,马加达特带着他的军队支援提格累尼斯。因此安提阿·庇护的儿子安
提阿②乘机暗中进入叙利亚,得到人民的同意,恢复了在那里的政权。首先
发动对提格累尼斯的战争,夺取了他新获得的领土的琉卡拉斯也不反对安提
阿行使他祖先的权力。但是继琉卡拉斯为司令官的庞培,当他在打败了米特
拉达梯的时候,允许提格累尼斯统治亚美尼亚,剥夺了安提阿在叙利亚的政
权,虽然安提阿并没有作过对不起罗马人的事情。庞培这样作的真正原因是
他有一支军队在他指挥之下,并吞一个广大而无防守的帝国,对于他来说,
是轻而易举的。但是他这样作的借口是:被提格累尼斯推翻的塞留西王族统
治叙利亚是不应该的,反而不如由战胜提格累尼斯的罗马人来统治。
50.这样,罗马人没有经过战争,就占有了西里西亚、叙利亚内地和西
利-叙利亚、腓尼基、巴勒斯坦以及从幼发拉底河到埃及和海边所有称为叙
利亚的其他许多国家。只有犹太民族还在抵抗;庞培征服了他们,把他们的
② 公元前89—64 年。——译者
③ 提格累尼斯大王(前95—55 年)。——译者
① 安提阿第十(前95—93 年)。——译者
② 安提阿第十三(前69—64 年)。——译者

国王亚里斯多布拉斯送往罗马,毁灭了他们最大的和他们所认为最神圣的城
市耶路撒冷,正如埃及第一个国王托勒密所作的一样。后来这个城市重建起
来,韦柏芗又把它毁灭了,①在我们的时代,哈德良又作了同样的事情。②因
为这些叛变的缘故,对于所有的犹太人所征收的人头税比对邻近诸民族所征
收的重些。叙利亚人和西里西亚人每人每年亦必须交付财产总值的百分之一
作为税款。庞培又使一些以前由塞留西王族统治的民族由他们自己的国王或
酋长统治。同样地他批准那些在米特拉达梯战争中跟他合作的亚细亚加拉西
亚人的四个酋长在他们的领土内的权力。不久之后,这些领土也逐渐归罗马
人统治了,这大部分是在奥古斯都的时代。
51.现在庞培马上使他战时的财政官斯卡鲁斯负责统治叙利亚,后来元
老院任命马喜阿斯·腓力普斯为斯卡鲁斯的继任者,又任命林都拉斯·马喜
利那斯为腓力普斯的继任者,两人都是大法官等级。这两人中间每个人把他
整整的两年时间都花费在抵抗邻近的阿拉伯人的进攻上。因为这个缘故,罗
马开始派遣代执政官们③到叙利亚,他们和执政官一样,有权征集军队,进
行战争。这些带着一支军队被派遣出去的代执政官中间,第一个是加宾尼阿
斯;当他正要出发进行战争的时候,被兄弟俄罗德斯逐出王国的帕提亚国王
米特拉达梯劝加宾尼阿斯不要去进攻阿拉伯人,把军队转而进攻帕提亚人。
同时,埃及国王托勒密第十一①也丧失了王位,他用巨额的金钱说服加宾尼
阿斯不要去进攻帕提亚人,把军队转而进攻亚历山大里亚。加宾尼阿斯战胜
了亚历山大里亚人,恢复了托勒密的王位;但是他自己被元老院所放逐,因
为他没有得到元老院的命令,私自侵入埃及,进行一个罗马人所认为不祥的
战争;因为这个战争是西俾尔神书中所禁止的。我认为克拉苏继加宾尼阿斯
之后为叙利亚总督——在对帕提亚人进行战争的时候,遭遇一个很大的惨剧
的就是这个克拉苏。当琉喜阿斯·毕布拉斯继克拉苏之后为叙利亚总督的时
候,帕提亚人侵入叙利亚。当萨克萨继毕布拉斯为总督的时期,这个地区,
甚至远达爱奥尼亚,都受到帕提亚人的蹂躏,当时罗马人正忙于内战。
① 公元66—70 年犹太人暴动时,韦伯芗的儿子泰塔斯毁灭的。——译者
② 公元132—135 年犹太人又暴动。——译者
③ 直译是“那些担任过纪年的职位的人”,罗马人通常纪年的方式是“在某某和某某为执政官的时期”。
——英译者
① 托勒密第十一(前80—51 年)。——译者

Ⅸ.追述:塞留西王国的建立
52.这些事情,我将在我的《帕提亚史》②中更详细地叙述,但是因为本
卷是关于叙利亚的事务,而我已经叙述了罗马人是 怎样征服叙利亚,
使它成为现在的情况的;现在我简单地叙述一下,在罗马人以前,统治叙利
亚的马其顿人所作的事情,这不会是不恰当的。
在波斯人之后,亚历山大成为叙利亚③以及他所看到的其他一切民族的
唯一君主。他死后遗下了一个很年幼的儿子①和另一个还没有出生的儿子,②
马其顿人是忠于腓力的家族的,所以他们选择亚历山大的兄弟阿里底阿斯在
亚历山大的儿子们未成年的时候为国王(因为就是亚历山大的怀孕的妻子,
他们也保护的),虽然人们认为,阿里底阿斯的精神是不那么健全的,他们
把他的名字阿里底阿斯改为腓力。同时,亚历山大的朋友们把这些国家分为
许多行省,帕迪卡斯由国王腓力授权,把这些行省分配给他们。不久之后,
当真正的国王们死了的时候,这些行省的总督们变成了国王。第一个叙利亚
的总督是密提林的雷俄密敦,他是从帕迪卡斯和从后来继帕迪卡斯为国王监
护人的安蒂帕特那里取得他的权力的。埃及总督托勒密带着一个舰队来到
雷俄密敦那里,向他建议,如果他把叙利亚让给托勒密的话,托勒密愿意把
巨额的金钱给他,因为叙利亚的地位便于保卫埃及和进攻塞浦路斯。当雷俄
密敦拒绝这个建议的时候,托勒密把他捉住。雷俄密敦贿赂守卫他的士兵,
逃往开利亚总督阿尔西塔那里去了。这样托勒密统治了叙利亚一个时期,在
各城市留下驻军之后就回埃及去了。
53. 安提哥那斯是福里基亚、吕西亚和旁菲利亚的总督。当安蒂帕特往
欧罗巴去了的时候,安提哥那斯留下为全亚细亚的监督;于是他围攻卡巴多
西亚总督攸美尼斯,攸美尼斯被公开地宣布为马其顿人的敌人。攸美尼斯逃
掉了,占据米提亚,但是后来被安提哥那斯所俘虏而被杀了,安提哥那斯在
回来的时候受到巴比伦总督塞留古的盛大欢迎。有一天塞留古惩办了一个总
督,而没有跟安提哥那斯商量,安提哥那斯大为愤怒,要求塞留古交出他的
金钱和所占有的东西的账目。因为塞留古的权力不如安提哥那斯,所以逃往
埃及托勒密那里去了。安提哥那斯免除美索不达米亚总督布利托的职务,因
为他让塞留古逃跑了,安提哥那斯自己取得了巴比伦、美索不达米亚和从米
提亚到赫勒斯滂所有的国家的政权,同时安蒂帕特已经死了,他占有这样广
阔的一部分土地,其他总督马上嫉妒起来了;因为这个缘故,主要是托勒密、
色雷斯的总督莱西马库斯、安蒂帕特的儿子、安蒂帕特死后领导马其顿人的
② 这部分历史,阿庇安没有写成。——译者
③ 亚历山大第三(大王)(前336—323 年),生于前356 年。——译者
① 其前妻巴西尼(即斯塔泰拉)所生的儿子赫邱利,当时他们母子均在帕加玛。——译者
② 其妻罗克塞那已身怀有孕,于亚历山大死后生一子,名亚历山大。——译者

凯山得应塞留古的请求,和他组织了一个同盟。他们派遣一个联合使团到安
提哥那斯那里去,要求他跟他们以及其他已经丧失了行省的马其顿人分配那
些他新近得到的土地和金钱。安提哥那斯藐视他们的要求,因此他们联合起
来对他作战。在另一方面,他准备抵抗他们,把托勒密在叙利亚的残余驻军
全部赶出去,把他在腓尼基和西利-叙利亚所还保留的全部领土都夺去了。
54. 他进军越过西里西亚峡门,①留下他年约二十二岁的儿子狄密多留
带着一支军队驻扎在伽萨,以抵抗从埃及来的托勒密。托勒密在伽萨一战中
大败这个青年,迫使他逃往他的父亲那里去了。托勒密马上派遣塞留古到巴
比伦去恢复他的政权,给他一千步兵和三百骑兵去作这件事。塞留古带着这
支小的军队恢复了巴比伦,居民很热烈地欢迎他,在很短的时间内,他的势
力大大增加。但是安提哥那斯击退了托勒密的进攻,在塞浦路斯附近的海战
中取得了光辉胜利;在这次海战中,他的儿子狄密多留是司令官。因为这个
很显著的功绩,军队宣布安提哥那斯和狄密多留两人为国王,因为他们自己
的国王(腓力和奥林比亚斯的儿子阿里底阿斯以及亚历山大的两个儿子)现
在都已经死了。托勒密的军队也尊托勒密为国王,否则在这次战败之后,人
们会认为他的地位低于战胜者。这样,对于这些人,相反的事件产生了类似
的后果。其他的人都学习他们两人的榜样,所有的总督都变为国王了。
55.这样,塞留古成为巴比伦尼亚的国王,他又获得米提亚王国;在战
斗中,他亲自杀死了安提哥那斯留在那里的总督尼卡托。以后他又跟马其顿
人和蛮族人进行了许多战争。其中两次主要战争是跟马其顿人打的:第二次
是和色雷斯国王莱西马库斯打的,第一次是和安提哥那斯在福里基亚的伊普
苏斯打的。在伊普苏斯战役中,安提哥那斯亲自指挥,亲自战斗,虽然他已
年过八旬。在这次战役中,安提哥那斯被杀,于是所有曾经跟塞留古联盟的
诸国王瓜分了他的领土。在这次瓜分的时候,从幼发拉底河到海边的全部叙
利亚以及内地的福里基亚都是塞留古所分得的土地。他总是等待着邻国的机
会,利用他强大的军队和有说服力的外交,因此他获得了美索不达米亚、亚
美尼亚、所谓塞留西的卡巴多西亚,征服了波斯人、帕提亚人、巴克特里亚
人、阿拉伯人、塔比里人、索格狄安那人、阿拉科特人、赫卡尼亚人,以及
亚历山大所曾征服的其他邻近的民族,一直到印度河。所以他所统治的亚细
亚帝国,除亚历山大帝国以外,比他以前的任何人的帝国都广阔,因为从福
里基亚到印度河,全部地区都归塞留古统治。他渡过印度河,与住在那条河
两岸的印度人的国王安德罗卡塔斯①作战,直到最后他们两个人彼此达成谅
解,相互结亲。②这些武功,有些是在安提哥那斯死前完成的,有些是在他
死后完成的。
① 西里西亚和叙利亚之间道拉山中的通道。——译者
① 即孔雀王朝的笈陀罗笈多(我国古书上称为月护王)(公元前321—297 年)。——译者
② 塞留古割印度河以西之地与印度,笈陀罗笈多以女嫁塞留古。——译者

56.据说,当他还在亚历山大部下服务,跟着亚历山大参加对波斯人的
战争的时候,他曾到提提马神庙③拜神求签询问关于他回马其顿的问题,他
得到下面的回答:
“不要匆忙地回到欧罗巴去;对于你,亚细亚会好得多。”
又据说,他在马其顿的祖传炉灶,没有人燃火,突然发出大火来了;又
说,他的母亲在梦中看到,无论她发现一个什么样子的戒指,她应当给他戴
上,他一定会在他失掉戒指的地方作国王。她果然发现一个上面刻着一个锚
的铁戒指,他在幼发拉底河畔附近失掉了。又据说,后来他动身往巴比伦去
的时候,他踢着一块石头跌倒了。当这块石头被挖出来的时候,发现这个石
头是一个锚。预言家们看见这个怪事,大为惊慌,认为这是迟延的预兆。当
时拉加斯的儿子托勒密跟着他参加这次远征,他说,一个锚是安全的预兆,
不是迟延的预兆;因为这个缘故,当塞留古作了国王的时候,他用一个镂刻
的锚作为他的印信戒指。有人说,当亚历山大还在世,正在观望的时候,又
有一个表示将来塞留古会得势的预兆显示出来了。亚历山大从印度回到巴比
伦之后,当他正在绕着巴比伦湖航行,想从幼发拉底河引水灌溉亚述的田亩
的时候,一阵风吹着他,把他的王冠吹去了,挂在一个古王坟墓上的一束芦
苇上。这件事的本身象征着亚历山大的死亡;但是他们说,一个水手跟着王
冠游泳,把它放在自己的头上,没有弄湿,就带来给亚历山大,亚历山大马
上给他一个他连特银子,以为他热心忠诚的报酬。预言家们劝他把这个人处
死。有人说,亚历山大采纳了这个意见;另有一些人说,他没有采纳。但是
有些说故事的人把整个故事都省略了,说那个跟着王冠游泳去的人,根本不
是一个水手,而是塞留古,他把王冠放在头上,以免弄湿它。这个预兆终于
对他们两个人都实现了,因为亚历山大在巴比伦逝世,而塞留古成为一个统
治者,其领土比亚历山大的任何其他继承人的领土更大。
57.这些是我所听到的有关塞留古的预言。亚历山大死后,塞留古马上
作了侣伴骑兵队的领导者;当亚历山大在世时,这个侣伴骑兵队是由赫腓斯
提翁指挥的,后来是由帕迪卡斯指挥的。他指挥这个骑兵队之后,成为巴比
伦总督;作了总督之后;就作国王。因为在战争中很成功,他取得了尼卡托
的别名。至少在我看来,他是这样取得这个称号的,比说他得到这个称号是
由于他杀了尼卡托可能性大些。他的身躯这样巨大而有力,所以有一次,当
一条野牛被带到亚历山大那里来作牺牲,绳索断了,野牛逃走了的时候,塞
留古一个人,赤手空拳把它捉住;因为这个缘故,他的雕像是用牛角作为装
饰的。他在他的领域内到处建立城市,有十六个城市名叫安提阿,以纪念他
的父亲;五个城市名叫雷俄狄西亚,以纪念他的母亲;九个城市,纪念他自
己;四个城市纪念他的两个妻子,就是三个阿巴密亚和一个斯特拉顿尼西
③ 提提马神庙离米利都城十一英里,毁于希波战争中(公元前494 年),后来亚历山大又重建了。——译


亚。这些城市中,现在最著名的是两个塞留西亚城,一个在海滨,一个在底
格里斯河畔;腓尼基的雷俄狄西亚、黎巴嫩山下的安提阿和叙利亚的阿巴密
亚。他替其他一些城市取了一些希腊或马其顿的名称,或以纪念他自己的武
功,或以纪念亚历山大;因此,在叙利亚和上亚细亚的蛮族地区中有许多城
市是用希腊或马其顿的名称,例如培何伊、伊得萨、培林修斯、马罗尼亚、
卡利玻里、亚加亚、培拉、俄罗巴斯、安菲玻里、阿勒杜萨、阿斯塔卡斯、
提吉亚、卡尔西斯、拉利萨、赫里亚与阿波罗尼亚;在帕提亚,也有索特拉、
卡利奥普、查里斯、赫卡敦派娄斯、亚加亚;在印度有亚历山德罗琉里;在
西徐亚有亚历山大德勒卡达。因为塞留古的胜利而命名的城市,有美索不达
米亚的尼斯福里昂和靠近卡巴多西亚的亚美尼亚有尼科玻里。
58.他们说,当他将要建筑两个塞留西亚城的时候,在建立海滨的塞留
西亚城之前有雷电的预兆。因为这个缘故,他奉雷为这个地方的神,因此,
那个城市的居民至今还崇拜雷神,歌唱雷神的赞美诗。他们又说,当马格们
①受命指定开始建筑底格里斯河上的塞留西亚城的吉祥日期和时辰的时候,
他们说了一个假的时辰,因为他们不愿意有这样一个要塞建筑起来反对他们
自己。国王正在他的营幕里等待指定的时辰,军队准备开始工作,肃静地站
在那里,等待塞留古发出信号来;在命运中的真正时辰一到的时候,他们似
乎听到一个声音,命令他们开始工作。所以他们跳起来,这样敏捷地开始工
作,以致那些想阻止他们的传令官们也阻止不住。当工作完毕的时候,塞留
古心中不安,所以又问马格们有关这个城市的事情。他们首先请求饶恕。获
得允许之后,他们说:“国王啊,这是命中注定的,不管是好或者是坏,人
也好,城市也好,都不能改变,因为城市也和人一样,有它的命运。神明高
兴要这个城市长久存在,因为它是正在良好时辰开始建筑的,我们担心这会
是一个对付我们自己的要塞,因此假说了一个命中注定的时辰。但是命运比
狡猾的马格们或者一个不疑心人的国王都强而有力些。因为这个缘故,神明
对军队宣布了一个吉祥的时辰。你从下面的事实就可以知道这是真的,因
此,你无需怀疑我们有欺骗的行为了:你作为国王亲自指挥你的军队,你已
经亲自命令他们等待;这支军队过去总是服从你,不怕危险和劳苦的,但是
现在,就是你命令他们停止,也制止不住他们。并且突然开始工作,不仅是
他们中间一部分人,而是全体一起,他们的军官们也和他们一块儿,认为命
令已经下了。事实上,命令是已经下了。这就是为什么连你也不能阻止他们
的原因。除去一个神能克服了你的意志,代替我们给你关于这个敌视我们和
所有邻近人民的城市指示的话,那么,在人事中,什么东西比一个国王还更
有力量呢?有了一个更强大的种族和我们在一块儿,我们的资源今后还有什
么用处呢?你的这个城市已经有了一个幸福的开端,它将来是伟大而可垂诸
不朽的。对于我们因为害怕丧失我们自己的繁荣而犯的错误,我们恳求你肯
① 波斯袄教僧侣。——译者

定对我们的宽恕。”国王很满意马格们所说的话,赦免了他们。这是我所听
到的关于塞留西亚的传说。

Ⅹ.塞留古之子安提阿与其妻斯特拉顿尼斯的
恋爱故事。塞留古与莱西马库斯之死
59.当塞留古还在世的时候,他就任命他的儿子安提阿代替他为上亚细
亚的国王。如果这似乎表现了他的高尚的国王风度的话,那么,对于他的儿
子的恋爱和他的儿子对于这次恋爱的克制(因为安提阿爱上了塞留古的后
妻,即他的继母斯特拉顿尼斯,她已经替塞留古生了一个小孩),他的行为
更为高尚和贤慧。安提阿因为认识这种情欲的邪恶,他没有作出坏事情来,
也没有表现出他的情感来,只是病倒了,精神沮丧,艰苦地挣扎以待死亡。
享受很高的薪金以服侍塞留古的名医厄剌息斯特拉图也不能诊断他的病
症。最后看到他的身体已没有任何疾病的象征,他推测这是一些心理状况,
由于某种心理的状况往往可以使身体加强或削弱的。他知道忧郁、愤怒和其
他情感是自己会暴露出来的,只有爱情由于害羞,常常是隐蔽的。就是那时
候,当医生认真地问他的时候,安提阿也完全不吐露真情,因此,他坐在他
的旁边,注意观察他的身体的变化,来了解每个进入房中的人对他的影响。
他发现当其他的人进来的时候,病人总是精神衰颓,毫无变化,但是当斯特
拉顿尼斯来看他的时候,因为害羞和良心的斗争,他的情绪很激动,但仍默
默无言。但是他的身体不知不觉之中变为更有生气而且活泼些了,当她离开
那里的时候,他又衰颓下去了。所以这个医生告诉塞留古说他的儿子得了一
种无药可治的病症。国王不胜悲哀,放声大哭。于是医生补充说:“他的病
是恋爱,恋爱一个女人,然而这是一个绝无希望的恋爱”。
60.塞留古大为诧异,难道竟有这样一个女人,他以亚细亚国王的资格,
不能用恳求,用黄金,用这个生病的王子所必然继承的整个大王国(如果他
想要的话,就是现在,他的父亲就可以给他,以便挽救他的生命),来说服
她嫁给他的儿子以挽救他的生命。国王只想还知道一件事情,就问道,“这
个女人是谁?”厄剌息斯特拉图回答说,“他爱上了我的妻子。”国王继续
说,“那么,很好,我的好朋友啊,既然你和我们的友谊和恩泽这样深,在
善良和智慧方面很少有人能够比得上你的,这个青年王子,你的朋友和国王
的儿子,不幸堕入情网中,但是他是有德行的,他隐藏了他的罪恶的情欲,
宁死而不愿暴露,难道你不愿替我挽救这个青年王子吗?难道你这样看不起
安提阿吗?难道你也看不起他的父亲吗?”厄剌息斯特拉图拒绝,好象提出
一个不能答复的论点一样,他说,“假如安提阿爱上了你的妻子,虽然你是
他的父亲,就是你也不愿把你的妻子给他的。”于是国王凭王室的神祇赌咒
说,他一定自动地高兴地把她给他,使自己作为善良父亲的榜样,仁慈地对
待一个自己控制情欲而不应当受到这样痛苦的循规蹈矩的儿子。他还补充说
了许许多多类似的话,于是他开始悲伤,深恨他自己不能是医治他这个不幸
的孩子的医生,而在这件事情上也必须依靠厄剌息斯特拉图。
61.当厄剌息斯特拉图从国王的认真态度上看到国王不是说假话的时

候,他就把全部实情说出来了。他说明他是怎样发现这个病症的性质的,他
是怎么探听出这个秘密爱情的。塞留古很高兴,但是要说服他的儿子是困难
的;要说服他的妻子也是同样困难的;但是他终于作到了。于是他召集他的
军队,他的军队现在可能猜得有什么事情了,他把他的武功和他的帝国的疆
域告诉了他们,说明他的帝国领土超过了亚历山大的任何其他继承人所有的
领土,说他自己逐渐衰老,不能统治这样广大的帝国了,他说“为了你们将
来的安全计,我想把我的帝国分开,现在把一部分给我最亲爱的人。你们全
体人员,自从亚历山大的时候起直到今天,在我的部下扩大我的领土和权势
达到这样大的程度,你们在一切事情上都应当跟我合作,这是恰当的。我最
亲爱的人,而且也很够资格来执行统治的是我的成年的儿子和我的妻子。因
为他们都年轻,我祈祷他们不久就有孩子们来帮助保卫这个帝国。我当着你
们的面使他们结婚,现在就送他们到上亚细亚诸省去作君王。我所加在你们
身上的法律不是波斯人或其他民族的法律,而是一切的人所共有的法律,即
国王所命令的永远是对的。”当他这样说完了之后,军队大声高呼,说他是
所有亚历山大的继承人中最伟大的国王,同时是最善良的父亲。他对斯特拉
顿尼斯和他的儿子给以同样的命令,于是使他们两人结婚,送他们到他们的
王国去。他在这次著名的行动中比在军事行动中表现得更为强而有力。
62.塞留古有七十二行省,他所统治的领土这样广阔,大部分他已经让
给他的儿子了,但是他还继续统治着幼发拉底河与地中海之间的地区。他最
后进行的战争是他为了争夺福里基亚而和莱西马库斯在赫勒斯滂的战争。在
战斗中,莱西马库斯战败被杀,于是塞留古渡过赫勒斯滂,想自己占领莱西
马基亚,但是他被跟他在一块儿的托勒密·塞劳那斯所杀。这个塞劳那斯是
托勒密·索特和安蒂帕特的女儿攸里狄斯的儿子,因为他的父亲决定把他的
王国传给他最小的儿子,塞劳那斯因而害怕,离开了埃及。塞留古,因为他
是他的朋友的不幸的儿子,因而收容了他。塞留古就曾是这样帮助了后来杀
害他的凶手,并且随便到什么地方,都带着他在一起的。
63. 塞留古统治了四十二年之后,①就这样死去了,年七十三岁。照我
看来,上述的神谶②在这件事情上也说中了;这个神谶说,“不要匆忙地回
到欧罗巴去;对于你亚细亚会好得多”,因为莱西马基亚是在欧罗巴,自从
他带着亚历山大的军队离开欧罗巴之后,这是他第一次渡海回到欧罗巴去。
据说,有一次,他特别谘询一个神谶,关于他的死亡的问题,他得到下面的
答复:
“如果你不到亚哥斯去的话,你会达到你的天年;但是如果到亚哥斯去
的话,你将早死。”
① 公元前321—280 年(包括他作巴比伦总督的时间在内,中有间断,他正式称王始于公元前312 年)。现
在史学家一般认为塞留古约生于公元前358 年,那么他死时应当是78 岁,而不是73 岁。——译者
② 参阅本卷56 节。——译者

伯罗奔尼撒有一个亚哥斯,安非罗基亚也有一个亚哥斯,俄累斯提亚也
有一个亚哥斯(马其顿的亚基底人的名字是由此而来的),爱奥尼亚海边也
有一个亚哥斯,据说,是戴奥密德③在流荡的时候所建筑的——所有这些地
方,在每个不同的国家中,每个名叫亚哥斯的地方,塞留古都事先查知而避
开了。但是他从赫勒斯滂向莱西马基亚进军的时候,一个巨大而堂皇的祭坛
出现在他的眼前,有人告诉他,这个祭坛或是亚哥远征队①往科尔基斯去的
时候建筑的,或是围攻特洛耶的亚加亚人建筑的;因为这个缘故,当地人民
称附近地带为亚哥斯,这个名字不是由于亚哥号船的名字的讹误,就是由于
阿特里斯的儿子们的故乡②而产生的。当他还正在听这个故事的时候,他被
托勒密杀死了,托勒密是从他的背上刺杀他的。帕加马的王子腓利特鲁斯用
很大一笔金钱,从塞劳那斯手中购买塞留古的尸体,火葬之后,把骨灰送给
他的儿子安提阿。安提阿把骨灰埋葬在海滨的塞留西亚,他在那里替他的父
亲建立一个神庙,并划神庙附近之地为圣地。这块圣地被称为尼卡托里昂。
64.我听说,莱西马库斯过去是亚历山大的持盾者。有一次他跟在亚历
山大的身边跑了很远的路程,很疲倦了,他抓住大王坐骑的尾巴继续跑;他
的前额被大王的长矛所刺伤,长矛刺破了他的一条血管,流血很多;因为没
有东西包扎,亚历山大用他自己的王冠③包扎他的伤口,因此,王冠渗透了
鲜血;亚历山大的预言家亚里斯坦德鲁斯看见莱西马库斯前额戴着王冠被抬
走的时候,他说,“那个人将来会作国王,但是他在位时必然辛苦而多烦恼。”
他统治了将近四十年,包括他作总督任期在内,①他统治的时候果然是辛苦
而多烦恼的。当他还正在指挥他的军队作战的时候,他阵亡了,年七十岁。
莱西马库斯死后不久,塞留古被杀了;莱西马库斯的狗很久守着躺在地上的
主人的尸体,使他不致受到鸟类和野兽的伤害,直到法萨利亚的托拉克斯发
现他的尸体,把他埋葬了。另外有些人说,他是自己的儿子亚历山大埋葬的;
亚历山大是在莱西马库斯杀死了另外一个儿子阿加托克利的时候,因为害
怕,逃到塞留古那里去的,那时候他找到他父亲的尸体,主要靠那条狗的帮
助,那时尸体已经有一部分腐烂了。莱西马基亚人把他的遗骨藏在他们的神
庙中,并把神庙命名为莱西马基昂。
③ 参加特洛耶战争的英雄。归国后,发现其妻不贞,乃流荡至意大利。——译者
① 希腊神话,哲孙带着他的同伴,乘着亚哥号船往科尔基斯去取金羊毛。——译者
② 阿特里斯的儿子阿伽美浓的王国即伯罗奔尼撒半岛上的亚哥斯。——译者
③ 波斯国王冠冕四周所装饰的带有白点的蓝带,亚历山大采用这种王冠。——英译者
① 约公元前321—281 年。现在史学家一般认为莱西马库斯约生于公元前360 年,那么他死时应当是79 岁,
而不是70 岁。——译者

Ⅺ.塞留古死后塞留西王国的历史
这两个最勇敢、最以身躯魁梧著名的国王②就是这样死亡了,一位七十
岁,另一位大三岁,两人都是用自己的双手亲自战斗,直到他们死亡之日。
65.但是自塞留古死后,叙利亚王国正规地父子相传如下:第一个就是那个
爱上了自己的继母的安提阿,③他被授予索特(保护者)的别名,因为他赶
出了从欧罗巴侵入亚细亚的高卢人。第二个是另一个安提阿,①他是安提阿
和他的继母所生的儿子,首先是米利都人给他一个别号狄奥斯(神圣的),
因为他杀戮了他们的僭主提马库斯,这个狄奥斯被他的妻子毒死了。他有两
个妻子,雷俄狄斯和柏累奈斯,雷俄狄斯是恋爱结婚的,柏累奈斯是托勒
密·菲列得尔福斯交给他作人质的女儿。雷俄狄斯暗杀了他,后来又杀死了
柏累奈斯和她的小孩。菲列得尔福斯的儿子托勒密杀了雷俄狄斯,报复了这
些罪行。他侵入叙利亚,进军远达巴比伦。帕提亚人因塞留西王室发生混乱,
乘机暴动。
66.狄奥斯和雷俄狄斯的儿子塞留古,②别号卡来尼古(胜利的)继狄奥
斯之后为叙利亚王。塞留古之后,他的两个儿子,塞留古和安提阿依照他们
的年龄顺序相继为王。塞留古因疾病而萎靡,不能使军队服从他,在位不过
两年,即因宫廷阴谋而被毒死。③他的弟弟是安提阿大王,他和罗马人作战,
我在前面已经说过了。他在位三十七年。④我已经说到了他的两个儿子,塞
留古和安提阿,两人都即王位,塞留古⑤在位十二年,因为他的父亲的不幸,
他的统治是软弱无力,无所作为。安提阿(伊壁芬尼斯⑥)在位不到十二年;
在十二年中,他俘虏了亚美尼亚人阿塔薛阿斯,进攻埃及的托勒密第六,托
勒密和他的一个兄弟是前
前168①王留下来的孤儿。当他驻扎在亚历山大里亚附近的时候,罗马的
大使波彼略带着书面命令来到他那里,要他不要进攻托勒密兄弟。他看完命
令之后回答说,他要考虑一下;波彼略用他的权杖在安提阿的周围划一个圆
圈,说,“就在此地考虑。”他吓慌了,就从埃及撤退,劫掠了埃利马伊斯
的维纳斯神庙;后来他因肺病逝世,遗下一个九岁的孤儿,就是我在前边已
② 指塞留古第一和莱西马库斯。——译者
③ 安提阿第一(前280—261 年)。——译者
① 安提阿第二(前261—246 年)。——译者
② 塞留古第二(前246—226 年)。——译者
③ 塞留古第三(前226—224 年)。——译者
④ 安提阿大王(第三)(前224—187 年)。生于公元前241 年。参阅本卷(Ⅰ—Ⅶ)各章。——译者
⑤ 塞留古第四(前187—175 年)。——译者
⑥ 安提阿第四(前175—163 年)。——译者
① 原文为前108,显然为前168 之误。——译者

经说过的安提阿·攸巴托。②
67.我也已经说到了他的继承人狄密多留,③他曾经在罗马为人质,后逃
回为国王。叙利亚人也称他为索特,他是在塞留古·尼卡托的儿子之后,第
二个称为索特的国王。一个名叫亚历山大的人,冒称为塞留西王族中的成
员,拿起武器来反对他。埃及国王托勒密援助亚历山大,因为托勒密仇恨狄
密多留。因此,狄密多留丧失了他的王国,死了。他的儿子狄密多留④驱逐
了亚历山大,因为他战胜了这个王族中的私生子,叙利亚称他为尼卡托,他
是在塞留古之后,第二个用这个别号的。他模仿塞留古的榜样,远征帕提亚
人。他被帕提亚人所俘虏,住在夫雷阿特国王的宫廷中,国王把他的妹妹罗
多瓜那嫁给他。
68.当叙利亚王国无主的时候,王室中有一个奴隶戴奥多图把私生子亚
历山大和托勒密的女儿所生的儿子,名叫亚历山大的一个小孩作为国王。后
来他把这个小孩杀死了,自己夺取政权,把自己的名字改为特赖福。但是被
俘虏的狄密多留的弟弟安提阿在罗得斯听到他的哥哥被俘虏了,马上回国,
经过许多困难,把特赖福杀死了。于是他又带着一支军队进攻夫雷阿特,要
求交出他的哥哥来。夫雷阿特害怕他,所以把狄密多留送回来了。尽管这样,
安提阿还是和帕提亚人作战,被打败后,自杀了。当狄密多留回国的时候,
他也被他的妻子克娄巴特拉以奸计杀害了,因为克娄巴特拉嫉妒他和罗多瓜
那结婚,也是因为这个缘故,她事先也和他的弟弟安提阿结了婚。她跟狄密
多留生了两个儿子,名叫塞留古和安提阿·格利配斯(钩鼻子);她跟安提
阿生了一个儿子,名叫安提阿·塞西息那斯。她把格利配斯送到雅典,把塞
西息那斯送到塞西卡斯去受教育。
69.塞留古在他的父亲狄密多留死后即王位的时候,他的母亲马上用箭
把他射死了,不是因为害怕他为父复仇,就是因为她疯狂地仇恨一切的人。
塞留古之后,格利配斯即位为王,他迫使他的母亲饮了她为他所调的毒药。
因之她终于受到了公正的处罚。但格利配斯证明自己是和他的母亲一样的,
因为他阴谋陷害他的异父兄弟塞西息那斯;但是塞西息那斯发现了这个阴
谋,和他进行战争,把他逐出王国。代替他为叙利亚国王。于是格利配斯的
儿子塞留古和他的叔父进行战争。夺取他叔父的政权。这个新君王是极端残
暴和专制的,在西里西亚的谟普苏斯提亚城的体育馆中被烧死了。塞西息那
斯的儿子安提阿继他为王。叙利亚人认为他逃脱了他的堂兄弟塞留古的阴
谋,是因为他敬奉神祇的关系,因此称他为安提阿·庇护。实际上他是由一
个因为他漂亮而爱上了他的妓女所救出来的。我认为叙利亚人给他这个名字
是嘲笑他的,因为这个庇护娶塞利尼为妻,塞利尼过去曾经作过他的父亲塞
② 参阅本卷第46 节。——译者
③ 狄密多留第一(前162—150 年)。——译者
④ 狄密多留第二(前145—139 年;前129—125 年)。——译者

西息那斯和他的叔父格利配斯的妻子。因此,神明给他以报应,他被提格累
尼斯逐出王国。
70.庇护和塞利尼所生的儿子是在亚细亚长大的,因此被称为亚细亚提
古,他的政权被庞培所剥夺了,正如我在前面已经说过了的。①从塞留古计
算起(我没有把亚历山大和他的儿子计算在内,因为他们是非正统的,他们
的奴隶戴奥多图也没有计算在内),他是叙利亚的第十七位国王,他在位仅
一年,那时候庞培方忙于别的事去了。塞留西王朝廷续了二百三十年。②计
算从亚历山大大王的时候,到被罗马统治开始的时候,还应当加上提格累尼
斯统治的十四年。
追述有关叙利亚的马其顿诸国王的历史就是这样多。
① 参阅本卷第49 节。——译者
② 公元前312—64 年(提格累尼斯统治14 年,即前83—69 年,包括在内)。——译者





第十二卷 米特拉达梯战争
Ⅰ.俾泰尼亚的起源。国王普鲁西亚和他的儿子尼科美德
1. 希腊人认为,在勒苏斯领导下参加特洛耶战争的色雷斯人(勒苏斯
在夜间为戴奥密德所杀,象荷马的诗歌①中所叙述的),逃往攸克星海的出
口处渡海到色雷斯去的最近的地方。有人说,因为他们找不到船只而留在那
里,占据了一个名叫培布里西亚的地区。另一些人说,他们渡海越过拜占庭,
到了被称为色雷斯的俾泰尼亚地区,定居在俾泰亚河的沿岸;但是为饥饿所
迫,又回到培布里西亚,称这个地方为俾泰尼亚。这个名称或者是由于他们
从前居留地的河名而来,或者是由于时间过久,不知不觉地把这个名称改变
了,因为俾泰尼亚和培布里西亚两个名字之间的差别是不大的。有些人是这
样想的。另一些人说,他们的第一个统治者是宙斯和色雷斯的儿子俾泰斯,
俾泰尼亚和色雷斯两个地区的名字是由这两个人的名字而来的。
2.作为序言,有关俾泰尼亚的事就说到此地为止。在罗马人之前,先后
统治这个国家的四十九个国王中,在写罗马史的时候,最值得叙述的一个国
王是普鲁西亚,别号猎人,马其顿国王帕修斯曾经把他的妹妹嫁给普鲁西
亚。不久之后,当帕修斯和罗马人彼此进行战争的时候,普鲁西亚没有参加
任何一边。当帕修斯被俘虏了的时候,普鲁西亚跑到罗马的将军们那里去,
他穿着一种所谓特班那斯①的罗马衣服和意大利鞋子,把头剃光,头上戴着
一顶庇利阿斯帽子;②正如按照奴隶主的遗嘱被解放了的奴隶们所戴的一
样。并且他是一个身躯矮小而丑陋的人。当他遇着罗马的将军们的时候,他
用拉丁语说,“我是罗马人的libertus”,libertus 是“被解放的奴隶”
的意思。他们笑他,并把他送往罗马,因为他的外表同样地滑稽可笑,他获
得了赦免。
3.不久之后,普鲁西亚因为愤恨帕加玛附近亚细亚地区的国王阿塔拉
斯,进兵蹂躏他的领土。当罗马元老院知道这件事情的时候,他们写信给普
鲁西亚,要他不要进攻阿塔拉斯,因为阿塔拉斯是罗马人的朋友和同盟者。
因为他迟迟没有服从,大使们强硬地命令他服从元老院的命令,要他带着一
千骑兵到边界上的一个地方去,跟阿塔拉斯商谈和约;他们说,阿塔拉斯也
带着同样数量的骑兵在那里等待他。普鲁西亚藐视阿塔拉斯所带的少数军
队,希望使阿塔拉斯落在他的圈套里,所以他预先送大使们回去,说他马上
会带着一千骑兵跟着后面来;但是实际上他把他的全军动员起来,带着前
① 《伊利亚特》Ⅹ,482—497。(中译本见人民文学出版社1958 年版,第188 页以下)。——译者
① 可能是相当于Palndamentuim(一种士兵穿的军袍)。——英译者
② Pilleus,一种半椭圆形的毡帽,罗马人解放奴隶时把这种帽子给奴隶戴,作为取得自由的象征。——译


进,好象去作战的样子。当阿塔拉斯和使节们知道此事的时候,他们毫无秩
序地逃跑了。普鲁西亚夺取了罗马人丢在后面的驮兽,攻下并破坏了尼斯福
里昂要塞,焚毁要塞中的神庙,围攻逃往帕加玛的阿塔拉斯。当罗马人知道
这些事情的时候,他们又派遣一个使团来,命令普鲁西亚赔偿阿塔拉斯所受
的损失。于是普鲁西亚恐慌了,服从命令,撤退了。使节们决定,他应当马
上把二十条装有甲板的船舰让给阿塔拉斯,在一定的时期内,付给阿塔拉斯
赔款五百他连特以为处罚。因此,他交出了这些船舰,开始按规定的时间付
给赔款。
4.因为他的极端残酷,普鲁西亚为他的臣民所痛恨;而他的儿子尼科美
德则很得俾泰尼亚人的欢心。这样,尼科美德遭到普鲁西亚的猜忌,普鲁西
亚把他送到罗马去住。普鲁西亚知道尼科美德在罗马也很受人重视,他要尼
科美德向元老院请求,豁免他尚未付给的阿塔拉斯的赔款。他派遣米那斯去
作伴同尼科美德的使者。他对米那斯说,如果尼科美德得到允许,豁免了赔
款的话,那么,就不要伤害尼科美德;不然的话,就在罗马把尼科美德杀掉。
为了这个目的,他派遣许多小船和两千士兵由米那斯带去。当普鲁西亚的罚
款没有获得豁免时(因为阿塔拉斯派遣安德罗尼卡去替他那方面辩护,说明
罚款的数目尚少于被劫掠的东西),米那斯看到尼科美德是一个值得尊重的
可爱青年,因此他不知道应当怎样办了。他不忍杀害尼科美德,又害怕回到
俾泰尼亚去。但是这位青年注意到他迟迟不回去。请求和他会谈,这正是他
所希望的。他们两人组织一个谋害普鲁西亚的阴谋,并得到了阿塔拉斯的使
者安德罗尼卡的合作,由安德罗尼卡劝阿塔拉斯把尼科美德带回俾泰尼亚
去。根据协议,他们在伊壁鲁斯的一个小镇柏泰尼斯会晤,在那里他们夜间
在一个船中商量怎么办,在黎明前就分别了。
5.第二天早晨,尼科美德从船中出来,身上穿着国王的紫袍,头上戴着
王冠。安德罗尼卡迎着他,以国王之礼向他致敬,带着他自己部下的五百士
兵作他的护卫队。米那斯装作则才知道尼科美德在那里的样子,马上冲到他
的两千士兵那里去,装作恐惧的样子,对他们说话。他说,“既然我们有了
两个国王,一个在国内,另一个正将进攻我们的国家,我们应当向前看到我
们自己的利益,对于将来有个仔细的判断,因为我们生命的安全完全依靠我
们预先正确地看到那一边是比较强大些。其中一个是老年人,另一个是青
年。俾泰尼亚人是厌恶普鲁西亚的,他们热爱尼科美德。罗马的领导人物是
喜欢这个青年的。安德罗尼卡已经替他供给卫队,这表示尼科美德是和阿塔
拉斯联盟的;阿塔拉斯统治着俾泰尼亚人边旁的广大领土,又是普鲁西亚的
宿仇。”同时,他又揭露普鲁西亚的残酷和他对每个人的暴虐行为,也说明
了俾奉尼亚人对普鲁西亚的普遍仇恨心理。当他看到他的士兵们也非常讨厌
普鲁西亚的暴政的时候,他马上带着他们到尼科美德那里去,把他当作国王
敬礼,正如安得罗尼卡以前所作的一样,带着自己部下的两千名士兵作为他
的卫队。

6.阿塔拉斯很热烈地欢迎这个青年,命令普鲁西亚指定某些城镇由他的
儿子占领,并给予土地以供给给养。普鲁西亚回答说,他现在愿意把阿塔拉
斯的整个王国给他,过去他侵入亚细亚的目的就是想替尼科美德争取这个王
国。他这样回答之后,就正式在罗马向尼科美德和阿塔拉斯提出控诉,要求
传讯他们来受审。阿塔拉斯的军队马上侵入俾泰尼亚,俾泰尼亚的居民逐渐
地和侵略者站在一边了。普鲁西亚不信任一切的人,希望罗马人能够挽救
他,使他不致落入阴谋的罗网,因此,他向他的女婿色雷斯人提埃基利斯请
求,得到了五百士兵,他只带着这五百士兵作为卫队,逃入尼西亚的卫城里。
罗马的城市大法官①为了袒护阿塔拉斯,迟迟未引导普鲁西亚的使者去见元
老院。当他最后引导他们去时,元老院表决,大法官本人可以选择使者去解
决这个争端的时候,他选择了三个人:一个是头上曾经被石头击伤,因此头
部有丑恶疤痕的人;另一个是因为痛风而跛脚的人,第三个是被人完全当作
一个傻瓜的人;因此,伽图曾讥讽这个使团是没有感官,没有脚,也没有脑
袋的。
7.这些使者们前往俾泰尼亚,命令停止战争。尼科美德和阿塔拉斯装作
服从的样子,但是俾泰尼亚人公开地埋怨普鲁西亚,依照事先告诉他们的,
说他们不能再忍耐下去了,因此,使者们以罗马尚不知道这些苦情为理由,
事情没有作完就回去了。但是普鲁西亚甚至对罗马人的帮助也感到失望了
(因为他对自己的安全,没有作任何准备工作,只靠罗马人的帮助),因此
退到尼科美底亚,以便加强这个城市,抵抗侵略者。但是这个城市的居民出
卖了他,把城门打开,尼科美德带着军队进了城。普鲁西亚逃往宙斯神庙,
在神庙中他被尼科美德派出的一些人杀死了。②这样尼科美德③便继普鲁西亚
为俾泰尼亚国王。他死后,他的儿子尼科美德①(别号斐罗巴托)继位,元
老院批准了他的承继权力。
在俾泰尼亚,事务的发展就是这样的。预先说说以后的事情:这个尼科
美德的孙子另一个尼科美德②在他的遗嘱中,把他的王国遗赠给罗马人。
① 当时罗马大法官六人,其中一人为城市大法官,管理罗马公民的诉讼案件,权力最大。一人管理非公民
的案件,四人为行省总督,兼管行省的诉讼案件。——译者
② 普鲁西亚第二(前183—149)。——译者
③ 尼科美德第二(前149—128 年)。——译者
① 尼科美德第三(前128—94 年)。阿庇安在此地很明白地说明普鲁西亚死后连续的三个国王都名叫尼科
美德,实际上有四个。许多作家常把尼科美德第三和第四混为一人。例如《剑桥古代史》卷Ⅸ,第238 页
以下及韦伯斯特《人民辞典》。阿庇安在他自己的叙述中也把这两个人的事迹混为一谈。参阅第416 页注
②。——译者
② 尼科美德第四(前94—75 年)。其王国初为米特拉达梯所夺去,公元前92 年罗马恢复其王位。第一次
米特拉达梯战争时,又丧失了王国。公元前84 年罗马又恢复其王国。公元前75 年国王将死时,遗嘱以俾
泰尼亚王国赠罗马。——译者

Ⅱ. 本都的建国。米特拉达梯第六与罗马人
第一次战争发生的原因
8.在马其顿人以前,谁是卡巴多西亚的统治者,我不能确切地说出来—
—不知道它有它自己的政府,还是隶属于大流士。但是我认为亚历山大以缴
纳贡税为条件,把他所立的统治者留在那里,因为他匆忙地进军去攻打大流
士去了。他甚至于恢复了本都一个亚狄迦人建立的城市阿密苏斯的民主政
体。但是海挨翁尼马斯③说,他甚至于从来没有和那些民族接触过;他是追
在大流士之后,从另一条路,沿着旁菲利亚和西里西亚的海岸前进的。但是
在亚历山大之后,统治马其顿人的帕迪卡斯俘虏了卡巴多西亚的总督阿里阿
累西斯,把他绞死了,不是因为暴动,就是因为帕迪卡斯想把卡巴多西亚收
归马其顿人统治,他让卡狄亚的攸美尼斯统治这些人民。后来攸美尼斯被判
决为马其顿的敌人,处以死刑;继帕迪卡斯为亚历山大的领土监督官的安蒂
帕特任命尼卡诺尔为卡巴多西亚总督。
9.不久之后,马其顿人中间发生了内争,安提哥那斯把雷俄密敦逐出叙
利亚之后,自己开始掌握了叙利亚的政权,带着波斯王室的后裔米特拉达梯
和他在一起。安提哥那斯得了一个梦,在梦中他把黄金播在田中,米特拉达
梯收获之后把庄稼运到本都去了。因此,他逮捕米特拉达梯,想把米特拉达
梯处死,但是米特拉达梯带着六个骑兵逃跑了,在卡巴多西亚一个要塞中设
防保卫自己。在那里,有许多人因受马其顿人势力的烦扰,就和他联合在一
起了;他占有整个卡巴多西亚和攸克星海沿岸的邻近地区。①他把他所建立
的这个强大的势力传给他的子孙们,他们一个一个地继承王位,直到从这个
王室的始祖传至米特拉达梯第六的时候,他和罗马人进行战争,因为卡巴多
西亚和本都两个国家的国王都是这个王室的家族,我认为他们有时候分享政
权,有些统治这个国家,有些统治另一个国家。
10.但是无论如何,有一个本都国王米特拉达梯,②别号攸厄吉特(施恩
者),他是他们中间第一个作罗马人的朋友,派遣一些船舰和一支小的辅助
军去帮助罗马人进攻迦太基的,他侵入卡巴多西亚,好象侵入外国一样。他
的儿子米特拉达梯(别号戴奥尼素,又号攸巴托)①继承了他的王位。罗马
人命令他把卡巴多西亚退还给阿里俄巴赞尼斯,因为后者逃到罗马人那里,
他似乎比米特拉达梯更有权利要求那个国家的政权,或者可能是因为罗马人
不信任米特拉达梯的广大帝国,因而暗中设法分裂它为几个部分。米特拉达
③ 先后为亚历山大及安提哥那斯等人的部将和当代的史学家,所著的历史,叙述继承人的战争至公元前272
年为止。——译者
① 米特拉达梯第二(前281—250 年)。第四(前170—150 年)。英译旁批有误。——译者
② 米特拉达梯第五(前150—120 年)。——译者
① 米特拉达梯第六(前120—63 年),生于公元前132 年。——译者

梯服从了这个命令;但是他派遣俾泰尼亚国王尼科美德的弟弟苏格拉底(别
号克累斯都,意为“善良的”)带着一支军队去进攻尼科美德。这个尼科美
德是普鲁西亚的儿子尼科美德的儿子,②罗马人已经宣布他是他的祖先领土
俾泰尼亚的国王。苏格拉底并吞了俾泰尼亚。同时,罗马人所批准为卡巴多
西亚国王的阿里俄巴赞尼斯被米特拉阿斯和巴哥阿斯③所驱逐,他们立阿里
阿累西斯以代之。
11.罗马人决定同时恢复尼科美德和阿里俄巴赞尼斯两人的王国;为了
这个目的,他们派遣一个以曼尼阿斯·阿揆略④为首的使团到那里去,并且
命令琉喜阿斯·喀西约协助这个使团完成使命。后者是负责统治帕加玛附近
的亚细亚地区的,他有少数军队在他指挥之下。他们又把同样的命令送给米
特拉达梯·攸巴托本人。但是米特拉达梯·攸巴托对于罗马人干涉卡巴多西
亚本土,很为愤怒,最近又被他们夺去了福里基亚(这件事情我在《希腊史》
中已经叙述了①),因此,不肯合作。但是喀西约和曼尼阿斯带着喀西约部
下的那支军队和从加拉西亚人以及福里基亚人中聚集的一支大军队,替尼科
美德恢复了俾泰尼亚,替阿里俄巴赞尼斯恢复了卡巴多西亚。喀西约和曼尼
阿斯力劝尼科美德和阿里俄巴赞尼斯同时侵入米特拉达梯的领土,发动一个
战争(因为他们两人都是米特拉达梯的邻居),并答应罗马人给他们以援助。
他们两人都迟疑不敢在他们自己的边界上发动这样一次重大的战争,因为他
们害怕米特拉达梯的势力。当使者们坚持的时候,因为尼科美德答应付给罗
马的将军们和使者们很大一笔款子作为他复国的报酬,而这笔款子还没有付
清,同时他还从他们的罗马人随员中以利息借了其他一些巨款,他们正在催
促,所以尼科美德勉强向米特拉达梯的领土进攻,劫掠他的领土,直达阿马
斯特里斯城,没有遇到抵抗。米特拉达梯的军队虽然已经准备好了,但是退
却了,因为他想没有找到作战的很好的充足理由。
12.尼科美德带着很多的掠夺物回去了;米特拉达梯派遣佩洛庇达到罗
马的将军们和使者们那里去。他不是不知道他们想发动战争,他们鼓动这次
对他的进攻,但是他装作不知道,以便使正将发生的战争有更多的和更明显
的理由;因为这个缘故,他提醒他们,不要忘记他自己和他的父亲跟罗马人
的友谊和同盟关系。佩洛庇达说,“从这种友谊和同盟所获得的报酬是福里
基亚和卡巴多西亚从他的手中被夺去了。在这两个国家中,卡巴多西亚是他
② 尼科美德第四,普鲁西亚的曾孙,阿庇安误以为是尼科美德第三。参阅《牛津古典辞典》尼科美德条。
——译者
③ 两人均为米特拉达梯的部将。——译者
④ 就是那个因受贿把福里基亚给予米特拉达梯第五的曼尼阿斯·阿揆略的儿子。罗马习惯,长子常继承父
亲的名字。——译者
① 这段记载失传。——译者

的祖先所有,由他的父亲恢复的;而福里基亚是你们自己的将军①给予他作
为战胜亚里斯多尼卡②的报酬的,尽管这样,他还是付了一笔巨款给这个将
军才取得这块地方的。
但是现在你们甚至允许尼科美德封锁攸克星海的海口,蹂躏这个国家,
直达阿马斯特里斯,运走大量的掠获物,其数量你们是很清楚的。我的国王
不是弱者,他不是不准备起来自卫,但是他等待着,以便使你们可以作这些
勾当的见证人。这一切的事情你们既然都已经看见了,你们的朋友和同盟者
米特拉达梯,请求你们以朋友和同盟者的资格(因为条约上是这样说的),
保卫我们,以免受到尼科美德的侵害,或者制止侵略者。”
13.当佩洛庇达这样说完了之后,在那里答辩的尼科美德的使者们说:
“很久以前,米特拉达梯就阴谋侵害尼科美德。他以武力扶植苏格拉底为国
王,虽然苏格拉底本人是安分守己的,虽然他认为他的哥哥应当统治,这是
合乎公理的。这是米特拉达梯对尼科美德的行为。尼科美德是你们罗马人立
为俾泰尼亚国王的——这个打击的目标,很明显的是对着我们,也是对着你
们的。同样地,当你们甚至禁止亚细亚诸国王置足于欧罗巴之后,他夺取了
刻索尼苏斯的大部分土地。这些行为是他的妄自尊大以及对你们敌视和不服
从的表现。看看他的大规模准备。
他已经完全准备好了,想进行一个预谋的大规模战争,不仅有他自己的
军队,还有他的同盟者——色雷斯人、西徐亚人和所有其他邻近民族的一支
很大的军队。他甚至已经和亚美尼亚建立了婚姻同盟,①他派人到埃及和叙
利亚去,和这些国家的国王建立友好关系。他有三百条有甲板的战舰,并且
他的船舰数目还在增加。他已经派人到腓尼基和埃及去招募了望者和舵手。
这一切,米特拉达梯聚集了这么多,罗马人啊,我们认为这些不是用来对抗
尼科美德的,而是用来对抗你们的。他恼恨你们,因为,当他利用贿赂你们
一个将军的手段,已经收买了福里基亚的时候,你们命令他放弃他以不正当
的方法取得的利益。他恼恨你们,因为你们把卡巴多西亚给阿里俄巴赞尼斯
了。他害怕你们日益增长的势力。他伪装出他所正在进行的准备工作是用以
对付我们的,但是他实际是要进攻你们,如果他能够的话。你们要是聪明一
点,就不要等待他向你们宣战,只要看他的行动,而不要听他的言辞,不要
放弃那些经过考验的真正朋友,而和一个向你们提出虚伪的友谊的伪君子做
朋友;也不要因为一个同样是我们双方的敌人的人,而取消你们对于我们王
国的决定。”
14.尼科美德的使者们这样说了之后,佩洛庇达又在罗马人的会议上发
① 即老曼尼阿斯·阿揆略,参阅本卷第57 节及ⅩⅢ.22。——译者
② 公元前133—129 年领导帕加玛人反抗罗马的领袖。(参阅本卷第62 节及ⅩⅢ.18)。米特拉达梯第五帮
助罗马人镇压这次暴动,因而取得福里基亚以为报 酬。——译者
① 亚美尼亚国王提格累尼斯为其女婿。——译者

言。他说,如果尼科美德还在埋怨过去的事情,他便接受罗马人的决定,而
至于罗马人已亲眼看到的目前的事情——米特拉达梯的领土的被蹂躏、海口
的被封锁、这么多的掠夺物的被运走,那就没有讨论和裁判的必要了。他说,
“罗马人啊,我们再请求你们,或者阻止这样的暴行,或者援助米特拉达梯,
因为他是受害者;否则,无论如何,也要站在一边,让他自己起来自卫。不
要帮助任何一方。”当佩洛庇达再三这样要求的时候,虽然罗马的将军们很
久以前就决定帮助尼科美德了,但是他们佯作倾听另一方面的论点。然而佩
洛庇达的言词以及和米特拉达梯所订立的目前还有效的同盟条约都使他们
惭愧,在一段时间内,不知道要怎样答复才好。在停顿了一个时候之后,他
们狡猾地答复说,“我们不愿意米特拉达梯受到尼科美德的损害,我们也不
许可对尼科美德进行战争,因为我们认为尼科美德的势力的削弱,是对罗马
不利的。”他们这样回答之后,就要佩洛庇达退出会议,虽然他想说明这个
答复是不够的。

Ⅲ.第一次米特拉达梯战争①的爆发。罗马将军俄彼阿斯、曼尼阿斯等战
败被俘
15.米特拉达梯这样公开地不能从罗马人手中取得公理之后,就派遣他
的儿子阿里阿累西斯率领一支大军,去夺取卡巴多西亚王国。阿里阿累西斯
很快就战胜了它,驱逐了阿里俄巴赞尼斯。于是佩洛庇达又回到罗马的将军
们那里,他说,“罗马人啊,不久以前,当米特拉达梯国王被夺去了福里基
亚和卡巴多西亚的时候,他多么耐心地忍受你们对他所加的损害,这一点你
们早已听说到了。尼科美德对他所加的损害,你们已经看见了,而你们没有
理会。当我们申请你们的友谊和同盟的时候,你们的回答好象我们不是控告
者,而是被控告的人一样,说你们认为对于尼科美德加以损害是不利于你们
的,好象他是被害者一样。因此,对于卡巴多西亚所发生的事情,你们是应
当对罗马共和国负责的。米特拉达梯之所以作出这样的事情来,是因为你们
藐视我们,用遁辞来答复我们。他想派遣一个使团到你们的元老院去控告你
们。他要求你们在那里亲自答辩,在答辩之前不要作任何事,不要没有得到
元老院的命令,就发动这样大规模的一个战争。你们要记住,米特拉达梯统
治着他祖先的长达两万斯塔狄亚①的领土,他争取到许多邻近的民族——很
会作战的民族科尔基斯人,攸克星海沿岸的希腊人和希腊人以外的蛮族人。
他有随时服从他的一切命令的同盟者——西徐亚人、道里安人、巴斯塔尼
人、色雷斯人、萨马提亚人和所有那些住在顿河、多瑙河和亚速海一带的人。
亚美尼亚的提格累尼斯是他的女婿,帕提亚的阿萨斯是他的同盟者。他有许
多船舰,有些已经备好了,有些还在建造中;他有充足的各种战争物资。
16.“俾泰尼亚人最近所告诉你们关于埃及国王和叙利亚国王的事情不
是假的。②如果战争发生的话,不仅这些国王会帮助我们,就是你们新获得
的亚细亚行省、希腊、阿非利加和意大利本土的很大一部分也会帮助我们
的,意大利本土大部分地区,目前还在和你们进行势不两立的战争,③因为
它不能忍受你们的贪婪。虽然你们还不能够结束那个战争,但是你们进攻米
特拉达梯,唆使尼科美德和阿里俄巴赞尼斯轮流侵犯他。真的!你们还说是
他的朋友和同盟者。你们假装出朋友和同盟者的样子,但是你们把他当作敌
人看待。现在就请决定,如果你们的行为的后果终于使你们的头脑清醒了一
点的话,请你们不是制止尼科美德侵害你们的朋友(在这种情况下,我答应
米特拉达梯会帮助你们镇压意大利的暴动),就是对我们摘去朋友的假面
具,或者让我们到罗马去解决这个问题。”
① 公元前88—84 年。——译者
① 约3,700 公里。——译者
② 参阅本卷第13 节。——译者
③ 公元前91—88 年的同盟战争。——译者

佩洛庇达这样说了。罗马人认为他的言词是傲慢的,命令米特拉达梯不
要干涉尼科美德和卡巴多西亚(说他们有意使阿里俄巴赞尼斯在卡巴多西亚
复国),他们也命令佩洛庇达马上离开他们的军营,除非米特拉达梯服从他
们的命令,否则不要再到他们那里去。他们这样答复之后,他就在监督之下,
被送回去了,因为担心他将在途中诱惑一些人。
17.这样说完了之后,他们没有等待听到元老院和罗马人民对于这样一
次大战争决定怎样办,就开始从俾泰尼亚、卡巴多西亚、巴夫拉哥尼亚和亚
细亚的加拉西亚人中募集军队。当亚细亚总督琉喜阿斯·喀西约把他自己的
军队准备好了和所有的同盟军聚集起来的时候,他们马上就分三路出兵:喀
西约在俾泰尼亚和加拉西亚的边界上,曼尼阿斯抵抗米特拉达梯向俾泰尼亚
的进军,第三位将军俄彼阿斯在卡巴多西亚山中。每支军队约有步兵和骑兵
共四万人。他们在拜占庭又有在密纽喜阿斯·鲁福斯和盖约·波彼略指挥下
的一个舰队,守着攸克星海的出口。尼科美德也带着他部下的五万步兵和六
千骑兵在那里。他们所聚集的全部军队就是这样的。米特拉达梯的军队有步
兵二十五万人,骑兵四万人。有甲板的船舰三百条,二列桨船一百条,和相
应的其他军事装备。他以尼奥托勒马斯和阿基拉斯两兄弟为将军,国王亲自
指挥大部分军队。在同盟军队中,米特拉达梯的儿子阿卡提阿斯领导小亚细
亚亚美尼亚的一万骑兵,多利劳指挥方阵,克拉特拉斯指挥一百三十辆战
车。当罗马人和米特拉达梯大约在第一百七十三奥林匹亚纪第一次发生冲突
的时候,双方的战争准备是这样大的。
18.当尼科美德和米特拉达梯的将军们在阿姆尼阿斯河畔的一个大平原
上相遇的时候,他们把军队列成阵势。尼科美德带着他的全部军队,而尼奥
托勒马斯和阿基拉斯仅带着他们的轻装步兵、阿卡提阿斯的骑兵和少数战
车,因为方阵还没有赶到。他们派遣一小支军队去夺取平原上的一个小山,
担心他们会被俾泰尼亚人包围,因为俾泰尼亚人比他们多得多。但是当他们
看见这些人从山上被赶退了的时候,尼奥托勒马斯怕被敌人包围,匆忙地去
支援他们,同时向阿卡提阿斯求援。当尼科美德看见这个军事行动,他准备
以同样的行动来迎战他们。因此发生了激烈的流血斗争。尼科美德胜利了。
米特拉达梯的军队逃跑,直到最后阿基拉斯越过平原,从右侧向追逐者进
攻,使追逐者把注意力转向他。他慢慢地退却,使尼奥托勒马斯的军队有机
会再集合起来。当他估计他们集合得已经差不多的时候,他又进攻。同时,
装有镰刀的战车迅速地向俾泰尼亚人进攻,把一些敌人斩为两段,把另一些
敌人碾得粉碎。尼科美德的军队看到士兵们被切成两半,还没有停止呼吸,
或者被切为碎片,或者挂在镰刀上面,大为惊慌。不是由于战败,而是由这
个可怕的情景使他们产生恐惧,因而队伍混乱了。当他们正陷入这种混乱之
中的时候,阿基拉斯从前面向他们进攻,尼奥托勒马斯和阿卡提阿斯从后卫
向他们袭击。他们两面作战,战斗了一个长久的时间。但是当他的大部分人
已经阵亡之后,尼科美德带着他的残军逃入巴夫拉哥尼亚,虽然米特拉达梯

的方阵还根本没有参加战斗。尼科美德的军营,连同他的巨额金钱以及许多
俘虏,都被敌人取得。米特拉达梯优待俘虏,给以旅费,使他们回家去,因
此,在敌人中,他得到了仁慈的名声。
19.米特拉达梯战争中的这个第一次战役甚至使罗马的将军们也恐惧起
来了,因为他们缺乏良好的判断,没有取得国家的命令,卤莽地发动了这样
大的一次战争。一支人数少的军队战胜了一支人数多的军队,不是由于有较
优的地势,也不是由于敌人的过失,而是由于优良的将才和士兵们的勇敢。
现在尼科美德扎营在曼尼阿斯的旁边。米特拉达梯登上了斯科罗巴山,这个
山位于俾泰尼亚和本都的边界上。他的先锋队中有一百名萨马提亚的骑兵进
攻八百名尼科美德的骑兵,俘虏了他们一些人。米特拉达梯也给他们以给
养,遣散他们回家。在曼尼阿斯退却时,尼奥托勒马斯和亚美尼亚人尼马尼
斯大约于第七时①在普罗托巴基昂要塞附近赶上了他,当时尼科美德已离开
那里,去和喀西约联合在一起了。他们迫使曼尼阿斯作战。他有四千名骑兵,
步兵十倍于此数。他们杀死了他的部下一万人,俘虏约三百人。当这些俘虏
被带到米特拉达梯那里的时候,他又同样地释放了他们,这样,使他自己在
敌人中很得人心。曼尼阿斯的军营也被攻下来了,他本人逃往桑加利阿斯河
畔,夜间渡河,逃往帕加玛。喀西约和尼科美德,以及在军队里的罗马使者
们逃往一个名叫狮头的地方,这是福里基亚的一个很坚固的要塞,他们在那
里训练他们新募集来的工匠、农民和其他新兵,又在福里基亚人中征募新
兵。他们发现两种新兵都同样地没有作战的能力,他们取消了用这种不善于
作战的人去作战的企图,把这些人遣散后,他们撤退了。喀西约带着他自己
的军队退到阿巴密亚,尼科美德退到帕加玛,曼尼阿斯向罗得斯退却。当那
些防守攸克星海出口的军队听到这些事实之后,他们也逃散了,把海峡以及
他们所有的船舰都让给米特拉达梯了。
20.米特拉达梯一举就把尼科美德的全部领土破坏了之后,他占领这些
领土,恢复境内各城市的秩序,于是他侵入福里基亚,住在过去亚历山大大
王曾经住过的旅舍中,认为米特拉达梯扎营在亚历山大也曾经停留过的地
方,这是一个幸福的预兆。他蹂躏了福里基亚其余的地方,以及密西亚和最
近罗马人在亚细亚取得的新领土。于是他派遣官吏到邻近诸省去,他征服了
吕西亚、旁菲利亚和邻近地区,直达爱奥尼亚。吕卡斯河畔的雷俄狄西亚人
还在抵抗(因为罗马将军昆塔斯·俄彼阿斯带着骑兵和雇佣军到了那里,正
在保卫这个城市),他派遣传令官在城墙下向雷俄狄西亚人宣布:“如果雷
俄狄西亚人把俄彼阿斯交给米特拉达梯国王的话,国王允许,决不对他们加
以任何伤害。”他们听到这个宣言之后,马上遣散雇佣军,而领着俄彼阿斯
本人到米特拉达梯那里来,俄彼阿斯的侍从带着仪仗走在他的前面,用以嘲
笑他。米特拉达梯对他不加伤害,只带着他环绕一周,不缚以绳索,以向人
① 约下午一时。——译者

显示一个罗马将军作了他的俘虏。
21.不久后,他俘虏了曼尼阿斯·阿揆略,他是这次使团和这次战争的
主要策动者。米特拉达梯把他捆在驴子背上,带着他到处跑,要他自己对所
有看见他的人宣布他是曼尼阿斯。最后米特拉达梯在帕加玛把熔化了的黄金
灌入他的喉中,他这样谴责罗马人的受贿。他任命总督统治各民族之后,便
前往马格尼西亚、以弗所和密提林,所有这些地方都很高兴地欢迎他。以弗
所人甚至毁坏了他们城内的罗马人的雕像——为了这种事情,不久之后,他
们就受到了惩罚。在从爱奥尼亚回来的时候,米特拉达梯攻下了斯特拉顿尼
西亚城,处它一笔罚款,派军队驻扎在城内。他在那里看见了一个美丽的姑
娘,他就把她也娶为妻子。如果有人想知道她的名字的话,她是斐罗波门的
女儿谟尼玛。马格尼西亚人、巴夫拉哥尼亚人和吕西亚人还在那里抵抗他,
他派遣他的一些将军们去作战。

Ⅳ.米特拉达梯在小亚屠杀罗马人和
意大利人及进攻罗得斯的失败
22.米特拉达梯的情况就是这样的。当罗马人知道他的暴动和侵入亚细
亚①的时候,他们马上对他宣战,虽然他们正忙于罗马城内无穷尽的纠纷和
可怕的内战,②几乎所有意大利各部分都一个接着一个地叛离了。当两位执
政官抽签的时候,科尼利阿斯·苏拉取得了亚细亚和米特拉达梯战争的兵
权。因为他们没有金钱支付战费,他们出卖了国王纽马·潘彼略①为了祭祀
神祇之用而储蓄的财宝;那时候,他们的资源如此地有限,而他们的野心又
这样地无穷。这些财宝的一部分仓卒地出卖了,获得了九千磅重的黄金,这
就是他们将来用于这样大的一次战争中的全部经费。
由于内战,苏拉被羁留了一个长久的时期,如我在我的《内战史》中所
说到的。同时,米特拉达梯建造了许多船舰,准备进攻罗得斯,又秘密地写
信给他所有的总督们和市长们,要他们在此后的第三十天,攻击他们城市中
所有的罗马人和意大利人、他们的妻室儿女以及出身于意大利人的被解放的
奴隶,杀害他们,抛弃他们的尸体,不要埋葬,和国王米特拉达梯共分他们
的财产。他威胁着,将惩办那些埋葬死者,或隐藏活人的人;悬赏给那些告
密或者杀害隐藏者的人。杀害或出卖主人的奴隶们可以得到自由;债务人杀
害或出卖债权人的,可以豁免其债务的一半。米特拉达梯把这些密令同时送
达所有的城市。当指定的日期到了的时候,全亚细亚境内发生了各种各样的
灾祸,下面所说的是其中的一部分。
23.以弗所人把那些躲在阿特密斯②神庙中,还紧紧地抱着女神神像的人
用力扯开,把他们杀害了。帕加玛人用箭射杀那些逃往挨斯叩雷彼①神庙的
人,当时他们还紧紧地抱着挨斯叩雷彼的神像。阿德拉密丁人在海上追逐那
些想游泳逃跑的人,把他们杀死,把他们的子女们淹死。原属于罗得斯的考
那斯人是在和安提阿的战争之后,最近由罗马人解放了的;他们追逐那些躲
在元老院办公厅中维斯塔②神像旁边的意大利人,把他们从神龛中拖出,首
先把小孩们当着他们母亲的面杀死,然后杀害母亲本人,最后才杀害他们的
丈夫们。特拉利斯的公民们,为了避免这种血腥的罪行,雇用了一个名叫狄
奥斐拉斯的野蛮的、穷凶极恶的巴夫雷哥尼亚人来干这件事。他把要加害的
人们引导到和谐神的庙中,在那里杀害他们,把有些还抱着神像的人的手砍
① 罗马的亚细亚行省,即过去的帕加玛王国。——译者
② 同盟战争。——译者
① 传说中,罗马第二个国王,公元前705—673 年。——译者
② 月神和女猎神,阿波罗之妹。——译者
① 医药之神。——译者
② 司灶女神。——译者

掉。这就是在亚细亚的罗马人和意大利人——男人、妇女、儿童,他们的已
被解放的奴隶和奴隶,所有属于意大利人血统的人所遭遇的可怕命运;这个
事件很明显地表明亚细亚人不仅是由于对米特拉达梯的畏惧,而且也由于对
罗马人有同样深的仇恨,才迫使亚细亚人作出这些残暴的行为。但是他们因
为这个罪行受到了双重惩罚——一方面受到米特拉达梯的惩罚,因为不久之
后,他就背信弃义地虐待他们;另一方面,受到科尼利阿斯·苏拉的惩罚。
同时,米特拉达梯渡海到寇斯岛,那里的居民欢迎他。他收容了当时埃及国
王亚历山大③的儿子,这个小孩连同大量的金钱是他的祖母克娄巴特拉④留在
那里的;后来米特拉达梯把这个小孩按照王室的方式抚养成人。在克娄巴特
拉的宝库中,他把大量的财富、美术品、宝石、妇女装饰品和大量的金钱送
往本都去了。
24.当这些事情正在进行的时候,罗得斯人加强了他们的城墙和海港,
到处储备了军事机械,从泰尔密苏斯和吕西亚征募一些军队来增援。所有从
亚细亚逃出的意大利人都聚集在罗得斯,亚细亚行省的代执政官琉喜阿
斯·喀西约也在那里。当米特拉达梯带着他的舰队来了的时候,居民破坏了
城郊地区,使这些地区不能被敌人利用。于是他们航行出港,把一些船舰排
列在前面,把另一些船舰排在侧面,准备海战。乘着一艘四列桨船正在那里
跑来跑去的米特拉达梯命令他船舰的一翼向海面伸长,迅速地划桨,以便包
围敌人,因为敌舰数目比较少些。罗得斯人害怕被包围,慢慢地向后退却。
最后他们回转头来,逃入港中,关闭城门,在城墙上和米特拉达梯战斗。他
驻扎在城的附近,不断地想冲入港中,但是没有成功,所以他等待他的步兵
从亚细亚来到。同时他们和城上的士兵不断发生小冲突。在这些小冲突中,
罗得斯人处于最大的优势,因此,他们渐渐鼓舞了勇气,把他们的船舰准备
好,以便一旦他们发现机会的时候,就向敌人进攻。25.当国王的一条商船
扯着风帆在他们附近航行的时候,一条罗得斯的两列桨船向它进攻。双方许
多船舰前往赴援,于是发生一场激烈的海战。米特拉达梯船舰的猛烈和数量
都超过了敌舰,但是罗得斯人以高度的技巧驾驶他们的船舰四处旋转,冲撞
米特拉达梯的船舰,结果他们拖走了他的一条三列桨船舰和舰上的水手,带
着大量的船头人像①和战利品回到港口去了。又有一次,当罗得斯人有一条
四列桨船舰被敌人俘虏了之后,他们不知道,派遣六条快船去寻找它,由他
们的海军大将达马哥拉斯指挥。米特拉达梯派遣二十五只船舰去进攻它们,
达马哥拉斯在敌人的面前退却,直到黄昏的时候,当天色快要黑了,国王的
船舰转过头航行回去的时候,达马哥拉斯向它们进攻,击沉了两条,把另外
③ 即托勒密第十(前108—88 年)。——译者
④ 克娄巴特拉第三,即托勒密第十的母亲。多次与其丈夫和儿子共同统治埃及,参加埃及许多宫廷阴谋活
动。死于前101 年。——译者
① 即装饰船头的人像。——译者

两条驱逐到吕西亚去了,那天晚上在海上过了夜之后,才回去。这是罗得斯
人所没有预料到的海战的结果。因为他们的船舰少,正如米特拉达梯没有预
料到,因为他的船舰多一样。在这次海战中,当国王乘着他的船舰到处行驶
以鼓励他的部下的时候,他的同盟者开俄斯的一条船舰在纷乱中,猛烈地向
他的船舰冲击。当时国王装作不介意的样子,但是后来他处罚了那个舵手和
担任了望的人,对所有的开俄斯人怀恨在心。
26.大约同时,米特拉达梯的陆军乘着商船和三列桨船舰,挂起风帆起
航,从考那斯吹来的暴风吹着它们向罗得斯驶行。罗得斯人马上航行出来迎
战,趁敌人还没有聚集起来,又受到暴风的影响的时候就向敌人进攻,俘虏
了一些敌船,撞沉了一些,焚毁了一些,并俘虏大约四百人。因此,米特拉
达梯准备再来一次海战和围攻。他建造一种名叫萨谟布卡②的巨大攻城机
械,安装在两条船上,有些叛徒们指示他一座容易爬上去的小山,名叫阿塔
拜里阿斯山,山上有一个宙斯神庙,山的四周有一条低墙环绕着。他在晚间
把他的一部分军队藏在船舰上,分配一些云梯给另一些船舰,命令两部分船
舰静悄悄地航行;直到他们看见阿塔拜里阿斯山上发出火光信号的时候,他
们就尽量大声呐喊,有些人进攻海港,有些人进攻城墙。因此他们就静悄悄
地驶到了那里去。罗得斯的哨兵看见了这种情况,就燃起火光。米特拉达梯
的军队以为这是阿塔拜里阿斯山上发出来的火光信号,就大声叫喊,打破沉
寂,攻城部队和海战部队都同声叫喊。罗得斯人毫不沮丧,也大声叫喊来回
答他们,成群地冲到城墙上来。那天晚上国王的军队,没能进攻,第二天就
被击退了。
27.萨谟布卡被移上去进攻爱西斯①神庙所在地的那部分城墙的时候,罗
得斯人最为恐惧。萨谟布卡的攻城动作和其他各种武器、撞城机和投射器同
时进行。带着云梯的士兵们乘着无数小船,沿着萨谟布卡旁边驶过,准备利
用它的帮助,爬上城墙。尽管这样,罗得斯人坚定地等待它的进攻,直到最
后萨谟布卡因为它本身的重量开始垮下来了,爱西斯的幽灵出现,把一大团
火向它投下。米特拉达梯这样进攻也没有希望了,因而从罗得斯退回。于是
他围攻巴塔那,开始砍伐贡献给拉图那②的树林,以作建造军事机械的材料,
后来他在梦中受到警告,要他不要损坏圣树,他就停止了。他让佩洛庇达留
在那里继续对吕西亚人进行战争;并派遣阿基拉斯到希腊去,依照他所能作
到的,用说服方法或以武力争取同盟者。以后,米特拉达梯把他的大部分工
作交给他的将军们,而他自己则专心聚集军队,制造武器,跟他来自斯特拉
顿尼西亚的妻子共同享乐。他又组织一个法庭,以审判那些被告发阴谋陷害
他或者煽动革命,或者用任何方法袒护罗马人的人。
② 是一种桥,用以从攻城者的船舰上或楼塔上过渡到敌人的城墙上去的。——英译者
① 古埃及主神之一,生殖女神。——译者
② 阿波罗神和阿提密斯女神的母亲。——译者

Ⅴ.苏拉到希腊,围攻雅典
28.当米特拉达梯正忙于这些事情的时候,在希腊发生了下面一些事
情。阿基拉斯带着充足的军需和一支很大的舰队航往希腊,以武力征服了提
洛斯岛和其他背叛了雅典人的要塞。他在这些地方杀死了两万人,大部分是
意大利人,把这些要塞交给雅典人。用这样的方法,以及用广泛地夸张米特
拉达梯和称赞他的方法,阿基拉斯使雅典人和他建立同盟。阿基拉斯又通过
阿里斯兴的手,把提洛斯岛神庙的金库交给雅典人;阿里斯兴是一个雅典公
民,他带着两千士兵护送那些金钱。阿里斯兴利用这些士兵使他自己成为祖
国的主人。①他马上把一些人以袒护罗马人的罪名处死刑,把另一些人送到
米特拉达梯那里去。他虽然学过伊壁鸠鲁②的哲学,但是他作了这些事情。
在这方面也不只是他一个人,因为不仅雅典在他以前有克利提阿斯③和那些
跟他一起建立暴君政治的同伴哲学家,而且在意大利有一些毕德哥拉斯派哲
学家,④在希腊世界的其他地方有些被称为“七贤”①的人,他们担任公务,
统治人民,比普通的专制君主还要残暴些,成为更大的暴君;因此,对于其
他哲学家也产生了怀疑,他们是因为道德的关系而对哲学感觉兴趣呢?还是
因为贫穷或者因为没有事作而用哲学作一个安慰呢?因为我们现在看见许
多哲学家,微贱而贫穷,穿着哲学的服装,把这作为必需的事,痛骂那些富
裕和有权势的人,这样使他们得到名誉,不是因为藐视财富和权势,而是因
为嫉妒财富和权势。那些被我们说得很坏的人,在藐视这样的人的时候,表
现得比他们聪明得多。读者应当把这些事情看作是对哲学家阿里斯兴的批
评,因为他的缘故,我说了这些闲话。
29.阿基拉斯使亚加亚人、拉西第梦人和除特斯匹伊以外所有的彼奥提
亚人,都倒向米特拉达梯一边来了;阿基拉斯把特斯匹伊严密地包围起来。
同时,米特拉达梯派遣去的麦特罗芬尼斯带着另一支军队劫掠优俾亚以及狄
密特利阿和马格尼西亚的领土,因为这些国家不肯倒到他一边来。勃罗提阿
斯从马其顿带着一小支军队去进攻他,和他发生海战,击沉了一条小船和一
条希密俄利亚轻船,把船上的人都杀死了,当时麦特罗芬尼斯在旁观望,他
① 雅典的僭主。——译者
② 希腊唯物主义哲学家(前342—271 年)。——译者
③ 从公元前404 年9 月到公元前403 年5 月统治雅典的所谓三十暴君中最残暴的一个。他是苏格拉底的朋
友和学生。——英译者
④ 反动的唯心主义哲学家(?——前497 年),贵族政治的拥护者,民主政治的死敌。其门徒遍于希腊各
地,企图推翻民主政治。建立贵族政治。——译者
① 公元前六世纪的希腊“七贤”是雅典执政官梭伦、米利都哲学家泰利斯、普赖伊尼的拜阿斯、林达斯的
克利俄彪拉斯、斯巴达的开伦、密提林僭主毕得古斯、科林斯僭主培利安得。希腊文中,“僭主”和“暴
君”是一个字。——译者

惊慌地逃跑,因为他乘着顺风,勃罗提阿斯没有赶上他,但是勃罗提阿斯猛
击塞阿塔斯(这是蛮族人的一个掠获物储藏所),把一些奴隶们钉死在十字
架上,把自由人的手砍掉。于是他转而进攻彼奥提亚,那时他已经得到了从
马其顿来增援的步兵和骑兵共一千人。在喀罗尼亚附近,他跟阿基拉斯和阿
里斯兴发生延长到三天之久的战斗,整整三天中,双方都是势均力敌地进行
战斗。但是当拉西第梦人和亚加亚人跑来支援阿基拉斯和阿里斯兴的时候,
勃罗提阿斯认为所有这些敌人联合起来了。他自己不是敌手,于是退到庇里
犹斯港,直到最后阿基拉斯带着他的舰队来,把那个地方也夺取了。
30.已被罗马人民任命为指挥米特拉达梯战争的将军苏拉现在才带着五
个军团和几个大队的骑兵渡海到希腊来了,他马上要求挨托利亚和帖撒利
供给粮食和金钱。当他认为他有足够能力的时候,他马上前往亚狄迦,进攻
阿基拉斯。当他通过这些地区的时候,除少数地区外,整个彼奥提亚都和苏
拉联合在一起了;其中大城市底比斯过去是轻率地站在米特拉达梯一边,反
抗罗马人的。现在甚至还没有交战,就更加迅速地从阿基拉斯那边倒到苏拉
这边来了。当苏拉到达亚狄加的时候,他分遣一部分军队去围攻在雅典城内
的阿里斯兴,而他本人则去进攻庇里犹斯,那里的敌人在阿基拉斯指挥之
下,被封锁在城内。城墙高约四十腕尺,是大的方块石头建筑成的。这些城
墙是伯罗奔尼撒战争时代伯里克利建筑的,①因为他把胜利的希望寄托在庇
里犹斯上,所以他尽量坚固地建造这些城墙。城墙虽然很高,但是苏拉马上
靠着城墙安置云梯。他给敌人以很大的损失,同时自己也遭受了很大的损失
(因为卡巴多西亚人勇敢地抵抗他的进攻)之后,他精疲力竭,退到埃琉西
斯和麦加那,他在那里制造军事机械,准备重新向庇里犹斯进攻,并且想出
了一个用土墩围攻庇里犹斯的计划。所有各种设备和工具,铁、弩炮和一切
类似的东西都是底比斯供应的。他砍伐阿开得密①树林中的木材,他在那里
制造巨大的机械。他又毁坏长城,利用长城的石头、木材和土以建筑土墩。
31.庇里犹斯要塞内有两个雅典奴隶(不是因为他们对罗马人有好感,
就是因为在危急的时候,他们想为自己求得安全)把要塞内一切的事情都写
下来,刻在一些铅球上,用投射器把这些铅球向罗马人射去。不断地这样作
了之后,这件事被人看出来了,苏拉注意铅球上的字,发现一个铅球上写着:
“明天步兵将从正面出城突击你们的工作者;骑兵将从两翼侧击罗马军
队。”苏拉埋伏了充足的兵力;当敌人从城中冲出,以为他们的行动将使苏
拉完全惊慌的时候,苏拉用他埋伏的军队给他们以更大的惊慌,杀死了许多
人,把其余的人赶入海中。这就是那次出城突击的结果。但是当土墩逐渐高
起来了的时候。阿基拉斯竖立反抗的楼塔,把许多军事机械放在这些楼塔上
① 雅典及庇里犹斯的城墙是地米斯托克利建造的,公元前404 年伯罗奔尼撒战争结束时被拆毁,公元前393
年科浓重建。——译者
① 雅典郊外一个花园,柏拉图讲学之地。——译者

面。他又派人到卡尔西斯和其他岛屿去请求援兵,把他的桨手武装起来,因
为他知道一切都很危险了。他的军队已经是比苏拉的军队多些的,现在因为
有了这些援兵,所以更加多得多了;他在半夜的时候,带着火把出城突击,
焚毁了一所披屋,以及披屋内的军事机械;但是苏拉大约在十天之内又造成
了新的披屋和军事机械,安放在原来的地方。阿基拉斯也在那部分的城墙上
建筑了一座楼塔,以来抵抗。
32.阿基拉斯得到了米特拉达梯从海道上派来、由德罗密斯特指挥的一
支新军队之后,他带着他的全部军队出城来战斗。他分配弓箭手和投石手在
他的军队里面,紧靠在城墙下面排列他的军队,使城墙上防卫者的投射器可
以射中敌人。另一些军队,带着火把①驻扎在城门口附近,以便等待机会,
出城突击。他们战斗了很久,胜负未决,每边轮流退却,蛮族人首先退却,
直到阿基拉斯聚集他们起来,领导他们又转回来。这使罗马人大为恐惧,所
以其次就是罗马人逃跑,直到麦利那跑上去,把他们聚集起来时为止。正在
这个时候,另有一个军团搜集木料回来,和那些已经受到耻辱的士兵一起,
看见激烈的战争正在进行中,就向米特拉达梯的军队猛烈地冲锋,杀死了他
们大约两千人,把其余的士兵赶入要塞内。阿基拉斯设法想把他们再聚集起
来,坚持他的阵地很久,以致他被关闭在城外,不得不用绳索把他拖上去。
为了报答他们这次光辉的行为,苏拉免除了那些受到耻辱的士兵们的恶名,
给予其他的士兵们以巨大的赏赐。
33.现在冬季快到了,苏拉在埃琉西斯建立他的军营,用一条从高山到
海边的深沟保护他的军营,所以敌人的骑兵不容易达到他那里。当他正在进
行这项工作的时候,每天还是发生战斗,有时是在深沟的旁边,有时是在敌
人的城下。敌人常常跑出来,用石头、标枪和铅弹袭击罗马人。苏拉因为需
要船舰,派人到罗得斯去取船舰,但是罗得斯人不能派遣船舰来,因为米特
拉达梯控制了海上。于是他命令琉卡拉斯(他是后来继苏拉之后为这个战争
中的司令官的著名罗马人)秘密地前往亚历山大里亚和叙利亚,要从这些国
王及精于航海事务的城市取得一个舰队和护送一个罗得斯的海战队来。琉卡
拉斯毫不迟疑,虽然敌人占领着海上。他坐着一条快船,经常从一条船更换
到另一条船,以隐藏他的行动,达到了亚历山大里亚。
34.同时,庇里犹斯要塞中的叛徒又从城墙上抛下来了一个消息说,正
在当天晚上阿基拉斯将派遣一队士兵护送小麦往雅典去,因为雅典正遭着饥
荒。于是苏拉替他们布置一个圈套,把士兵和粮食都俘获了。同一天,在卡
尔西斯附近,麦那提阿斯击伤了米特拉达梯另一个将军尼奥托勒马斯,杀死
了他的部下约一千五百人,俘虏的人数还多些。不久之后,晚间,当那些在
庇里犹斯城墙上守卫的人睡觉的时候,罗马人利用他们身边带着的机械把云
梯推到城墙下,爬上城墙,杀死了那个地方的守卫士兵。因此,有些蛮族人
① 关于他们的用意,可参阅第35 节。

以为所有城墙都被攻下来了,所以放弃了他们的岗位,逃往海港。另一些蛮
族人勇敢地抵抗,杀死了领导进攻部队的人,把其余的人从城墙上抛下。另
外还有一些人从城门中冲出,几乎焚毁了罗马人两个楼塔中的一个;如果不
是苏拉乘马从军营里跑来,当天整晚以及第二天继续激战,把它挽救了的
话,他们是会把这个楼塔焚毁掉了的。于是蛮族人退却了,但是阿基拉斯又
在城墙上竖立一个很大的楼塔,对着罗马人的楼塔,塔上的人彼此互相袭
击,不断地投射各种投射器,直到最后苏拉利用他的弩炮,每个弩炮一齐射
出二十颗最重的铅弹,杀死了许多敌人,震动了阿基拉斯的楼塔,使楼塔变
为不安稳了,阿基拉斯害怕它垮下来,不得不迅速地把楼塔撤退。
35.同时,雅典城内的饥荒愈来愈严重了,铅弹又通报消息,说晚间将
有粮食运往那里去,阿基拉斯疑心有叛徒把他的护粮队的消息告诉了敌人。
因此,在他派遣护粮队的同时,他驻扎一支军队在城门口,带着火把,如果
苏拉进攻他的护粮队的话,他就袭击罗马人的工事。这两件事情都发生了,
苏拉俘虏了护粮队,而阿基拉斯则焚毁了罗马人的一些机械。同时,米特拉
达梯的儿子阿卡提阿斯领导另一支军队侵入马其顿,毫无困难地打败了那里
的少数罗马军队,征服了全国,任命一些总督们统治这个国家,他本人前来
进攻苏拉,但是病了,死于提塞昂附近。同时,雅典的饥荒很严重了,苏拉
建筑一些要塞,环绕雅典城,以防止任何人出来,因为他们人数众多,饥荒
对于那些这样被包围了的人会更加严重些。
36.当苏拉把土墩建筑得相当高了的时候,他把军事机械推上去,进攻
庇里犹斯。但是阿基拉斯挖掘土墩下面的土,把土运走,长久的时间内,罗
马人毫不怀疑。突然土墩沉下去了,罗马人很快就懂得这种情况了,把他们
的军事机械撤去,填满土墩。他们也学敌人的榜样,挖掘一条地道达到他们
估计正在城墙下面的一个地方。挖土的人在地下相遇,在那里他们在黑暗中
彼此用剑和矛尽力战斗。当这个战斗正在进行的时候,苏拉利用他安置在土
墩顶上的撞城机冲击城墙,直到最后城墙的一部分垮下来了。于是他急忙去
焚毁邻近的楼塔,向它发射大量的火箭,命令他最勇敢的士兵们登上云梯。
双方都勇敢地战斗,但是楼塔被焚毁了。另外还有一小部城墙也垮下来了,
苏拉马上设一个岗位在那里,对着那部分垮了的城墙。他挖掘了一段城墙的
墙脚,所以那段城墙只有木梁支持着了,于是他把大量硫磺、大麻和松脂放
在下面,马上放火烧着全部城墙。城墙垮下来了——时而这里,时而那里—
—保卫城墙的士兵也随着城墙跌下来了。这个巨大而出乎意外的崩溃使各处
保卫城墙的军队士气沮丧,因为每个人意料到他所站在上面的那块土地可能
会接着沉下去。恐惧和信心的丧失使他们时而转向这边,时而转向那边,所
以他们对于敌人只作微弱的抵抗了。
37.苏拉对那些这样丧失士气的军队继续不断地进行战斗,经常地使他
军队里那些疲劳的士兵换班,一队一队地补上带着云梯的生力军,同时大声
叫喊欢呼,他同时以威胁和鼓励,督促他们前进,对他们说,这个片刻时间

是整个战争的紧要关头。在另一方面,阿基拉斯也带上新的生力军来代替那
些丧失了勇气的士兵。他也不断地以新的军队来抵抗敌人的进攻,鼓励他
们,督促他们前进,告诉他们说,不久他们就会从危难中挽救出来了。在双
方面的军队里又鼓励了高度的热忱和勇敢,阿基拉斯的持久性超过了所有其
他的人。双方死伤的人数大约相等。最后,苏拉,因为他是进攻的一边,精
力耗费得更多,所以发出退却的军号,他称赞他许多士兵们的勇敢。阿基拉
斯在晚间马上修补城墙被破坏了的地方,在许多地方,内部建筑眼镜堡,以
保护城墙。当这些眼镜堡还是新建成的时候,苏拉以他的全军轮流进攻它
们,他认为,这些眼镜堡还是潮湿而松软的,他可以很容易地破坏它们。但
是因为他必须在一个很狭小的地面进行工作,在前面和侧面都容易受到上面
的投射器的射击,如进攻新月形的要塞所常常发生的那样,所以他又精疲力
竭了。于是他完全放弃了以突击方法攻进庇里犹斯的企图,只包围它,以便
利用饥荒迫使它屈服。

Ⅵ.雅典的陷落与喀罗尼亚战役
38.但是当他发现雅典城的防卫者很严重地受到饥荒的痛苦,他们已经
把他们的家畜吃光了,煮烂皮革,舐食他们从那里所能够得到的东西,有些
人甚至食人肉;于是苏拉命令他的士兵们用一条壕沟包围这个城市,使居民
甚至一个一个地也不能秘密地逃跑。壕沟挖好了之后,他把他的云梯拿上
来,同时开始突破城墙。衰弱的防卫者马上就崩溃了,罗马人冲入城内。跟
着在雅典城内发生了残酷无情的大屠杀。居民因为缺少营养,无力逃跑,苏
拉下令,不分青红皂白大加屠杀,妇女或小孩也不饶恕。他很为愤怒,因为
雅典人无缘无故这样突然和蛮族人联合在一起,对他表示这样地仇恨。大部
分雅典人,当他们听到这个命令的时候,都自动地涌向杀戮者的刀口上。少
数人软弱地跑到阿克罗波利,①阿里斯兴也是其中的一个,他已经焚毁了奏
乐场,使苏拉不能就便取得奏乐场中的木材以进攻阿克罗波利。苏拉禁止焚
毁雅典城,但是允许士兵们劫掠。在许多房屋里,他们发现有煮好作为食物
的人肉。第二天苏拉出卖那些奴隶。对于那些头一天晚上没有被屠杀的少数
的人,他答应他们有自由。但是取消他们的投票权和选举权,因为他们曾经
对他作过战,虽然他也允许他们的子孙们有这些特权。
39.这样,雅典充满了恐怖。苏拉驻扎守卫士兵包围阿克罗波利,阿里
斯兴和他的同伴不久就为饥渴所迫而投降,对阿里斯兴和他的卫队,对所有
那些行使权力者或者作了任何事情违犯了罗马人第一次征服希腊时替他们
所定下来的规则的人,他都处以死刑。其余的人他饶恕了,他给他们全体人
的法律和以前罗马人替他们定下的法律,实质上是一样的。从阿克罗波利中
取得了大约四十磅黄金和六百磅白银——但是在阿克罗波利所作的这些事
情似乎是稍后一点的时候发生的。[奇Qisuu.com书]
40.雅典被攻下来了之后,苏拉就不再等待去用包围的方式攻陷庇里犹
斯了,他马上带来了撞城机、抛射体和投射器以及一支很大的军队和几个大
队;这些军队在披屋的掩蔽之下,挖穿城墙,这些大队向守城者大量地投射
标枪和箭,以便赶退他们。他破坏了一部分新建的眼镜堡,因为眼镜堡还是
潮湿而松软的。阿基拉斯从第一次的经验,就预料到这种情况的,已经建筑
了好几个类似的眼镜堡,所以苏拉攻下了一层城墙后,又遇着另一层城墙,
发现他的工作永无尽期。但是他以不倦的精力向前推进,他常使士兵们换
班,他到处在他们中间出现,督促他们前进,向他们说明,他们取得过去劳
绩的报酬的全部希望完全依靠完成这件剩下来的这一小部分工作,士兵们也
相信这事实上也是他们辛苦的终点,光荣的爱好和认为攻下象这样的城墙是
一个光辉灿烂的成就的思想鼓励他们加强他们的工作,因此他们猛力向前推
进。最后,阿基拉斯看见他们象疯狂了一样,不顾一切地冲上来进攻,大为
① 即雅典卫城。——译者

惊慌,因而放弃了城墙,把它让给他们,急忙地跑上了庇里犹斯防卫最坚固、
四面为海环绕的那部分要塞去了。因为苏拉没有船舰,他甚至连进攻他也不
可能。
41.阿基拉斯从那里由彼奥提亚退到帖撒利,在德摩比利聚集了他自己
的和德罗密基特所带来的军队的残余部分。他又合并了米特拉达梯的儿子阿
卡提阿斯带着侵入马其顿的军队(这支军队是生力军,几乎是实力最强的)
和米特拉达梯派来、新到的军队,米特拉达梯从来没有停止过增派援兵。当
阿基拉斯正在急忙地聚集他的军队的时候,苏拉焚毁庇里犹斯,因为它给予
他的困难比雅典城还要多些,兵器库、海军船坞以及其他任何著名的建筑都
没有幸免。于是他由彼奥提亚前进,向阿基拉斯进攻。当他们彼此相遇的时
候,阿基拉斯的军队正从德摩比利渡过峡口,进入福西斯,他的军队是由色
雷斯人、本都人、西徐亚人、卡巴多西亚人、俾泰尼亚人、加拉西亚人和福
里基亚人的军队以及从米特拉达梯新得到的领土内来的其他军队组成的,共
约十二万人,每个部族有它自己的将军,但是阿基拉斯是所有这些将军们上
面的最高司令官。苏拉的军队是意大利人和一些希腊人及马其顿人。(他们
是最近背叛阿基拉斯,而倒到苏拉一边去的),以及来自邻近地区的一些其
他军队,但是他们的总数还没有敌人人数三分之一那么多。
42.当他们彼此相对地占据阵地的时候,阿基拉斯迭次领导他的军队出
来挑战;由于地形不好和敌人人数的众多,苏拉迟疑不肯应战。但是当阿基
拉斯向卡尔西斯退却的时候,他紧紧地跟在阿基拉斯的后面,等待着有一个
有利的时机和地势。当他看见敌人在喀罗尼亚附近多岩石的地区扎营,在那
个地方,战败者没有逃亡的机会的时候,他占据附近的一个广阔的平原,领
导他的军队前进,想迫使阿基拉斯作战,不管他愿意不愿意,在那个地方,
平原的坡形,无论前进或后退,都是有利于罗马人的,而阿基拉斯则为岩石
所包围,他的全军无论如何不能同时行动,因为地势不平,他不能把他的军
队聚集起来,如果他们被击溃了的话,他们会为岩石所阻止而无法逃跑。因
为这些理由,主要地是由于敌人地势的困难,苏拉领导他的军队前进,料想
敌人人数的众多会对于他毫无用处。那时候,阿基拉斯无意交战,因此,他
在选择营地的时候,毫不注意,现在因为罗马人正在前进,他渐渐地看出他
的地势的不利,但为时已晚,来不及想别的办法了,于是他派遣一支骑兵来
阻止敌军的前进,这支骑兵被打垮了,逃散在岩石之中。其次,他用六十辆
战车冲锋,希望一个冲锋把敌人军团的队伍冲散。罗马人分开他们的队伍,
让这些战车由它们自己的动力推着前进,直到后方,因为旋转很困难,这些
战车被敌人后卫的标枪所包围而毁坏了。
43.虽然这样,阿基拉斯也还可以从他设防的军营里坚强地抵抗,因为
那里的■岩可能对他有所帮助,但是他急忙地领导他人数这样多的士兵出来
(他们没有想到在此地作战的),使他们列成阵势,发现他自己陷于一个很
窄狭的阵地,因为苏拉已经跑拢来了。他首先用他的骑兵猛烈地冲锋,把罗

马军队的阵势截为两部分,由于他们人数之少,所以两部分都完全被包围
了。罗马人在各方面部把脸转过来对着敌人,勇敢地战斗。盖尔巴和霍腾秀
斯受损失最大,因为阿基拉斯亲自领导抵抗他们的战斗,蛮族人在司令官眼
前战斗,由于竞争心理,他们的勇气被鼓舞达到顶点。但是苏拉带着很大的
一队骑兵去支援他们,阿基拉斯觉得一定是苏拉跑来了,因为他看见了总司
令的军旗,和很大一团尘土扬起来了,所以他放弃了包围敌人的企图,开始
恢复他原来的阵地。苏拉带着他最好的一部分骑兵,在途中又调来他原来安
置作为后备军的两个新大队,在敌人还没有完成他们的调动和布成一个坚强
的阵线的时候,就猛烈向敌人进攻。他使敌人陷于混乱,冲破了敌人的战线,
使他们溃败,追逐他们。当那方面的胜利已经开始了的时候,指挥左翼的麦
利那也不是袖手旁观的,他谴责他的士兵们的迟缓,他也勇敢地向敌人冲
去,使敌人溃散。
44.当阿基拉斯的两翼都退却的时候,中军也不能保持阵地,而全体逃
亡。于是苏拉所预料的一切,敌人都遭遇着了。没有回旋的余地,没有宽敞
的地区可以逃跑,他们被追赶者驱入乱石之中,他们有些落在罗马人手中,
有些比较聪明一点,向他们自己的军营里逃跑。阿基拉斯自己站在他们的前
面,阻止他们进去,命令他们向后转,面对着敌人,这样暴露了他在战争危
急关头没有经验。他们很快地服从了他的命令,但是他们既没有将军们领导
他们,也没有军官们使他们排成行列,也不能辨别他们各自的军旗,因为他
们是毫无秩序地纷纷逃跑的,既没有地方逃跑,也没有地方战斗,因为那时
候,由于敌人的追赶,他们比在任何时候更加拥挤在一团,他们毫无抵抗地
被杀死,有些是被敌人杀死,有些是在拥挤和混乱中被他们自己的朋友们杀
死的。他们又向军营的门口逃跑,他们被阻拦在军营的周围,痛骂守门的人。
他们愤恨地提醒他们不要忘记他们祖国的神祇和他们的共同亲属关系,说他
们被敌人的刀剑所屠杀的还没有被他们的朋友们的漠不关心所屠杀的那么
多。最后阿基拉斯经过不必要的迟延之后,才开了军营的大门,让那些无组
织的逃亡者跑进来。当罗马人看到这种情况的时候,大声欢呼,跟那些逃亡
者一块儿冲进军营里来了,这样使他们获得全胜。
45.阿基拉斯和其他分批逃掉的人在卡尔西斯集合起来,十二万人中
间,剩下来的不过一万人。罗马人只丧失十五人,其中两人后来回来了。这
是苏拉和米特拉达梯部将阿基拉斯在喀罗尼亚战役的结果。这个结果之产
生,由于苏拉的聪明的程度和由于阿基拉斯的过失的程度相等。苏拉得到了
很多俘虏、大量武器和战利品,他把其中没有用了的一部分堆集起来。于是
他把自己依照罗马人的习惯穿戴起来,焚烧那些无用的战利品,作为对战神
的祭祀。他给他的军队一个短短的休息之后,急忙地带着一些轻装部队来进
攻攸里配斯河上的阿基拉斯,但是因为罗马人没有船舰,阿基拉斯安稳地航
行于岛屿之间,劫掠沿海一带,他在萨星修斯登陆,围攻萨星修斯,但是晚
上被驻扎在那里的一些罗马人所攻击,他又匆忙地上船,回到卡尔西斯,他

不象一个军人,而象一个海盗了。

Ⅶ.米特拉达梯对开俄斯的报复。小亚希腊人城
市的反抗。苏拉再败阿基拉斯于奥科美那斯
46.当米特拉达梯听到了这次惨败的消息的时候,他大吃一惊,感觉到
恐慌了,这是很自然的。尽管这样,他尽量迅速地从他所有的附属民族中聚
集了一支新军。他认为,因为他的战败,某些人很可能迟早会起来反对他,
如果他们找到好的机会的话;他在战争变为更加激烈之前,把一切有嫌疑的
人都逮捕起来。首先,他杀死加拉西亚的小君主和他们的妻室儿女,不仅那
些作为朋友和他联合在一起的人,并且那些不是他的臣属的人——所有的人
都被杀死,只有三个人逃掉了。有一些人是用诡计捉住的,另一些人是他在
一个晚间宴会中杀掉的,因为他认为,如果苏拉来了的时候,这些人中间没
有一个人会对他忠诚的。他没收他们的财产,在他们的城市中驻扎军队,任
命攸马库斯为这个国家的总督。但是那些逃掉了的小君主马上从乡民中聚集
了一支军队,把他和他的驻军赶出加拉西亚境外,所以除他所夺取的金钱
外,他在加拉西亚没有剩下一点东西了。因为自从在罗得斯附近的海战中,
一条开俄斯的船舰无意中撞击了国王的坐船以后,他怀恨开俄斯的居民,他
首先没收所有那些逃往苏拉一边去的开俄斯人的财产,然后派人去调查罗马
人在开俄斯的财产。第三步,正在带着一支军队往希腊去的他的将军芝诺比
阿斯乘晚间夺取开俄斯的城墙和所有设防的地方,驻扎卫队在城门口,宣布
所有的异邦人应当安静,开俄斯人应当去参加人民会议,以便他可以向他们
传达国王的命令。当他们集合起来了的时候,他说,国王怀疑开俄斯,因为
城内有一个亲罗马党;但是如果他们交出他们的武器,交出他们主要家族中
的儿童作为人质的话,他会满意了。因为看见城市已经落在他的手中,他们
两件事情都作了。芝诺比阿斯把这些武器和人质都送往厄立特里,对开俄斯
人说,国王会直接写信给他们的。
47.米特拉达梯来了信,信上说,“就是现在,你们还是袒护罗马人的,
你们有许多公民还和他们住在一块儿。你们收取罗马人在开俄斯的土地的出
产,你们没有给我们分成。在罗得斯的海战中,你们的三列桨船舰向我坐的
船舰冲击,使我坐的船舰震动。我自动地把这个过失归之于舵手一个人身
上,希望你们会考虑到你们安全的利益,因而知足。现在你们秘密地派遣你
们的主要人物到苏拉那里去,你们从来没有证明或宣布他们中间任何人的行
动是没有得到公众的允许的。如果你们不是和他们合作的话,这是你们应有
的责任,虽然我的朋友们认为那些现在正在阴谋反对我的政府的人和那些过
去已经阴谋图害我本人的人应当处死刑,但是我判决你们应当付给两千他连
特的罚金。”那封信的大意就是如此。开俄斯人想要派遣大使们到国王那里
去,但是芝诺比阿斯不允许。他们已经解除武装了,他们主要家族的儿童已
经交出了,同时有一支很大的蛮族人军队占据了城市,因此他们嚎陶大哭,
搜集神庙中的装饰品和所有妇女的珠宝以凑成两千他连特的数目。当这笔款

项缴了的时候,芝诺比阿斯责难他们骗了称头,召集他们到戏院中来,于是
他把他的军队,抽出剑来,驻扎在戏院的周围,以及沿着从戏院到海边的街
上。他领导开俄斯人一个一个地从戏院里出来,把他们放在船上,男人和妇
女及小孩分开,所有的人都遭到蛮族捕捉者的侮辱。他们从那里被拖到米特
拉达梯那里,米特拉达梯把他们送到攸克星海边去了。开俄斯的公民所遭遇
的灾难就是这样的。
48.当芝诺比阿斯带着他的军队到达以弗所的时候,公民们命令他在城
门口放下武器,只带几个随员进城去。他遵守了这个命令,他拜访了斐罗彼
门(米特拉达梯得宠的妻子谟尼玛的父亲,他曾经被米特拉达梯任命为以弗
所的监督),召集以弗所人举行人民会议,他们预料他不会作出什么好事情
的,把会议延期到第二天。那天晚上他们会商,彼此互相鼓励;会商之后,
他们把芝诺比阿斯投入狱中,置之死地,于是他们配备士兵防守城墙,组织
人民,把粮食从乡间运进城来,使城市完全在防守状态之中。当特拉利斯、
海彼巴、麦索玻里和其他几个城市的人民听到这件事情之后,他们担心他们
也会遭遇着开俄斯人的命运,所以他们都学以弗所的榜样。米特拉达梯派遣
一支军队来镇压暴动者,对于那些被他俘虏的人,他处以可怕的惩罚;但是
因为他担心其他的暴动,所以他给各希腊人的城市以自由,宣布取消债务。
给城内全部侨民以公民权,解放奴隶。他之所以这样作,因为他希望债务人,
侨居者和奴隶们会认为他们新得的特权只有在米特拉达梯的统治之下,才能
巩固,因此会对他有好感(真的,结果是这样的)。同时,士麦拿的门尼俄
和斐罗提马斯,列斯堡的克利斯提尼和阿斯克利彼奥多图,所有这些国王的
亲密朋友(阿斯克利彼奥多图曾经有一次请国王到他家里作客)都联合起
来,组织一个杀害米特拉达梯的阴谋。阿斯克利彼奥多图本人告发了这个阴
谋。为了证实他所说的话,他安排着使国王自己隐藏在床下,窃听门尼俄所
说的话。这个阴谋就这样被揭发出来了,阴谋者受拷讯之后被处死刑。许多
其他的人,因为被怀疑有类似的阴谋而受到惩罚,当帕加玛有八十个公民在
开会商议同样的事情时被逮捕,其他城市中也有其他的人作这类的事情的时
候,国王到处派遣密探,这些密探告发他们的私敌。这样丧失了生命的人大
约有一千六百人。这些告发者中间有一些人后来不久被苏拉捉着,被杀死
了,另一些人自杀了,还有一些人跟着米特拉达梯逃往本都去了。
49.当这些事情在亚细亚发生的时候,米特拉达梯聚集了一支八万人的
军队,由多利劳领导到希腊去支援阿基拉斯,阿基拉斯还有他以前的军队的
残余一万人在那里。苏拉占据奥科美那斯附近的阵地以对抗阿基拉斯。当他
看见敌人很多骑兵来了的时候,他在平原地带挖掘许多宽十英尺的壕沟,当
阿基拉斯前进的时候,他把他的军队列成阵势迎战。罗马人战斗不利,因为
他们害怕敌人的骑兵。苏拉骑着马,长时期地到处跑动,鼓励和威吓他的士
兵。就是这样,他也不能把他们集合起来,他从马上跳下来,夺取一面军旗,
带着他的持盾者,跑到两支军队的中间去,大声说道,“罗马人,如果有人

问你们,你们在什么地方曾经遗弃你们自己的将军苏拉的话,你们可以说,
那是当他正在奥科美那斯战役中战斗的时候。”军官们看见他危险了,从他
们自己的行列中冲出去援助他,士兵们由于惭愧,也跟着前进,把敌人打退。
这是胜利的开端。苏拉又跳上他的马,在军队里面跑来跑去,夸奖和鼓励他
们,直到获得全胜。敌人丧失了一万五千人,其中约一万是骑兵,包括阿基
拉斯的儿子戴奥哲尼斯在内。步兵逃到他们的军营里去了。
50.因为苏拉没有船舰,他担心阿基拉斯和从前一样会逃到卡尔西斯
去。因此,他在整个平原地带,分段驻扎守夜的人。第二天阿基拉斯没有出
来进攻,苏拉在离他的军营不到一斯塔狄亚①的地方,挖掘一条壕沟,把他
包围起来。于是苏拉比以前更加认真地号召他的军队完成这次战斗所剩下来
的小部分工作,所以领导他们进攻阿基拉斯的军营。同样的情景也在敌人中
出现,虽然是在不同情况下,因为他们为势所迫,军官们匆忙到处跑动,说
明危险近在眉睫,谴责士兵们,如果他们不能抵抗人数较少的进攻者,甚至
连军营也守不住的话。双方面都在冲锋和大声叫喊之后,就作出许多勇敢的
成绩来。罗马人利用他们的盾保护自己,正在破坏军营的某一个角的时候,
蛮族人从营内的低墙上跳下,抽出刀剑来,环绕这个角站着,预备击退侵入
者。没有一个人敢冲进去。直到最后,军团将校巴西拉斯首先跳进去,杀了
他前面的敌人。于是整个队伍跟着他冲进去。接着就是蛮族人的逃跑和被屠
杀。有些蛮族人被追上了,有些被赶入附近的湖中,因为他们不会游泳,死
时还在那里用杀害他们的人所不懂的蛮族语言乞怜。阿基拉斯躲在一个沼泽
里,找着一条小船,他乘着这条小船逃往卡尔西斯去了。他在此地匆忙地召
集米特拉达梯驻扎各地的分遣队。
① 希腊原文作“不到一斯塔狄亚”,英译本作“不到600 希腊尺”。——译者

Ⅷ.苏拉被宣布为公敌。苏拉与米特拉达梯媾和
51.第二天苏拉把勋章授予军团将校巴西拉斯,并赏赐了其他的人,以
奖励他们的勇敢。他劫掠彼奥提亚,因为彼奥提亚经常从这边倒到那边,然
后他移军到帖撒利,进入冬营,在那里等待琉卡拉斯和他的舰队,但是因为
他不知道琉卡拉斯在哪里,他开始自己建造船只。这时候他在国内的政敌,
科尼利阿斯·秦那和盖约·马略宣布他为罗马人民的公敌,破坏了他在罗马
城内以及乡村中的房屋,杀害他的朋友们。虽然这样,但是他一点也没有放
松他的权力,因为他有一支热诚忠于他的军队。秦那选择夫拉卡斯作他的同
僚执政官①之后,派遣夫拉卡斯带着两个军团来到亚细亚,以代替苏拉统治
这个行省和指挥米特拉达梯的战争,因为苏拉现在已经被宣布为公敌了。夫
拉卡斯没有战争的经验,一个名叫费姆布里亚的元老等级的人自愿加入军
队,跟着他在一块,因为费姆布里亚使人相信他有作将军的资格。当他们从
勃隆度辛起航的时候,大部分的船只都被风暴摧毁了,有一些先走的船舰,
则被米特拉达梯派遣来抵抗他们的一支新军队所焚毁了。并且夫拉卡斯是一
个流氓,因为处罚不公,贪得无厌,为全体军队所痛恨。因此,有些先派遣
到帖撒利去的军队倒到苏拉一边去了。但是费姆布里亚保全了其余的军队,
使他们没有背叛,因为他们认为费姆布里亚是比夫拉卡斯较为厚道,而且是
一个较好的将军。
52.有一次,他在一个旅舍里,因为住房的问题和财政官发生了争执,
夫拉卡斯作为双方的调停者,很少为费姆布里亚考虑,费姆布里亚生气了,
威胁着要回罗马去了。因此夫拉卡斯任命另一个人代替他当时所担任的职
务。但是费姆布里亚等待他的机会。当夫拉卡斯航往卡尔西顿,留下德谟斯
在那里作他的民政官的时候,费姆布里亚首先从德谟斯手中夺取棒束权杖,
理由是军队已经任命他本人为司令官。不久之后,夫拉卡斯回来了,大为愤
怒,但费姆布里亚迫得他只好逃跑,直到最后夫拉卡斯躲在一栋屋子里,晚
间爬过城墙,首先逃往卡尔西顿,后来逃往尼科米底亚,把城门关闭起来。
费姆布里亚追赶他,发现他躲在一个井里,把他杀死了,虽然他是一个罗马
的执政官和这次战争的司令官,而费姆布里亚本人却只是一个普通的公民,
因他的请求而作为一个朋友跟他去的。费姆布里亚把他的头割下,抛入海
中,把尸体的其他部分扔掉,没有埋葬。于是他任命他自己为司令官,对米
特拉达梯的儿子打了几次胜仗,把国王本人赶进帕加玛。他由帕加玛逃往彼
坦尼,但是费姆布里亚追赶他,开始用一条壕沟包围那个地方,直到最后国
王乘了一条船逃往密提林去了。
53.费姆布里亚穿过亚细亚行省,惩办亲卡巴多西亚党人, 破坏那些不
① 公元前96 年秦那和马略攻入罗马,二人同为执政官。数日后,马略死去,秦那选择夫拉卡斯为执政官。
参阅《内战史》。——译者

开门欢迎他的城市的领土。伊利昂①的居民被他围攻后,向苏拉求援;他说,
他会来援助他们的,同时,要他们对费姆布里亚说,他们已经投降苏拉了。
当费姆布里亚听到这些话的时候,他祝贺他们已经是罗马人民的朋友了,命
令他们允许他进城,因为他也是一个罗马人,讥讽地暗示伊利昂与罗马间的
关系。当他被允许进城之后,他马上不分青红皂白地大肆屠杀,把整个城市
焚毁了,对于那些联络苏拉的人,他百般拷打。他既不保全神庙中的圣物,
也不饶恕那些逃往雅典娜神庙中的人,而把他们和神庙一起烧掉。他拆毁城
墙,第二天搜查那个地方还有什么东西没有毁掉的。这个城市当时从它自己
的一个同族人①所得到的待遇比过去从阿加美浓②所得到的待遇更为恶劣得
多,以致没有一栋房屋、一个神庙、一个神像被保留下来。有人说,那个叫
做巴拉狄昂③的雅典娜女神像,是被人认为是从天上掉下来的,当时有人看
到这个神像,没有损坏,倒下来的墙壁形成一个拱门,罩在它的上面;如果
不是戴奥密德和奥得修斯在特洛耶战争的时候把它运走了的话,这可能是真
的。在第一百七十三奥林匹亚纪的末年,④伊利昂就是这样被费姆布里亚毁
灭了。有人说,这次灾难和它从阿加美浓手中所受到的灾难⑤之间经过了一
千零五十年。
54.当米特拉达梯听到他在奥科美那斯战败的消息的时候,他想到从战
争开始以来,已经派遣了巨大数目的军队到希腊去了,他们连续地、迅速地
遭到惨败,因此,他写信给阿基拉斯,要他尽可能地根据最好的条件媾和。
阿基拉斯和苏拉会晤,他说,“苏拉啊,国王米特拉达梯是你父亲的朋友,
由于其他罗马将军们的贪婪,他被牵入了这次战争。如果你愿意给他以公平
的条件的话,他将依赖你的道德品质而媾和。”因为苏拉没有船舰;因为他
在罗马的政敌不给他以金钱或其他任何东西,而宣布他是一个被剥夺法律保
护的人;因为他已经取得了彼提亚,①奥林匹亚和挨彼道鲁斯等神庙的金钱,
为了报答这些神庙起见,他指定底比斯一半的领土给了它们,因为底比斯屡
次叛变;因为他急于要率领他还没有受到损失的主力军去进攻他国内的敌
党,所以他同意媾和。他说,“阿基拉斯啊,如果对米特拉达梯作了不公平
的事的话,他早该派遣使团来说明他是怎样受到诬害的。蹂躏了别人这样广
① 即特洛耶。——译者
① 传说,罗马人的始祖是从特洛耶逃出的王子伊尼阿斯。所以称罗马人为他的同族人。参阅Ⅰ(Ⅰ)1。—
—译者
② 阿各斯国王,特洛耶战争中的希腊联军总司令。——译者
③ 即雅典娜女神像,立于特洛耶的卫城上。相传,此像在特洛耶即安全;否则就不安全。后为远征特洛耶
城的希腊人戴奥密德和奥德秀斯所盗走,特洛耶即被攻陷。——译者
④ 公元前84 年。——译者
⑤ 传说阿加美浓攻陷特洛耶是公元前1184 年。——译者
① 即特尔斐神庙。——译者

大的土地,杀害了这样多的人民,夺取了许多城市的公款和圣款,没收了那
些被他杀害的人们的财产,——这是加害于别人者所作的事情,而不是受害
者所作的事情。他曾经对他自己的朋友们正和对我们一样地背信弃义,把他
的许多朋友置之于死地,他杀害了许多他请来参加宴会的小君主和他们的妻
室儿女,他们并没有和他作战。对于我们,他显出他的动机是出自先天的仇
视,而不是出自战争的必要,对于在全亚细亚的意大利人,连同他们的妻室
儿女和有意大利血统的奴隶加以一切可能的迫害,拷打和屠杀。这个人对意
大利这样深怀仇恨,而他现在冒称和我父亲有交情!——这个交情在我消灭
你们的军队十六万人以前,你们是不记得了的。
55. “为了报复这种行为起见,我们有一切权利对他采取绝对不和解的
态度;但是为了你的缘故,我愿意替他从罗马取得赦免,只要他真的悔改了。
但是,如果他还玩弄伪君子的手法的话,我劝告你,阿基拉斯啊,当心你自
己。替你和他,考虑目前的形势吧,要记着他是怎样对待他的朋友的,我们
是怎样对待攸美尼斯①和马西尼萨②的。”当苏拉正说着话的时候,阿基拉斯
愤怒地拒绝了这个提议,说他绝对不愿意出卖一个把军队交给他指挥的人。
他说,“我希望和你达到一个协议,只要你提出温和 的条件来。”停了片
刻之后,苏拉说,“阿基拉斯啊,只要米特拉达梯愿意把你们所有的全部舰
队交给我们;只要他愿意交出我们的将军们和大使们、所有的俘虏、叛徒和
逃亡的奴隶,把开俄斯人和所有被他拖到本都去的其他的人送回他们自己的
家乡;只要他除在他这次破坏和约以前所占有的地方外,把所有其他地方的
驻军撤退;只要他愿意赔偿这次因他而引起的战争的军费而满意于仅占有他
祖传的领土——那么,我希望我能说服罗马人,使他们不要记住他对他们所
加的祸害。”阿基拉斯马上从他所占领的一切地方撤退了驻军,把其他条件
上报国王批准。同时,苏拉为了利用他的闲暇空隙时间,进攻马其顿边界上
的伊尼梯人、达达尼人和辛提人的部落,蹂躏他们的领土,因为他们不断地
侵扰马其顿,他这样训练了他的士兵,同时也使他们致富。
56. 米特拉达梯的使节们回来,所有这些条件,除了那些关于巴夫拉哥
尼亚的以外,都被批准了。他们补充说,“如果他跟 你们另一个将军费姆
布里亚商议和约的话”,米特拉达梯可能得到较好的条件。苏拉看见他们把
他这样来比较,大怒说,他将惩办费姆布里亚,并将亲自往亚细亚去,看看
米特拉达梯是要和平,还是要战争。这样说了之后,他派遣琉卡拉斯前往阿
俾多斯(因为琉卡拉斯几次冒着有被海盗俘虏的危险之后,终于回来了),
于是他亲自进军,通过色雷斯,往塞浦细拉。他已经聚集了一个由塞浦路斯、
腓尼基、罗得斯和旁菲利亚等地的船舰组成的舰队,劫掠敌人沿海一带多处
地方,沿途和米特拉达梯的船舰发生小战。于是苏拉从塞浦细拉前进,米特
① 参阅Ⅺ.38,44 等节。——译者
② 参阅Ⅷ(上)32。——译者

拉达梯从帕加玛前进,两人举行会商。每人带着一小队军队到两方面军队都
可以看得见的一个平原上。米特拉达梯开始说话,谈到他自己和他父亲跟罗
马人的友谊和同盟,于是他谴责罗马人的使节们、代表们和将军们,说他们
使阿里俄巴赞尼斯在卡巴多西亚恢复王位,夺去了他的福里基亚,允许尼科
美德作对他不起的事,使他受到损害,他说,“他们作这些事情,完全是为
了金钱,他们从我手中和从他们手中轮番取得金钱;因为,罗马人啊,没有
别的东西比贪婪更容易使你们大多数人受到责难的。当战争由于你们的将军
们的行动而爆发的时候,我为了自卫所作的一切是迫于不得已,而非出自心
愿的。”
57.当米特拉达梯停止说话的时候,苏拉回答说:“虽然你请我们到这
里来是为了一个不同的目的,就是来接受我们的和平条件的,但是我不拒绝
简单地谈谈这些事情。当我作西里西亚总督的时候,我根据元老院的命令,
让阿里俄巴赞尼斯在卡巴多西亚复位,当时你服从了这个命令。如果你不同
意的话,你应当在那时候就反对,说出你的理由来;否则以后你就应当永远
保持缄默。曼尼阿斯因为受贿,把福里基亚给了你,①这件事对你们两方面
说来,都是犯罪行为。根据你以贿赂取得这个地方这一事实本身来看,你已
承认你没有权利取得那个地方。曼尼阿斯因为受贿所作的其他事情在罗马受
到审判,元老院撤销了他所作的一切事情。因为这个缘故,他们并没有议决,
由于福里基亚是非法地给了你,它应当变为罗马的附属国;若是议决,它应
当自由。虽然我们以战争取得了它,但并不认为最好是由我们统治它,那么,
你凭什么权利能够占据它呢?尼科美德也告发你曾派一个名叫亚历山大的
刺客,接着又派一个和他竞争王位的苏格拉底·克累斯都去伤害他,他说他
侵入你的领土是为了报复这些恶行。但是如果他作了对你不住的事,你应当
派遣一个使团到罗马去,等待得到一个答复。虽然你是太急于想报复尼科美
德,但是阿里俄巴赞尼斯没有伤害你,你为什么要驱逐他呢?当你把他赶出
他的王国,你就迫使在那里的罗马人不得不使他复位。为阻止他们这样做,
你发动了这次战争。你很久就阴谋发动这次战争的,因为,如果你能够打败
罗马人的话,你想统治全世界,你所说的理由只是掩盖你的真实意图的借
口。证据是这样的:虽然你还没有和任何国家发生战争,你就设法和色雷斯
人、萨马提亚人和西徐亚人建立同盟,派人到邻近的国王们那里去求援,建
立海军,募集瞭望手和舵手。
58.“最重要的,你所选择的时间证实了你的阴谋诡计。当你听到意大
利已经叛离了我们的时候,你乘我们正当有事之秋,进攻阿里俄巴赞尼斯、
尼科美德、加拉西亚和巴夫拉哥尼亚,最后又袭击我们的亚细亚行省。当你
取得这些地方之后,你多么可耻地对待这些城市,你解放奴隶,取消债务,
① 事实上是给他的父亲米特拉达梯第五。公元前123 年,盖约·革拉古为保民官时,曼尼阿斯因此事受审
(《内战史》I.22),当时米特拉达梯第六还在童年,尚未即位。——译者

任命奴隶和债务人统治一些城市;多么可耻地对待希腊人的城市,在那里根
据一个捏造的罪名杀害了一千六百人!你邀请加拉西亚的小君主来参加宴
会,然后把他们杀死了。你在一天之内,屠杀或淹死所有意大利人血统的居
民,包括母亲和婴孩在内,就是那些逃到神庙里的人也不予饶恕。你对我们
表现得多么残酷,多么不忠顺,充满了无限的仇恨!你把所有受到你迫害的
人的财产都没收了之后,带着大军,渡过海峡,来到欧罗巴,虽然我们是禁
止亚细亚的国王们踏进欧罗巴的。你蹂躏我们的马其顿行省,剥夺希腊人的
自由。在我收复了马其顿,从你的魔掌中解放了希腊,歼灭了你的士兵十六
万人,夺取了你的军营和军营里所有的财产之前,你既没有悔悟,阿基拉斯
也没有为你调停,你通过阿基拉斯请求饶恕这些你现在寻求辩解的行为我很
觉得诧异。你既然在离开我一些距离的时候害怕我,难道你以为现在我离你
很近了,我是来和你辩论的吗?当你拿起武器来和我们对抗的时候,我们辩
论的时机已经过去了;我们有力地击退了你的进攻,而且决意彻底击败你的
进攻。”当苏拉还在那里愤慨地说话的时候,国王恐惧了,因而同意了苏拉
通过阿基拉斯所提出的条件。他交出了船舰和所规定的其他一切,回到他世
袭的本都王国,把本都当作他唯一的领土了。米特拉达梯和罗马人的第一次
战争就是这样结束了。

Ⅸ.苏拉对小亚希腊人城市的勒索。
第二次米特拉达梯战争
59. 现在苏拉进军到离费姆布里亚不到两斯塔狄亚①的地方,命令他交
出军队来,因为他作司令官是违反法律的。费姆布里亚嘲笑地回答说,苏拉
本人现在掌握兵权是非法的。苏拉把军队列成包围线,把费姆布里亚包围起
来。费姆布里亚的许多士兵们公开地投到苏拉这边来了。费姆布里亚把剩下
来的军队召集起来,请求他们支持他。当他们拒绝跟他们的同胞公民作战的
时候,他扯碎他的衣服,他匍匐在他们每一个人的面前。当他们还是不理他,
更多的人背叛了他的时候,他在军团将校的军营里到处跑,用金钱收买了一
些军团将校之后,他又召集一个会议,要求他们全体宣誓拥护他,那些被收
买的人大声说,全体人员都应当提名宣誓。他号召那些因为过去的恩惠而感
激他的人。第一个被提名的是诺尼阿斯的名字,诺尼阿斯过去是他的一个亲
密侣伴。甚至他也不肯宣誓的时候,他抽出他的剑来,威胁着要杀死他;如
果不是因为其余的人大声叫喊,他大为恐慌而不得不停止的话,他真的会把
他杀死了。于是他收买一个奴隶,并允许给他自由,要他假装作一个逃兵去
暗杀苏拉。当这个奴隶将要执行他的任务的时候,他惊慌了,因而受到猜疑,
被捕后,供认出来了。苏拉的士兵们大为愤怒,藐视地包围费姆布里亚的军
营,辱骂他,给他取一个绰号,叫做雅典尼俄,①雅典尼俄是曾经在西西里
作过几天逃亡奴隶的国王的。
60.因此,费姆布里亚在绝望中跑到包围线上去,请求和苏拉谈话。苏
拉自己没有出来,派遣卢提略出来以代替他。从一开始费姆布里亚就感到失
望了,因为苏拉认为他甚至连会面也是不配的,虽然他曾经允许和敌人会
面。当他恳求饶恕因为他的年轻所犯的罪行的时候,卢提略答应说,如果他
愿意航行离开亚细亚省(因为苏拉是亚细亚省的代执政官)的话,苏拉允许
他安全地离开此地,到海边去。费姆布里亚说,他有另一条较好的途径。他
回到帕加玛,跑进挨斯叩雷彼神庙,用他的剑自杀了。因为伤势还未致死,
他命令他的奴隶把武器再向深处刺进。这个奴隶杀了他的主人,然后自杀。
费姆布里亚就是这样死了,他和米特拉达梯一样,曾使亚细亚深受折磨
之苦。苏拉把他的尸体交给他的自由民去埋葬,他补充说,他不愿意仿照秦
那和马略的行为,他们在罗马杀害了许多人,不许给这些人死后埋葬。费姆
布里亚的军队倒到他一边来了,他和军队交换了誓言,把他们和他自己的军
队联合在一起。于是他命令库里奥使尼科美德恢复俾泰尼亚,使阿里俄巴赞
尼斯恢复卡巴多西亚,把一切事情都报告元老院,因为他还不知道他已经被
通过为公敌了。
① 相当于370 公尺。——译者
① 第二次西西里奴隶暴动(公元前104—101)中的领袖。——译者

61. 把亚细亚的事务处理了之后,苏拉给与伊利昂、开俄 斯、吕西亚、
罗得斯、马格尼西亚和其他一些城市的居民以自由,作为他们跟他合作的奖
励,或者作为因为他们对他忠诚而受到损害的赔偿,把他们都列为罗马人的
朋友。于是他分布他的军队到现有的一些城市里去,发表宣言说,所有被米
特拉达梯解放了的奴隶们都要回到他们的主人那里去。因为许多人不肯服
从,有些城市暴动,于是苏拉以各种借口,进行无数的屠杀,被屠杀的人中
间有自由人,也有奴隶。许多城市的城墙被拆毁。另外许多城市被劫掠,居
民被卖为奴隶。亲卡巴多西亚党的人们和城市都受到严厉的处罚,特别是以
弗所人,因为他们奴颜婢膝地讨好国王,以侮辱的态度对待神庙中罗马人的
祭品。这之后,在各地发出布告,命令主要的人物都在某天到以弗所来会见
苏拉。当他们集合在一起的时候,苏拉通过军团将校向他们发表演说如下:
62. “我们第一次带着一支军队到亚细亚来,是正当叙利亚 国王安提
阿在掠夺你们的时候。我们把他赶出去,确定他的领土疆界在哈利斯河和道
拉斯山之外,①当你们变为我们的属民而不是他的属民的时候,我们并没有
继续占有你们,而让你们自由,我们只把少数地方,不是作为纳税人,而是
当作被保护人,给予我们战争中的同盟者,攸美尼斯和罗得斯人。①有一件
事情可以证明这一点,就是,当吕西亚人埋怨罗得斯人的统治的时候,我们
就使他们从罗得斯人的统治下解放出来。我们对你们的行为就是这样的。而
在另一方面,当阿塔拉斯·斐罗密托已经在他的遗嘱中把他的王国遗赠给我
们的时候,你们支援亚里斯多尼卡来反抗我们达四年之久,②直到他被俘虏
的时候,你们大部分国家由于恐惧和迫不得已,才恢复你们应尽的义务。尽
管这样,经过二十四年的时间(在这个时期中,你们无论公家或私人,都获
得了很大的繁荣和发展)之后,你们由于过着太平和奢侈的生活,又傲慢起
来,趁我们在意大利有事的机会,你们中间有些人招请米特拉达梯来;另一
些人,当他来了的时候,就和他联合起来。最可耻的,是你们服从他的命令,
在一天之内,把你们城内所有的意大利人都杀死了,包括妇女和儿童在内,
就是那些逃到供奉你们自己的神祇的神庙里的人也不饶恕。由于这个罪行,
你们已经从米特拉达梯手中受到了一些惩罚,因为他对你们背信弃义,对你
们大加劫掠和屠杀,重分你们的土地,取消你们的债款,解放你们的奴隶,
任命暴君来统治你们中间一些人,在陆地上和海上到处抢劫;所以一经过尝
试和比较,你们就明白你们选择了一个什么样的保护人以代替从前的保护人
了。煽动这些罪行的人也受到我们一些惩罚。但是必须把有些惩罚加在你们
大家身上,因为你们作了这样的事情,这个处罚应当和你们所犯的罪恶相
当,这也是合理的。但愿罗马人甚至作梦也想不到邪恶的屠杀、不分青红皂
① 参阅Ⅺ.17,29,39 等节。——译者
① 参阅Ⅺ.44。——译者
② 公元前133—129 年。参阅Ⅻ.12 及《内战史》Ⅰ.18。——译者

白的没收财产、奴隶的暴动或其他野蛮的行为。就是现在由于想宽恕在全亚
细亚这样著名的希腊人种和名声,为了那个罗马人从来就很珍视的美好名誉
的缘故,我只征收你们五年的赋税和我在这次战争中所花出的金钱以及处理
本省所需要的其他费用,这笔款项应当马上付给,我将依照城市的情况把些
些款子向你们每个城市摊派,并规定付给的时间。对于那些不服从的,我将
当作敌人来惩办。”
63.苏拉这样说完了之后,就分摊罚款于代表们,派遣人员去征收这些
款项。这些已经陷于贫穷的城市以高利借贷款项,抵押他们的剧场、他们的
体育馆、他们的城墙、他们的港口和其他每一片公产,因为它们受到士兵们
无礼追索。金钱就是这样凑集起来,送到苏拉那里去,亚细亚行省充满了悲
惨。它受到大批海盗的自由袭击,这些海盗很象正规舰队,而不象一般成群
结伙 的强盗。当米特拉达梯劫掠沿海一带的时候,他首先把他们装备起
来,因为他认为他不能长久地占有这些地区。于是他们人数大为增加,他们
不只限于攻击船舰,并且进攻港口、要塞和城市,他们进攻爱阿苏斯、萨摩
斯和克雷佐门尼,也进攻萨摩色雷斯。当时苏拉正停留在那里,劫掠那里神
庙的装饰品,价值一千他连特。或者是因为他希望那些触犯了他的人应受到
惩罚,或者因为急于想回罗马去镇压反对他的政党,苏拉撇下了那些海盗,
航往希腊,从希腊带着他大部分军队,前往意大利。他在意大利所作的事情
我已经在我的《内战史》中叙述了。①
64.第二次米特拉达梯战争①是在这个时候开始的。苏拉留下麦利那带着
费姆布里亚的两个军团在那里处理亚细亚尚未完了的事务;麦利那有野心想
取得一个凯旋,所以设法寻找细故作为战争的借口,发动战争。米特拉达梯
回到本都之后,对科尔基斯人和西密利亚的博斯波鲁斯附近诸部落进行战
争,因为他们叛变了他。科尔基斯人请求他把他的儿子米特拉达梯作他们的
统治者,当他照这个请求作了的时候,他们马上就又臣服于他了。国王怀疑
这是由于他的儿子自己有野心想作国王而引起的。因此他派人去召他的儿子
来,最初用金镣铐锁住他,不久之后就把他置之于死地,虽然他的儿子在亚
细亚对费姆布里亚的战争中,为他做了很多事。他建造了一个舰队,配备一
支大军,进攻博斯波鲁斯的诸部落。他的准备工作的庞大规模,很快就使人
相信这些准备工作不是用来对付这些部落的,而是用来对付罗马人的,因为
他还没有把全部卡巴多西亚归还阿里俄巴赞尼斯,他还保留了一部分。他也
怀疑阿基拉斯在希腊和苏拉议和时,让步太多。当阿基拉斯听到这个消息的
时候,他大为恐慌,因此逃往麦利那那里去,利用他对麦利那的影响,力劝
麦利那先下手对米特拉达梯发动战争。麦利那突然通过卡巴多西亚,向科马
那进攻,这是米特拉达梯的一个很大的市镇,有一个富裕而受人尊敬的神庙
在那里;他杀死了国王的一些骑兵。当国王的使节请他注意和约的时候,他
① 公元前83—81 年。——译者

回答说,他没有看见和约,因为苏拉没有把和约写成文字,看到口头提出的
建议实行了以后,他就离开了那里。当麦利那这样回答了之后,他马上开始
劫掠,就是神庙中的金钱也没有幸免,然后就在卡巴多西亚进入冬营。
65.米特拉达梯派遣一个使团到元老院和苏拉那里去,控 诉麦利那的行
为。同时麦利那已经渡过了哈利斯河,当时因为下雨,河水涨了,很难渡过。
他蹂躏了米特拉达梯的四百个村庄,因为国王没有抵抗,只等待使团的回
来。于是麦利那满载着掠夺物回到福里基亚和加拉西亚。在那里他遇着了卡
利狄阿斯,卡利狄阿斯是罗马由于米特拉达梯的控告而派来的。卡利狄阿斯
没有携带元老院的命令,只当着大家面说,元老院命令他不要侵扰国王,因
为国王和他们现在和平相处。他这样说了之后,人们又看见他和麦利那一个
人单独谈了话,麦利那一点也没有停止他的暴行,又侵略米特拉达梯的领土
了。米特拉达梯以为罗马人是命令麦利那公开作战的,他命令他的部将哥狄
阿斯对罗马人的村庄进行报复。哥狄阿斯马上就夺取了并运走了许多驾轭牲
畜、驮兽、平民和士兵,开辟阵地,和麦利那对抗,两军之间有一条河流着。
双方都没有开始战斗,直到最后,米特拉达 梯带着一支大军来了,于是在
河流的两岸马上开始了激烈的战斗。米特拉达梯胜利了,渡过河,在各方面,
对于麦利那处于优势。麦利那退到一个防卫坚固的山上,国王在那里进攻
他。丧失了许多人之后,麦利那越过山岭由一条无人走过的途径逃到福里基
亚,在途中受到敌人投射器的严重袭扰。
66.这个光辉而迅速的胜利的消息很快就传布开来,使许多人又转到米
特拉达梯这边来了。他把麦利那所有的驻军都赶出卡巴多西亚,他依照他本
国的方式,在一个高山上的一个很高的木材堆上向宙斯·斯特拉提阿斯①致
祭。其方式如下:首先诸国王亲自运送木材到木材堆上。于是他们作一个较
小的木堆环绕着那一个大堆。他们把牛奶、蜂蜜、酒、油和各种香料倾泻在
那个较高的堆上。在较低的堆上,摆着面包和肉的酒席,以供在场的人吃用
(正好象波斯王在巴萨加提②所举行的祭祀一样),于是他们放火焚烧木材。
火焰很高,从海上一千斯塔狄亚③的距离内都可以看见;人们说,因为热度
很高,几天之内没有人能够靠近这个地方。米特拉达梯按照他本国的风俗,
举行了这种祭祀。
但是苏拉认为,当米特拉达梯没有违反和约的时候,向他作战,是不对
的。因此,他派奥拉斯·加宾尼阿斯去告诉麦利那说,上次要他不要对米特
拉达梯作战的命令应当认真遵守,并且要使米特拉达梯和阿里俄巴赞尼斯彼
此和解。在这两人会谈中,米特拉达梯把他一个四岁的幼女许配给阿里俄巴
赞尼斯,根据这个借口,规定他不但应保留了当时他还占据的卡巴多西亚一
① 即“战神”。——英译者
② 过去波斯帝国的都城。——译者
③ 约185 公里。——译者

部分领土,并且还增加了一部分土地。于是他举行宴会,款待全体人员,依
照习惯,以黄金为奖品,赏赐那些在饮酒、吃东西、讲笑话、歌唱等等方面
得胜的人,——这个比赛只有加宾尼阿斯一个人没有参加,米特拉达梯和罗
马人之间,延续约三年之久的第二次战争④就这样终结了。
④ 公元前83—81 年。——译者

Ⅹ.米特拉达梯与塞多留建立同盟。
第三次米特拉达梯战争的爆发
67.当米特拉达梯现在有闲暇的时候,他征服了博斯波鲁斯的部落,任
命他的一个儿子马查里斯作他们的国王。于是他 进攻科尔基斯人①附近的亚
加亚人(他们被认为是那些从特洛耶战争归来的时候,迷失道路的亚加亚人
的后裔),但是丧失了两个军团,一部分是在战役中死亡的,一部分是因寒
冷而死亡的,一部分是中敌人的计而死亡的。当他回国的时候,他派遣使节
到罗马去签订协议。同时,阿里俄巴赞尼斯或者是由于他自己的意思,或者
是由于别人的极力要求,派人到罗马去控诉,说卡巴多西亚没有交还给他,
米特拉达梯还保留了较大的一部分领土。苏拉命令米特拉达梯放弃卡巴多西
亚。他放弃了,于是又派遣一个使团去签订协定。但是现在苏拉已经死了;
因为元 老院忙于别的事,执政官们没有接见他们。所以米特拉达梯促使他
的女婿提格累尼斯,好象是他主动的一样,侵入卡巴多西亚。这个诡计瞒不
过罗马人,但是这个亚美尼亚国王环绕着卡巴多西亚筑起一条封锁线,把大
约三十万人掳到他本国去了,他把这些人跟另外一些人一起,安置在他当初
即亚美尼亚王位的地方,这个地方他以他自己的名字命名为提格累诺塞达,
意为提格累尼斯的城市。
68.当亚细亚正发生了这些事情的时候,西班牙总督塞多留①煽动那个行
省和所有邻近的地区背叛罗马人,他从他的同僚中选择一些人,模仿罗马的
元老院,组织一个元老院。他的党羽中有两个人,琉喜阿斯·马基阿斯和琉
喜阿斯·方尼阿斯向米特拉达梯建议,他应当和塞多留建立联盟,向他指出
他在亚细亚和邻近国家有很大的希望。米特拉达梯赞成这个建议,派遣使节
到塞多留那里去。塞多留引导他们去见元老院,感到自豪,因为他的声名达
到了本都,他现在可以从东西两方夹攻罗马人的势力了。所以他和米特拉达
梯订立一个条约,把亚细亚、俾泰尼亚、巴夫拉哥尼亚、卡巴多西亚和加拉
西亚许给他。派遣马可·发里阿斯为将军,两个琉喜阿斯,即马基阿斯和方
尼阿斯为顾问,到他那里去。利用他们的帮助,米特拉达梯开始对罗马人的
第三次,也是最后的一次战争;②在这次战争的过程中,他丧失了他的全部
王国。塞多留在西班牙丧失了他的生命。罗马派遣两个将军去进攻米特拉达
梯;第一个是琉卡拉斯,就是那个在苏拉部下作过舰队长官的那个琉卡拉
斯;第二个是庞培;庞培使他的全部领土以及远达幼发拉底河的邻近地区(因
为米特拉达梯战争提供了吞并的借口和推动)都归入罗马人统治之下。
69.米特拉达梯已经屡次和罗马人发生冲突,他知道这次战争这样无可
① 住在高加索之南,黑海之东。——译者
① 马略民主党人,反对苏拉的。——译者
② 公元前74—64 年。——译者

辩解地、这样仓卒地发动,是一次不可调和的战争。他作了一切准备。想把
一切作为孤注一掷。那个夏天剩下来的日子以及整个冬季他都用在砍伐木
材、建造船舰、制造武器上。他分配二百万麦斗①的谷物给沿海一带。除了
他以前的军队之外,他有查利培斯人、亚美尼亚人、西徐亚人、道里安人、
亚加亚人、赫尼奥基人、琉科西里人和那些住在德摩敦河附近,叫作阿马森
人的国家的人作为同盟者。这些新添的力量是从亚细亚来的,在欧洲,他招
募萨马提亚人部落(巴西利第人和爱阿西基斯人),科拉利人和那些住在多
瑙河沿岸及罗多彼和黑马斯山脉中的色雷斯人;此外,还有一切民族中最勇
敢的巴斯塔尼人。米特拉达梯共募集了大约十四万步兵和一万六千骑兵的一
支战斗部队。有一大群筑路工、辎重队和随军小贩跟在后面。
70. 在春天开始的时候,米特拉达梯检阅了他的海军,依照 习惯上的
形式向宙斯·斯特拉提阿斯举行了祭祀,又用白马拖着一辆战车投入海中的
仪式向波赛顿②举行祭祀。于是他带着指挥他的军队的两个将军,泰克西利
斯和赫摩克拉底,匆忙地去进攻巴夫拉哥尼亚。到了那里,他对他的士兵们
发表演说,自豪地说到他的祖先,吹嘘他自己,说他怎样使他的王国从很小
的开始发展到现在的广大范围,当他在场的时候,他的军队怎样地从来没有
被罗马人打败过。他谴责罗马人的贪得无厌;他说,“他们被无穷无尽的贪
心所支配,甚至对意大利和他们自己的祖国,他们也加以奴役。”他谴责他
们对最近这次条约的背信弃义,并说,他们不愿记录这次条约,因为他们正
在等待一个机会来破坏它。他这样说明战争的原因之后,着重说明他的军队
的组织和他的资源,说到罗马人正当多事之秋,因为他们在西班牙正和塞多
留进行艰巨的战争,全意大利因内争而分裂,他说,“因为这个缘故,他们
长期以来让海盗纵横海上,他们没有一个同盟者,也没有任何属民还自愿地
服从他们。难道你们没有看见。”他补充说:“他们有一些最显贵的公民(指
着发里阿斯和两琉喜阿斯)和我们联合在一起,跟他们自己的祖国作战
吗?”
71.他结束了讲话,煽动起他的军队之后,就侵入俾泰尼亚。尼科美德
最近死了而无后嗣,把他的王国遗赠给罗马人了。俾泰尼亚总督科塔是完全
不善于战争的,带着他所有的军队逃往卡尔西顿,所以俾泰尼亚又归米特拉
达梯统治了,罗马人从各方面成群地聚集到在卡尔西顿的科塔那里来。当米
特拉达梯进军到那个地方的时候,科塔不出来会战,因为科塔对于军事没有
经验,而他的海军司令官纳达斯带着一部分军队占据平原上最坚固的阵地。
但是他被逐出那个地方,经过许多城墙,逃到卡尔西顿的城门口。这些城墙
大大地阻碍了他的行动。于是那些想同时进入城内的人在城门口拚命地争先
入城,因为这个缘故,追逐者的投射器发无不中。守城的士兵也害怕城门失
① 每麦斗约相当于五十二点三公升。——译者
② 海神。——译者

守,让城门的门闩从机械上降下,纳达斯和其他一些军官们用绳索被拉到城
墙上了。其余的人处于他们朋友们和他们敌人们之间,伸出手来向两方面哀
求,都被杀死了。米特拉达梯很好地利用了他的胜利,他当天就把他们船舰
开进港口来,破坏封锁海港入口的铜链,焚毁四条敌舰,拖去其余的六十条,
纳达斯或科塔没有再抵抗,因为他们还是被关闭在城内。罗马人丧失了约三
千人,包括元老等级的琉喜阿斯·曼利阿斯在内。米特拉达梯丧失了二十个
巴斯塔尼人,他们是最先冲进港口内的。

Ⅺ.米特拉达梯围攻塞西卡斯,大败,
逃住阿密苏斯,琉卡拉斯围攻阿密苏斯
72.已经当选为执政官和指挥这次战争的将军的琉喜阿 斯·琉卡拉斯带
着一个军团的士兵从罗马来,和费姆布里亚的 两个军团相联合又加上两个
别的军团,共有步兵三万人,骑兵约 一千六百人,他带着这支军队驻扎在
塞西卡斯米特拉达梯的军 营附近。当他从逃兵那里知道国王的军队约
有三十万人,国王所有的军粮都是从劫掠或海上运来的时候,他对他身边的
人说,他可以不战而马上打败敌人,他要他们记住他的诺言。他看见一个山
的地势很好,便于作一个军营,在那里能很容易地取得粮食,同时能够截断
敌人的粮食供应,于是他进军占领那个山,以便利用这个方法取得胜利,而
自己没有危险。到那个山上去的只有一条狭窄的通道,米特拉达梯以重兵据
守这条通道,因为泰克西利斯和其他军官们劝他这样作的,但是使塞多留和
米特拉达梯建立同盟的琉喜阿斯·马基阿斯,现在因为塞多留已死,私通琉
卡拉斯;他从琉卡拉斯那里取得保证之后,就劝米特拉达梯让罗马人通过那
条通道随他们在那里扎营。他说,“费姆布里亚的那两个军团想要背叛,会
直接倒到你这边来的。当你能够不战而打败敌人的时候,何必要战斗流血
呢?”米特拉达梯没有怀疑,轻率地听了他的话。他让罗马人毫无阻难地通
过了那条通道,在他前面的大山上设防;占据了这个山,罗马人自己就能够
安全地从后方运取粮食;而在另一方面,米特拉达梯则被一个湖、许多山和
许多河流所截断,不能从陆地的一方面运输粮食,只有很困难地偶然得到一
点粮食而已;他也没有一条容易走的出路,再也不能战胜琉卡拉斯。因为琉
卡拉斯的阵地是难于攻陷的;当他自己占据这个地方的时候,他忽视了这一
点。并且冬季快到了,不久,他从海上运来的粮食就会断绝。琉卡拉斯看到
这种情况的时候,对他的朋友又提起他的诺言,对他们说明,他的预言实际
上已经实现了。
73.虽然,米特拉达梯就是在那时还能够利用他人数的众多突破敌人的
防线,但是他没有这样作,只利用他准备好了的器械紧紧地围攻塞西卡斯,
认为这样可以补救他的地势的恶劣和粮食的缺乏。因为他有充足的士兵,他
用一切可能的方法尽力围攻。他用双层的防潮堤封锁港口,挖一条壕沟包围
城市的其余部分。他筑起无数的土墩、攻城塔和有撞城机的披屋。他建造一
个一百腕尺高的塔,在这个塔上又建造另一个塔,从这上面射击弩炮弹、石
头和各种投射器。两条四列桨船舰联合在一起,运输另一个攻城塔进攻港
口,一靠近城墙就可以利用机械设备,从塔上搭出一条桥来。当一切都准备
好了的时候,他首先用船只把他所俘虏的三千塞西卡斯居民,送到城边去。
这些人向城墙上伸出他们的手来哀求,请求他们的同胞们在他们的危险情况
中不要伤害他们,但是塞西卡斯的将军庇西斯特拉图在城上宣布,因为他们
在敌人手中,他们应当坚毅地迎接自己的命运。

74.当这个企图失败了的时候,米特拉达梯带来那个安装在船舰上的机
械,突然把桥抛出,搭在城墙上,有四个士兵从桥上跑过去。塞西卡斯人起
初看见这个新奇的机械的时候,大为惊慌,退却了一点;但是因为其余的敌
人迟迟没有跟上来,他们鼓起勇气,把那四个士兵从城墙下抛下去。于是他
们把燃烧的松脂向船舰上倾下去,迫使它们载着这个攻城机械,船尾在前,
倒退出去。这样塞西卡斯人击退了从海上来进攻的敌人。当天,他们利用第
三个办法,把在陆地一边所有的攻城机械,都集中起来,向辛劳防御的公民
进攻,这些公民们到处奔跑,以迎战这些不断变更的袭击。他们用石头击脱
撞城机的头部,或者用套索折断撞城机,或者利用装满羊毛的篮子使撞城机
的冲击丧失力量。他们用水和醋熄灭敌人的火箭。利用衣服或麻布,很松软
地张挂在前面,以减少其他投射器的力量。总之,凡是人力所能办得到的一
切方法他们都用尽了。虽然他们百折不挠地辛勤工作,但是将近黄昏的时
候,有一部分城墙,因为被火烧坏,垮下来了;但是因为热度太高,没有人
敢急忙地冲进去。那晚上,塞西卡斯人绕着城建筑另一条墙。这时候,刮起
了大风,把国王的其余的攻城机械都破坏了。
75.据说,塞西卡斯是宙斯给普罗瑟彼那①作嫁奁的,在所有神祇中,居
民对她最为尊敬。现在她的节日快到了,在这个节日里,他们习惯上是用一
头没生产过的黑色小母牛向她祭祀的,因为现在他们没有黑色小母牛,所以
他们作一条粘土的小母牛。正在那个时候,一条黑色的小母牛从海中游泳到
他们那里来了,在海港入口处的铜链下潜水而过,跑进城中,自己跑到神庙
里,站在祭坛的旁边。塞西卡斯人带着欢悦的希望,把它作为牺牲。因此米
特拉达梯的朋友们劝他航行离开那个地方,因为这个地方是神圣的,但是他
不听。他登上突出在塞西卡斯城上面的丁狄马斯山,建筑一个土墩,从山边
达到城墙边,他在土墩上面建造攻城塔;同时又挖掘地道,以摧毁城墙的地
基。因为他的马匹在此地没有用处,并由于缺乏食物,变得衰弱了,马蹄也
伤了,所以他把他的马匹绕道送到伸泰尼亚去了。当他们正在渡林达卡斯河
的时候,琉卡拉斯突然向他们进攻,杀死很多,俘虏了约一万五千人、六千
匹马和大量的驮兽。"奇-_-書--*--网-QISuu.cOm"
当这些事情正在塞西卡斯发生的时候,米特拉达梯的一个将军攸马库斯
蹂躏福里基亚,杀死了许多罗马人和他们的妻室儿女,征服了彼西底亚人和
爱骚利亚人,西里西亚也被征服了,最后加拉西亚的一个小君主狄奥泰鲁斯
把侵略者赶出去,杀了他们的许多士兵。这是在福里基亚境内以及福里基亚
附近所发生的事情。
76. 当冬季到了的时候,米特拉达梯不能从海上取得粮食了,所以全部
军队都闹饥荒,他们中间有许多人饿死了。有些人甚至仿效蛮族人的办法,
吃内脏。另一些人因为以野草维持生活而生病了,另外许多尸体被抛弃在附
① 生殖女神,宙斯的外甥女,冥王普鲁图的妻子。——译者

近地带,没有埋葬,因此除饥荒外,又加上了瘟疫。尽管这样,米特拉达梯
还继续努力攻城,希望利用从丁狄马斯山边延长起来的土墩,攻陷塞西卡
斯。但是当塞西卡斯人从地下挖掘土墩下的地基,焚毁土墩上的攻城机械,
并且因为知道他的军队缺乏食物而衰弱了,常常出城袭击他的军队的时候,
米特拉达梯才开始想逃跑。他乘晚间逃跑,带着他的舰队往巴利阿斯去,他
的陆军从陆地上往拉姆普萨卡斯去。许多人在渡伊塞配斯河的时候丧失了生
命,因为当时河水大涨,琉卡拉斯在那里向他进攻。这样,由于他们自己的
勇敢和琉卡拉斯所给与敌人的饥荒,塞西卡斯人从国王的巨大围城准备工作
中到得了挽救。他们创立琉卡拉斯赛会,以纪念这件事情,直到现在还有这
个赛会。米特拉达梯派遣船舰去营救那些逃往拉姆普萨卡斯的人,因为他们
在那里还是被琉卡拉斯包围着,他把这些人和拉姆普萨卡斯的公民们一块几
运走了。他把一万精兵和五十条船舰,交与发里阿斯(塞多留派来的将军)
以及巴夫拉哥尼亚人亚历山大和宦官戴奥尼素指挥;他自己带着大部分的军
队航往尼科米底亚。暴风来了,两部分的人都死了很多。
77.当琉卡拉斯利用使敌人陷于饥荒的方法,在陆地上取得了这个结果
之后,他从亚细亚行省征集了一个舰队,分配给他的部将。特利拉略航往阿
巴密亚,攻陷了它,杀害了许多逃往神庙中的居民。巴尔巴取得位于一个山
下的普鲁西亚,占据米特拉达梯的驻军已经放弃了的尼西亚。在亚加亚人的
港口附近,琉卡拉斯俘虏了十三条敌舰。他在雷姆诺斯附近的一个荒岛上(岛
上有法罗克提提斯①的祭坛,上面有铜蛇、弓和用带子绑起来的胸甲,用以
纪念那个英雄所受的痛苦的),赶上了发里阿斯、亚历山大和戴奥尼素,他
以最高的速度藐视地向他们驶去。但是因为他们坚强地抵抗。他就命桨手们
停划,而派遣船舰成对地向敌人驶去,以便引诱他们到海洋来。因为他们不
肯应战,只是继续在陆地上防卫他们自己,他派遣他的一部分舰队绕道到岛
的另一边,使一支步兵队伍登陆,把敌人赶上他们的船舰。他们还不敢航行
到海洋里来,只是在海岸上防卫自己,因为他们害怕琉卡拉斯的军队。这样,
他们在向陆地的一边和向海面的一边,同时受到投射器的射击,很多人受了
伤,在惨重地被屠杀后,开始逃跑了。发里阿斯、亚历山大和宦官戴奥尼素
在他们躲藏的洞穴中被俘虏了。戴奥尼素吞服了他随身带着的毒药,马上就
死了。琉卡拉斯下令,发里阿斯应当处死,因为带着一个罗马元老在凯旋中
游行,似乎是不好的。但是他留下亚历山大来装饰他的凯旋游行。于是他依
照胜利者的惯例,把书信用桂枝装饰起来送到罗马去,然后率领军队向俾泰
尼亚推进。
78.当米特拉达梯正在航往本都的时候,他遇着第二次暴风,丧失了大
约一万人和大约六十条船舰,其余的船舰被风吹得四散各处。他自己坐的船
① 特洛耶战争中最著名的弓箭手,在雷姆诺斯岛上,他的脚被蛇咬伤,所以他 落在后面。希腊人围攻特洛
耶十年,最后把他请到特洛耶来,射死巴里斯,特洛耶才被攻下。——译者

舰有一个漏洞,他登上一个海盗的小船,虽然他的朋友们劝他不要坐那条
船。海盗们把他安全地送到息诺普登岸。从那个地方,他的船被拖到阿密苏
斯,在那里他号召他的女婿亚美尼亚国王提格累尼斯和他的儿子西密利亚的
博斯波鲁斯的统治者马查里斯赶快去援助他。他命令戴奥克利携带大量的黄
金和其他礼物到邻近的西徐亚人那里去,但是戴奥克利拿了那些黄金和礼
物,逃到琉卡拉斯那里去了。琉卡拉斯在胜利之后,勇敢地向前推进,征服
阻碍他前进的一切,就地征发粮食。因为这是一个富裕的地区,没有受过战
争的劫掠,一个奴隶的价格马上变为四个德拉克玛,一条公牛一个德拉克
玛,
山羊、绵羊、布匹和其他物件的价格与之成比例。琉卡拉斯围攻阿密苏
斯,也围攻攸巴多利亚;米特拉达梯在阿密苏斯①的旁边建造了攸巴多利亚,
以他自己的名字命名,把它当作他的帝国的中心。他用另一支军队围攻地米
西拉,这个城市是以一个阿马森人命名的,位于德摩敦河上。围攻这个地方
的人运来了攻城塔,筑起土墩,挖掘很大的地道,所以在地道中发生很大的
地下战争。居民在地道上面凿开洞口,把野猪和其他野兽以及成群的蜜蜂从
洞口赶进去,伤害那些在地下工作的人。那些围攻阿密苏斯的人受到别的一
些折磨。居民勇敢地击退了他们,经常出来袭击,常常向他们挑战,要求单
人决斗。米特拉达梯从卡比拉运送充足的粮食、武器和士兵给他们;他在卡
比拉度冬,组织一支新军。他在这里聚集了大约四万步兵和四千骑兵。
① 又是一个地理上的错误。阿密苏斯是在海边,攸巴多利亚在内地很远。(中译者按:阿密苏斯即现在的
土耳其北部黑海滨之萨姆松;攸巴多利亚即现在苏联克里木米岛西部的耶夫帕托里亚,在塞瓦斯托波尔以
北40 英里。)——英译者

Ⅻ.琉卡拉斯再败米特拉达梯,追到亚美尼亚。
提格累塞塔之役
79.当春天到了的时候,琉卡拉斯越过山岳地带,进攻米特 拉达梯;米
特拉达梯已经布置了一些前哨,阻止他的前进,一旦发生什么事情,他们就
连续发出烽火信号。他任命王族中的一员非尼克斯指挥这个前卫队。当琉卡
拉斯来到了的时候,非尼 克斯发出烽火信号,通知米特拉达梯,于是带着
他的军队投降到琉卡拉斯那边去了。现在琉卡拉斯毫无困难地越过了山岳地
区,来到卡比拉,但是在一次骑兵战役中被米特拉达梯所败,又退到山上。
他的骑兵指挥官庞波尼阿斯受伤,被俘后,带到米特拉达梯的面前。国王问
他,如果国王免他一死的话,他能对国王有些什么贡献。这个罗马人回答说,
“如果你和琉卡拉斯讲和的话,我将有一个最有价值的贡献;但是如果你继
续和他敌对的话,那么,你所问的,我连考虑也不愿意考虑。”蛮族人要把
他处死,但是国王说,他不愿意对遭遇不幸的勇敢的人加以暴行。他连续几
天,把他的军队列成阵势预备战争,但是琉卡拉斯不下来应战;他四处观望,
想设法爬上山去,以达到琉卡拉斯那里。正在这个时候,有一个名叫奥尔卡
巴的西徐亚人,当琉卡拉斯正在午睡的时候,想冲进琉卡拉斯的营帐里去;
他是不久以前投降琉卡拉斯的,在最近的一次骑兵战役中,他挽救了许多人
的生命,因为这个缘故,他得到信任,和琉卡拉斯同岁,作他的心腹,参加
他的密谋。依照他的习惯,他佩着短剑在他的腰带上。当侍从们不许他进去
的时候,他大怒,说有紧要的事,必须把将军叫醒来。侍从们回答说,对琉
卡拉斯说来,没有什么事比他的安全还更为需要的。因此这个西徐亚人跨上
了他的马,立时跑到米特拉达梯那里去了,或者是因为他曾经阴谋杀害琉卡
拉斯,现在认为他受到猜疑了,或者因为他认为自己受到侮辱,因而愤怒。
他向米特拉达梯告发另一个名叫索巴达卡的西徐亚人,因为他正在阴谋背叛
到琉卡拉斯那边去,因此索巴达卡就被逮捕了。
80.琉卡拉斯不敢从山上下来,直接进入平原地带,因为敌人的骑兵强
得多,他也找不出绕道而过的方法;但是他在一个山洞中找到了一个熟悉山
中小径的猎人。利用他作一个向导,琉卡拉斯由米特拉达梯的头顶上一些崎
岖的小路,迂回地从山上下来。这个时候,因为敌人骑兵的缘故,他避开了
平原地带,从山上下来,在一个前面有一条山溪的地方选择一个地方,作他
的营地。因为他缺乏粮食,他派人到卡巴多西亚去取谷物,和敌人发生小战,
直到有一天,当国王的军队被击溃了的时候,米特拉达梯从他的军营里跑出
来追他的军队,用恶言辱骂他们,把他们集合起来;罗马人深受惊吓,以致
迅速地逃跑到山上去,很久还不知道敌军已停止追赶他们,他们惊慌到这种
程度,每个人以为在他后面逃跑的伙伴是来追赶他的敌人,米特拉达梯向各
地送出战报,宣布这次胜利。于是他派遣一支由最勇敢的骑兵组成的大军,
去阻挠从卡巴多西亚运往琉卡拉斯那里去的粮食,想使琉卡拉斯跟他自己在

塞西卡斯的时候一样,受到粮食缺乏的痛苦。81.截断琉卡拉斯的粮食供应,
这是一个绝妙的主意,因为他只能从卡巴多西亚取得粮食的。但是国王的骑
兵在狭窄的通道中袭击护送队的前哨,他们没有等待他们的敌人达到平原地
区才进攻。结果,在狭窄的地面内,他们的马匹毫无用武之地;罗马人仓卒
地把他们的行军纵队列成阵势。正和步兵自然会那样的一样,利用地势的困
难,他们杀了国王部队的一些士兵,把另一些士兵赶着从悬崖上跌下来,把
其余的士兵击溃了。少数士兵在夜间逃回他们的军营,说他们是仅有的生存
者,所以谣言把这个灾难更加夸大了,当然这个灾难实际上也是够大了的。
米特拉达梯比琉卡拉斯还先听到这个惨败的消息,他预料到琉卡拉斯会趁着
他的骑兵遭到这样大的一次屠杀之后,马上来进攻他。因此,在惊慌中,他
开始想逃跑了。他马上把他的这个意思告诉了他营帐里的朋友们。他们不等
待发出信号来,当还没有天亮的时候,每个人匆忙地把他自己的行李送出军
营,在军营门口的驮兽非常拥挤。当士兵们看见了这个骚动,看见运送行李
的人所正在作的一切,他们联想到各种不合情理的事情来了。一则充满了恐
惧,一则因为没有把撤退的信号同时告诉他们,他们愤怒,他们跑出,破坏
了他们自己的要塞,没有司令官或其他任何军官的命令,四处狼狈而逃,因
为那是一个平原地带。当米特拉达梯看见这个慌张而狼狈的奔跑的时候,他
从他的营帐里冲出,跑到他们中间,企图向他们讲话,但是没有人听他的。
他在人群中被挤得跌下马来了,但是他再跨上马,带着少数随从逃往山中去
了。82.当琉卡拉斯听到他的护粮队的胜利,看到敌人的逃跑的时候,他派
遣一支很大的骑兵去追赶逃亡者。他用他的步兵把那些还在军营里清理行李
的人都包围起来,他命令他的士兵暂时先不要劫掠,只不分青红皂白地屠
杀。但是,士兵们看见许多金银器皿和很贵重的衣服的时候,他们不理会他
的命令。那些赶上了米特拉达梯的人割开了一匹装运黄金的骡子的驮鞍,黄
金倒出来了,当他们忙于抢金子的时候,他们让米特拉达梯逃往科马那里去
了。他带着二千骑兵,从那里逃到提格累尼斯那里去了。提格累尼斯没有亲
自接见他,只派一些人在他的领土上款待他。米特拉达梯对他的王国完全绝
望了,因此派遣宦官巴卡斯到他的王宫里去用一切可能的方法,把他的姊妹
们、妻子们和妾媵们处死。她们痛哭流涕,悲伤她们的命运,她们都被刺杀、
被毒死和被绞死了,当米特拉达梯的驻军司令官们看见了这些事情的时候,
除少数人外,他们集体地倒到琉卡拉斯那边去了。琉卡拉斯进军到这些城
市,处理这些城市中的事务。他又航海到本都沿海的城市里去,占领了阿马
斯特里斯、赫拉克里亚和其他一些城市。
83.息诺普还继续猛烈地抵抗琉卡拉斯,居民在海上和他作战,不是没
有成功的,但是当他们被包围了的时候,他们焚毁了他们较重的船舰,乘着
较轻的船逃跑了。因为受到下面一个梦的感动,他马上把息诺普变为一个自
由城市。据说,赫丘利在他远征阿马森人的时候,他的同伴奥多利卡被暴风
吹到息诺普来了,他成为这个地方的主人;他的神像给息诺普人宣示神谶。

他们在逃跑中来不及带着它同跑,所以他们用亚麻布和绳索把它包扎起来。
这件事情事先没有人告诉琉卡拉斯,他一点也不知道,但是他梦中看见了奥
多利卡在召唤他。第二天,当有些人带着这个包扎着的神像从他身边经过的
时候,他命令他们把包裹打开,于是他看见了他认为他在前天夜里已经看见
了的东西。他的梦就是这样的。他仿照息诺普的样子,他使同样地从海上逃
跑来的阿密苏斯的公民们回到他们的家乡,因为他知道他们是雅典在海上称
霸的时候把他们移殖到那里去的,他们原先有一个民主政体,后来长期受波
斯国王的统治。由于亚历山大的命令,他们的民主政体曾经恢复过,最后他
们又被迫而屈服于本都国王。琉卡拉斯同情他们,仿效亚历山大对亚狄迦人
所表示的好感,他给予这个城市以自由,尽快地把这些公民召回来。他这样
破坏后又恢复了息诺普和阿密苏斯之后,琉卡拉斯和米特拉达梯的儿子,博
斯波鲁斯的统治者马查里斯建立了友好的关系,马查里斯送他一顶金冠。琉
卡拉斯进而要求提格累尼斯交出米特拉达梯来。于是他本人回到亚细亚行省
去了,亚细亚还欠有苏拉加于它的罚款的一部分未缴清。他在那里对农作物
征收百分之二十五的捐税,对奴隶和家内财产也征税。他对神祗举行凯旋式
的祭祀,好象他已经胜利地结束了战争。84.他举行祭祀之后,带着两个精
选的军团和五百骑兵进攻提格累尼斯,因为提格累尼斯不肯把米特拉达梯引
渡给他。他渡过幼发拉底河之后,通过蛮族人的领土,只要求蛮族人供给必
要的粮食,因为他们不想作战,或使自己受苦,宁愿琉卡拉斯和提格累尼斯
他们两人自己决定胜负。没有人告诉提格累尼斯说琉卡拉斯正在进军了,因
为他曾绞死了第一个报导这样一个消息的人,认为这扰乱了各城市的良好秩
序。但是当他终于知道这个事实的时候,他派遣密特罗巴赞尼斯带着二千骑
兵去阻止琉卡拉斯的进军,他把防卫提格累诺塞塔的任务委托给曼西阿斯,
我已经说过了,提格累诺塞塔是国王在这个地区建设的一个城市,以纪念他
自己的,他号召全国主要的居民移居到那里去,违者没收财产。他建筑一条
高五十腕尺的城墙环绕着这个城市,墙脚下有许多马房。在郊外,他建筑了
一个王宫、许多大花园、猎场和湖泊。他又在附近建筑了一个坚固的要塞。
这一切他都交给曼西阿斯负责管理。于是他跑到全国去征集一支军队。琉卡
拉斯在第一次和密特罗巴赞尼斯交战时,就把他打败,把他赶跑了。塞克斯
提略把曼西阿斯包围在提格累诺塞塔城内,劫掠王宫,因为王宫是没有设防
的,挖一条壕沟包围城市和要塞,安装攻城机械,进攻它们,开始挖掘墙脚。
85. 当塞克斯提略正在作这些事的时候,提格累尼斯聚集了大约二十五
万步兵和五万骑兵。他派遣约六千骑兵到提格累诺塞塔来;他们冲过罗马人
的包围线,到城墙上的塔边,夺取了国王的妾媵,带着走了。提格累尼斯亲
自带着其余的军队来进攻琉卡拉斯。这时候他才第一次接见米特拉达梯。米
特拉达梯劝他不要和罗马人进行肉搏战,只用他的骑兵包围他们,破坏乡
村,如果可能的话,利用饥饿迫使他们屈服,正好象琉卡拉斯在塞西卡斯对
待他自己的一样,他在那里由于粮食耗尽,没有战斗而丧失了他的军队。提

格累尼斯嘲笑这样的战略,引军前进,准备战斗。当他看见罗马军队人数这
样少,他讥讽地说,“如果他们以使节的资格到这里来的话,那么,他们人
数太多;如果他们是以敌人的资格来的话,那么他们全部的人数又太少了。”
琉卡拉斯看见提格累尼斯的后方有一个小山,地势很好。他把骑兵驻扎在前
面,准备从正面进攻,以袭扰敌人,诱使敌人进攻,然后自动地退却,使蛮
族人在追逐中冲破他们自己的行列;但是琉卡拉斯本人带着他的步兵,绕道
来到那个小山边,悄悄地把那座小山占据。当他看见敌人好象已经获胜了的
样子,正在追逐,向四面八方散开,而把他们的全部辎重队却留在那个小山
脚下的时候,他大声喊道:“士兵们,我们胜利了”,首先向他们的辎重队
冲去。这些运送辎重的人马上狼狈而逃,他们向他们自己的步兵那里直冲,
步兵向骑兵那里冲去,顷刻之间,他们完全溃败了。罗马的骑兵诱导追逐者
跑了一个很远的距离之后,回转头来,把敌人击溃,辎重队在混乱中和其他
的士兵相碰撞。他们都在一大群人中彼此互相拥挤,不知他们在那个地方战
败了,因此很多人被杀死了。没有人停止战斗去劫掠的,因为琉卡拉斯已经
以严重的处罚威胁他们,禁止他们抢掠,所以他们在路上看见了手镯和项圈
也掉头不顾,继续追杀敌人,远达一百二十斯塔狄亚①的距离,直到黄昏的
时候。于是他们回转来,得到琉卡拉斯的允许,大肆掠夺。
86.当曼西阿斯看到在提格累诺塞塔附近这次战败的时候,他解除他所
有的希腊雇佣军的武装,因为他怀疑他们。他们害怕被逮捕,他们无论走到
哪里或在哪里休息总是在一块儿,手拿着棍棒,曼西阿斯带着武装蛮族人向
他们进攻。他们用衣服缠着他们的左臂,当作盾牌,勇敢地向那些袭击他们
的人冲去,马上就夺得了所有被他们杀死的人的武器。当他们这样尽可能地
武装起来了的时候。他们夺取了一些城塔间的空地,向城外的罗马人招呼;
当罗马人走近的时候,他们让罗马人进了城。这样提格累诺塞塔陷落了,许
多财富被动掠了,在一个新建的而且建筑规模宏大的城市中这是很自然的。
① 约18.5 公里。——译者

XIII.米特拉达梯逃回本都,击败罗马军队。
琉卡拉斯被解除兵权
87.提格累尼斯和米特拉达梯跑遍全国,聚集一支新军队,由米特拉达
梯指挥,因为提格累尼斯认为他的惨败应当给他一些教训。他们又派遣使者
到帕提亚去,想从那个地区求得援助。琉卡拉斯派遣了相对的使节去,请求
帕提亚人:如果不是支援他,就要严守中立;帕提亚的国王和双方都订立秘
密协定,但不急于援助任何一方。米特拉达梯在每个市镇中制造武器,几乎
征募了亚美尼亚的全部人民。从这些人中间,他选择那些最勇敢的人,共得
七万步兵和这个数目一半的骑兵,把其余的人都遣散了。他尽可能地按照意
大利的制度编制,把他们分为中队与大队,交给本都军官们去训练。当琉卡
拉斯向他们进军的时候,米特拉达梯带着他的全部步兵和一部分骑兵集中在
一个小山 上。提格累尼斯带着其余的骑兵进攻罗马的劫粮队,但被打败
了;因为这个缘故,以后甚至在米特拉达梯本人的附近,他们也更加放手地
劫掠粮食了,他们在米特拉达梯的附近扎营。尘土又起了,这表示提格累尼
斯来到了;两个国王的计划是包围琉卡拉斯。但是琉卡拉斯一看到他们的行
动,他派遣他的精选骑兵走到很远的地方去和提格累尼斯交战,以阻止他把
他的行军纵队列成阵势。他又向米特拉达梯挑战。开始挖掘一条壕沟包围米
特拉达梯,但是不能够诱他出来。最后冬季到了,双方的工作因而停止了。
88.提格累尼斯撤退到亚美尼亚的内地去了,而米特拉达梯带着他自己
的四千军队和提格累尼斯给他的同样多的军队,匆忙地回到他自己的本都王
国残存的部分去了。琉卡拉斯跟在他的后面。因为缺少粮食,琉卡拉斯也不
得不移动。当琉卡拉斯还没有能够阻止他的时候,米特拉达梯进攻琉卡拉斯
留在那里指挥军队的非比阿,把非比阿击溃,杀死他的士兵五百人。非比阿
解放他军营里的奴隶们,又战斗了一个整天,但是这个战役对他不利,直到
最后米特拉达梯的膝盖被一块石头打中,他的眼睛下面处受标枪刺伤,他被
匆忙地抬出战场了。此后,许多天内,他的军队为国王的生命而担心。罗马
人没有动静,因为他们受伤的人数很多。米特拉达梯被一个西徐亚部落的阿
加里人所医治好了,他们利用毒蛇的毒汁作为医药,因为这个缘故,他们总
是跟国王在一起。琉卡拉斯另一个部将特里阿里阿现在带着他自己的军队来
支援非比阿,他接收了非比阿的兵权。不久之后,他和米特拉达梯交战。正
在战斗中,一次风暴把双方的营帐都掀起来,吹跑了驮兽,把他们一些士兵
从悬崖上摔下来,类似这样的风暴是人类的记忆中所从来没有过的。于是双
方的军队暂时撤退。
89.但是当特里阿里阿听到琉卡拉斯快要来了的时候,他想在琉卡拉斯
到达之前决一胜负。他在黎明之前,进攻米特拉达梯的前哨。战争延续了一
个长久的时候,胜负未决,直到最后国王压倒了对抗他的敌人,决定了战斗
的胜负。他打散了他们的行列,把他们的步兵赶进一个泥沟中;他们在那里

不能站立,因而被屠杀了。他把他们的骑兵追赶过平原地带,他最兴奋地利
用了他的幸运,直到最后一个在他旁边跑着的伪装为侍从的罗马百人队长,
用剑重重地刺伤了他的大腿,因为这个百人队长料想不能刺穿他的甲胄以伤
害他的后背。他身边的人马上把这个百人队长砍为肉泥。米特拉达梯被运到
后方,他的朋友们在忧郁中匆忙地把他军队从这个光辉的胜利中召回。军队
中发生混乱,因为他们出乎意外地被召回,他们担心别的地方发生了什么灾
祸。当他们知道了这是怎样一回事的时候,他们马上集合在平原上,环绕着
国王,很为惊慌,直到最后他的医生提谟修斯止住了伤口的出血,把他举起
来,使他可以被人看见,正好象亚历山大在印度一样,当他刚被治好的时候,
他坐在一条船上,使马其顿人可以看见他,因为马其顿人担心他的健康。当
米特拉达梯清醒过来的时候,他谴责了那些把军队从战斗中召回的人,当天
又率领他的军队进攻罗马人的军营。但是罗马人在恐惧中已经从军营里逃跑
了。在剥掉阵亡者的衣服的时候,发现其中有二十四名军团将校和一百五十
名百人队长。在任何一次失败战役中,很少有这样多的罗马军官阵亡的。
90.米特拉达梯退到现在罗马人所称为小亚美尼亚的地区,把他所能够
带走的粮食都带走,其余他不能带走的则加以销毁,使琉卡拉斯在进军的时
候,不能取得任何粮食。在这个时候,一个名叫阿提狄阿斯的元老等级的罗
马人被发觉阴谋杀害国王,阿提狄阿斯是被罗马人判决有罪而逃亡到那里
来,长期和米特拉达梯在一块,国王把他当作朋友看待的。国王把他处死,
但是没有拷打他,因为他曾经是一个罗马的元老;但是那些和他同谋的人则
受到了可怕的拷打。那些知道阿提狄阿斯的阴谋的自由民,他只遣散了他
们,而不加以伤害,因为他们只是帮助他们的主人做事。当琉卡拉斯已经在
米特拉达梯的附近扎营的时候,亚细亚地方总督派遣传令官来,宣布罗马责
备琉卡拉斯不必 要地拖延这次战争,已经下令遣散他部下的士兵,凡不服
从这个命令的人的财产都应当充公。当他得到这个通知的时候,军队马上解
散了,只有少数人还留下和琉卡拉斯在一块儿,因为他们很贫穷,他们不害
怕这个处罚。

ⅪⅤ. 庞培平定海盗
91.所以,在琉卡拉斯指挥下的米特拉达梯战争,和以前几次战争一样,
没有得到确定的结果。罗马人深苦于意大利人的暴动和由于海上的海盗活跃
而受到饥荒的威胁,所以认为在目前的灾难没有结束的时候,又进行一个这
样巨大的战争是不恰当的。当米特拉达梯看到这个情况的时候,他又侵入卡
巴多西亚,加强自己的国家的防御;当罗马人正在肃清海盗的时候,他们对
这些事情装作不见。但是当海盗肃清了,而肃清海盗的庞培还在亚细亚的时
候,米特拉达梯战争马上又开始了,这次战争的指挥权也给予庞培了。因为
在进攻米特拉达梯以前的海上战役,是在他指挥下的军事行动的一部分。在
我的历史的其他部分没有适当的地方可以叙述,似乎最好在这里介绍一下,
依照这些事件发生的情况概括地加以叙述。
92.当米特拉达梯第一次和罗马人进行战争,征服了亚细亚行省的时候
(当时苏拉方忙于解决希腊的纠纷),他认为他不会长久地占据这个行省,
因此他用一切方法掠夺它,正如我在前面已经说到了的,他还派遣海盗到海
上去。开始他们乘着少数小船到处航行,象强盗一样,扰乱居民。当战事延
长了,他们的人数渐多,驾驶更大的船只。他们一旦取得了很大的利益之后,
就是当米特拉达梯被打败、媾和和撤退了的时候,他们也没有停止劫掠;因
为战争的缘故,他们丧失了生计和家乡,陷入极端贫穷之中,因此他们不能
在陆地上收获,就在海上收点东西,起初乘快艇,后来用两列桨船舰和三列
桨船舰,成队地在海盗首领指挥下出动,这些首领就象军队的将军们一样。
他们进攻没有设防的市镇,攻倒另一些市镇的城墙或从地下挖掘城墙的地
基,或以正规包围的方式攻下它们,进行劫掠,把比较富裕的公民们劫到他
们隐藏的港口里去,扣住他们,以索取赎金。现在他们看不起强盗的名称,
他们称他们的掠获物为战利品。他们有工匠,用铁链系着工作,他们不断地
运进木材、铜和铁等原料。他们因所获得的利益而很得意,放弃了一切改变
他们的生活方式的思想。此时他们把自己跟国王、统治者和大军队相比,认
为如果他们都联合起来的话,他们是不可战胜的。他们建筑船舰,制造各种
武器,他们主要中心地是西里西亚那部分叫作特拉基亚(克拉基)的地方,
他们选择这个地方作为他们共同停泊和扎营的地方。他们到处拥有要塞、山
头、荒岛和躲藏之处,但是他们把西里西亚这部分沿海一带作为他们主要集
合的地方,这个地方崎岖不平,又无海港,高峰突起;因为这个缘故,他们
都被称为西里西亚人。可能这个祸害是由西里西亚的特拉基亚人开始的,后
来来自叙利亚、塞浦路斯、旁菲利亚和本都的人以及几乎所有东方各民族的
人都和他们联合在一起,由于米特拉达梯战争的残酷性和长期性,他们宁愿
犯罪,而不愿忍受折磨,为了这个目的,他们宁愿居于海上,而不愿居于陆
地上。
93.这样,在一个很短的时间内,他们的人数增加到以万计,现在他们

不仅控制了东方的海面,而且控制了整个地中海,达到赫丘利石柱,现在他
们甚至在海战中打败了一些罗马的将军们,其中也包括被他们在西西里沿岸
打败的西西里总督。在海上没有那一处可以安全航行的;因为缺少商业的来
往,土地荒废。罗马城最切肤地感到这个祸害,它的属地深受其苦;而它本
身由于人口众多遭受严重的饥荒。这些海盗分散在陆地上和海上各处,他们
没有固定的地盘妨碍逃跑。他们既不是从特定的地方,也不是从任何已知的
地方出来袭击,他们没有财产或任何东西可以称为是他们自己的,而只有他
们偶然碰到的东西。要想消灭这样大的一支善于航海的人的势力,对罗马来
说,是一件很艰巨的工作。这次战争的史无前例的性质引起了烦恼和恐惧,
因为这个战争不受任何法律的限制,也没有什么可以捉摸的或看得见的东
西。过去麦利那曾经进攻过他们,但是没有取得什么值得一说的成就,继麦
利那之后,塞维利阿·爱骚利卡也没有取得任何成就。现在海盗们很藐视地
在勃隆度辛和伊达拉里亚附近,袭击意大利沿海,劫走了一些在那里旅行的
贵妇,还有两个大官员连同他们的职位标志。
94.当罗马人再也不能忍受这种损失和侮辱的时候,他们通过法律,任
命他们中最负盛名的尼阿斯·庞培为司令官,任期三年,他在赫丘利石柱以
内的全部海面上和离海岸四百斯塔狄亚①以内的陆地上有绝对的权力。他们
送信给所有的国王、统治者、人民和城市,要求他们用一切方法支援庞培。
他们授权予他可以在各行省募集军队和征收金钱,他们从他们自己的兵员中
拨给他一支很大的军队,拨出他们所有的船舰,和数达六千亚狄迦他连特的
金钱——这些海盗分散在这样广阔的海面上,轻易地隐藏在许多偏僻的地
方,迅速地撤退后又出乎意外地冲出,他们认为要征服这样大的海盗势力是
一个很艰巨的任务。在庞培以前,罗马人从来没有授予任何人这样大的权力
使他开始工作的。现在他有十二万步兵、四千骑兵、二百七十条船舰,包括
希密俄利亚轻船①在内。他有二十五个元老等级的助手,这些助手他们称之
为特派人员;②他把海面划分给他们,给每个人分配一些船舰、骑兵和步兵,
授予他们以大法官的职位标帜,使他们每个人有绝对的权力,而庞培本人象
一个王中之王一样,在他们中间跑来跑去,看他们是不是留在他们所驻扎的
地方;不然的话,当他在一个地方追赶海盗的时候,任务还没有完毕时又会
被拉去作别的事情了;把海面这样分配,使到处都可能有军队和海盗们交
战,防止海盗们彼此联合起来。95. 庞培是这样安排他的全部工作的。他任
命提比略·尼禄和曼利阿斯·托夸都负责指挥西班牙和赫丘利石柱一带,他
指定马可·庞波尼阿斯负责指挥高卢和利格里亚沿岸的海面。阿非利加、撒
丁尼亚、科西嘉和邻近的岛屿交给林都拉斯·马喜利那斯和巴布利阿斯·阿
① 约74 公里。——译者
① 参阅第249 页附注。——译者
② legati,给予一个将军或一个行省总督的正式助手。——英译者

提略管辖;意大利的沿岸交琉喜阿斯· 基利阿斯和尼阿斯·林都拉斯管辖;
西西里和亚得里亚海直达阿开那尼亚归普罗喜阿斯·发禄和提林提阿斯·发
罗管辖;伯罗奔尼撒、亚狄迦、优卑亚、帖撒利、马其顿和彼奥提亚归琉喜
阿斯·西升那管辖;希腊岛屿、整个爱琴海、再加上赫勒斯滂归琉喜阿斯·罗
利阿斯管辖;俾泰尼亚、色雷斯、普罗蓬提斯和攸克星海口归巴布利阿斯·派
索管辖;吕西亚、旁菲利亚、塞浦略斯和腓尼基归梅特拉斯·尼波斯管辖,
这样安排了各大法官的兵权,以便进攻、防守和保卫各人管辖的地区,这样,
他们每个人都可以捕捉。其他的人所击溃的海盗,不致因为追逐海盗而远离
他们自己的防地,也不致象在赛跑中一样,被牵着团团转,因而把完成任务
的时间延长了。庞培本人巡视全部海面。他首先视察西部各据点,在四十天
之内就把工作作完了,回来的时候经过罗马;然后从罗马往勃隆度辛。他从
那里起,花费了同样多的日子巡视东部各据点。因为他的行动的迅速,他的
准备工作规模的巨大,他的可畏的声誉使所有的人大为吃惊;海盗们原想首
先向他进攻的,或者至少要让他知道他所担任的剿灭他们的工作不是一件容
易事,立刻惊慌失措起来,放弃了他们正在围攻的市镇,逃往他们惯常隐藏
的山顶上和海湾中。这样,庞培马上没有经过战斗就把海面肃清了,海盗们
到处被大法官们在他们驻扎的地区内打败了。96.庞培本人匆忙地带着各种
军队和许多攻城机械往西里西亚去,因为他预料到在那里需要进行各种战
斗,各种围攻,以夺取悬崖上的山峰;但是一切他都不需要。他的声威和他
的准备工作的巨大已经使强盗产生了惊慌,他们希望如果他们不抵抗的话,
可能得到仁慈的待遇。首先那些据守着他们两个最大的要塞,克拉格斯和安
提克拉格斯的人投降了。在他们之后,西里西亚的山地居民也投降了。最后,
他们全体一个跟着一个地投降了。他们同时交出大量的武器,有些是造好了
的,另一些还在工场里;也交出他们的船舰,有些还在船坞里,另一些已经
下水了;也交出他们聚集起来、准备建造船舰的铜、铁、帆布、绳索和各种
木材;最后交出大量俘虏,有些是被扣留着勒索赎金的,有些是用铁链系着
替他们作工的。庞培焚毁他们的木材,带走他们的船舰,遣送俘虏们各自回
到他们的本国。他们中间有很多人回到家乡后发现了他们自己的纪念碑,因
为人们以为他们已经死亡了。那些显然不是由于作恶,而是由于战争结果陷
于贫穷,因而堕落为这种生涯的海盗们,庞培安插在马拉斯、阿达那和伊壁
芬尼亚或西里西亚·特拉基亚的其他没有人居住或人口稀少的市镇里。他又
把其中一些人送往亚加亚的岱米。这样进攻海盗的战争,原先以为是很困难
的,庞培在几天之内就结束了。他捕获了七十条船,海盗交出三百零六条船,
收复了大约一百二十个海盗的市镇、要塞和其他集结的地点。大约有一万个
海盗在战斗中被杀死了。

XV. 庞培进攻米特拉达梯。提格累尼斯投降
庞培。米特拉达梯逃往西徐亚筹划
攻打罗马的巨大计划
97.因为这样迅速地出乎意外地取得了这次胜利,罗马人大为赞扬他;
当他还在西里西亚的时候,他们推选他为指挥对米 特拉达梯战争的司令
官,和以前一样,授予他以无限的权力,可以随他的意思宣战和媾和,根据
他的判断宣布某些民族为朋友,某些为敌人。他们把意大利边界以外所有的
军队都归他指挥。所有这些权力过去是从来没有一起给予过一个将军的;可
能这就是他们称他为伟大的庞培的原因,①因为米特拉达梯战争是已经由他
的前任将军们结束了的。因此,他聚集了一支军队,向米特拉达梯的领土进
军。米特拉达梯从他自己的军队中精选三万步兵和三千骑兵,驻扎在他的边
界上。但是因为琉卡拉斯最近已经把那个地区破坏了,那里缺乏粮食;因为
这个缘故,他们士兵很多逃跑了。他把那些被他捉着的逃兵钉死在十字架
上,打瞎他们的眼睛,或把他们活活地烧死。虽然因为害怕处罚,逃亡的人
数减少了,但是粮食的缺乏使他的力量削弱了。
98.他派遣使者到庞培那里去,询问根据什么条件他可以取得和约,庞
培回答说,“交出我们的逃兵,并且无条件投降。”当米特拉达梯知道这些
条件的时候,他把这些条件告诉了罗马的逃兵。当他看见他们惊慌失措的时
候,他宣誓说,因为罗马人的贪婪,他绝对不和他们媾和,也不会引渡任何
人给他们,也不会作出任何违背全体人共同利益的事来。米特拉达梯这样说
了。于是庞培埋伏了一支骑兵,派遣另一些人前去公开地袭扰国王的前哨。
命令他们去激怒〈敌人〉,然后退却,好象被打败了的样子。〈他们这样作
了,〉直到最后那些埋伏的骑兵袭击敌人的后方,把他们击溃。如果不是国
王担心这个危险,领导他的步兵前来的话,罗马人可能随着逃亡者一道冲进
了敌人的军营。于是罗马人退却了。这是庞培和米特拉达梯的第一次兵力的
较量和骑兵的交战。
99.国王因为苦于缺乏粮食,勉强地退却,让庞培进入他的领土内,预
料当庞培驻扎在这个荒凉地区的时候,他也会苦于缺乏粮食的。但是庞培安
排好了,使他的军粮,随着他的后面运来。他绕道进到米特拉达梯的东方,
在一个方圆一百五十斯塔狄亚①的范围内建立一系列的设防据点和军营,列
成一个包围线环绕着他,使他不易于劫掠粮食。国王没有反抗这项工作,或
者是由于恐惧的缘故,或者是由于灾难临头的时候所有的人都容易患精神麻
痹。因为又感到粮食的缺乏,他屠杀了他的驮兽,只留着他的马匹。最后,
他留下来的粮食不够维持五十天了的时候,他于深夜寂静中,由很坏的道路
① 参阅第517 页注①。——译者
① 约27.75 公里。——译者

上逃跑了。庞培在白天里经过很大的困难才赶上他,袭击他的后卫。当时国
王的朋友们又 力劝他准备战斗,但是他不愿作战。他只用他的骑兵击退袭
击者,并在黄昏的时候退入深林中。第二天他占据一个有乱石保卫着的坚固
地势,到那里去只有一条道路可通,他用四个大队的先锋队守着这条道路。
罗马人布置一支对抗的军队守着那里,以防止米特拉达梯的逃跑。
100.黎明的时候,双方的司令官把他们的军队武装起来。前哨开始在山
坡上发生小战,有些国王的骑兵没有骑马,也没有得到命令,跑去支援他们
的前哨。许多罗马骑兵跑上来进攻他们。米特拉达梯的这些没有马匹的骑兵
集体地跑回他们的军营去骑他们的马匹,然后迎战那些和他们的条件相同的
前进的罗马人。当那些还在高地武装他们自己的人望着山下,看见他们自己
的人慌张地大声叫喊,向他们奔跑,但是不知道奔跑的原因,他们以为这些
人已经被击溃了。他们抛掉他们的武器,逃跑了。以为他们的军营在两面都
被攻陷了。因为那里没有一条出路,他们在混乱中彼此相撞,直到最后,他
们从悬崖上跳下。米特拉达梯的军队就是这样由于那些没有得到命令去援助
先锋队,因而引起混乱的人的轻率举动而灭亡了。庞培剩下来的工作只是屠
杀和俘虏那些还没有武装好和那些被包围在石山峡谷中的士兵,这是一件很
容易的工作了。大约有一万人被杀死,军营和军营内所有的军事物资都被庞
培取得了。
101.米特拉达梯只有他的卫队跟着他,拚命冲向悬崖逃跑了,他遇着一
支雇佣骑兵和三千左右步兵,他们跟着他一直逃奔到息诺累克斯要塞,他过
去聚集了大批金钱在那里。他在那里赏赐那些跟着他逃跑的人,给予他们一
年的薪给。他带着六千他连特,急忙地跑到幼发拉底河的上游,想从那里跑
到科尔基斯去。他不停止地行军,大约在第四天的时候,他渡过了幼发拉底
河。三天之后,他整顿和武装那些跟着他在一起的,或和他联合在一起的军
队,从绰特尼进入亚美尼亚。在那里,绰特尼人和伊伯里亚人设法用标枪和
投石器阻止他入境,但是他冲过他们,前进到阿普萨鲁斯河边。有人认为亚
细亚的伊伯里亚人是欧罗巴的伊伯里亚人的祖先;另一些人认为亚细亚的伊
伯里亚人是从欧罗巴的伊伯里亚人那里迁去的;还有一些人认为他们只是名
字相同,而他们的风俗和语言不是相同的。米特拉达梯在科尔基斯的戴奥斯
叩里阿斯过冬,这个城市科尔基斯人认为是纪念戴奥斯叩里兄弟①跟亚哥远
征队在这里逗留过而命名的。他在那里想出了一个巨大的计划,对于一个逃
亡者说来,这是一个稀奇古怪的计划,他想环绕整个本都一周,然后到西徐
亚和亚速海,于是到达博斯波鲁斯海峡。他想夺取他的不孝子马查里斯的王
国,再来对抗罗马人;想趁着罗马军队在亚细亚的时候,从欧罗巴那一方面
来向他们作战,以海峡把他们隔开来。人们相信这个海峡之所以称为博斯波
① 希腊罗马神话,即宙斯的一对双生子,卡斯托和波拉克。——译者

鲁斯海峡,是因为当爱娥②变为一条母牛的时候,她游过了这个海峡,以逃
避希拉的嫉妒。
102.米特拉达梯此时所热心地追求的空想计划就是这样的。尽管这样,
他认为他会实现这个计划的。他一方面许以诺 言,一方面以武力,冲过了
奇特而好战的西徐亚人的部落。他虽然是一个逃亡者,处于灾难之中,但是
他还是这样使人尊重和畏惧。他通过赫尼奥基人的地区的时候,他们自愿地
接待他。亚加亚人抵抗他,他把他们击溃了。这些人,据说,是从围攻特洛
耶回来的时候,被暴风吹到攸克星海,在那里的蛮族人的手里受到许多痛
苦,因为他们是希腊人;当时他们派人到他们的家乡去请求派出船只,他们
的请求受到漠视,他们就痛恨希腊人,以致无论什么时候,一捉到希腊人,
他们就依照西徐亚人的习惯,把希腊人杀死,作为供神的牺牲。起初,在他
们的愤怒中,他们用这个方法对待所有的希腊人,后来只用这个方法对待最
漂亮的希腊人,最后只用这个方法对待少数由抽签决定的人。关于西徐亚的
亚加亚人的事,就这样完了。最后米特拉达梯达到亚速海地区,这里有许多
王公,他们都款待他,护送他,和他交换无数的礼物,因为他的事业的声誉、
他的帝国和他的势力现在还是不可藐视的。他甚至和他们建立同盟,筹划另
一些更为新奇的军事计划,例如通过色雷斯向马其顿进军,通过马其顿向巴
诺尼亚进军,越过阿尔卑斯山侵入意大利。他把他的女儿们嫁给其中较有势
力的王公,以加强和他们的同盟。当他的儿子马查里斯知道他在这样短的时
间内在蛮族中作这样的旅行,通过以前从来没有人通过的所谓西徐亚峡门的
时候,他派遣使者到他那里去替自己辩护,说他之所以跟罗马人和解是出于
不得已。但是因为他知道他父亲的暴烈脾气,他逃往本都的刻索尼苏斯,焚
毁他的船舰,以防止他的父亲来追赶他。当米特拉达梯得到了另一些船舰,
派遣这些船舰去追赶他的时候,他预料到他的命运就自杀了。米特拉达梯把
他自己离开时所留在那里有权势的朋友们都处死刑;但是他儿子的朋友们,
他都遣散而不加伤害,因为他们所作的是出自私人友谊的义务。
103.这些是关于米特拉达梯的情况。
在米特拉达梯逃走的时候,庞培马上追赶他,直到科尔基斯,但是庞培
认为他的敌人绝对不会绕道往本都,或亚速海去,或干出大事情来的,因为
他已经被赶出他的王国了。他进军到科尔基斯,以便了解这个亚哥远征队、
戴奥斯叩里兄弟和赫丘利所到过的地方,他特别想看看,据说普罗米修斯①
被系在高加索山上的那个地方。从高加索山流出许多含有细得看不见的金沙
的溪水,居民把带着蓬松的羊毛的羊皮放在溪水中,这样收集了那些漂流的
② 希腊神话,爱娥为亚哥斯希拉神庙的女祭司,为宙斯所爱。为了瞒着他的妻子希拉起见,宙斯使他变为
一条小母牛的形状。因为害怕希拉,她游泳横过海峡,因此这个海峡就叫做“博斯波鲁斯”,“博斯”意
为“牛”,“波鲁斯”意为“渡河处”。——译者
① 希腊神话,普罗米修斯因盗火给人类,被宙斯锁在高加索山上,后为赫丘利所释放。——译者

细沙;可能伊族特①的金羊毛就是这一类的羊毛。所有的邻近部落都跟着庞
培参加他的探险远征。只有阿尔巴尼亚人的国王奥累西斯和伊伯里亚人的国
王阿多西斯在塞尔都河埋伏了七万人,正在等待他;塞尔都河接受几条大河
的水,其中最大的一条是阿拉克西斯河,然后分作十二条可以航行的河口注
入里海中。庞培发现了这个埋伏,搭桥渡过了河,把蛮族人赶 入密林中。
这些人是精于森林战术的,他们掩蔽着,进攻敌人而不把自己暴露出来。庞
培用他的军队,把这个树林包围起来,纵 火燃烧树林。当他们跑出来的时
候,他追逐逃命的人,直到最后他们都投降了,把人质和礼物交给他。后来
庞培在罗马举行一次凯旋以庆祝这些功绩。在人质和俘虏中发现有许多妇
女,她们所受的创伤不少于男人们。人们以为这些人就是阿马森人,但是阿
马森人②是被请来援助蛮族人的一个邻近的民族呢,还是那里有一种蛮族人
所称为阿马森人的好战的妇女呢,我不知道。
104.庞培从那个地区回来之后,马上进军亚美尼亚,攻击 提格累尼斯,
以他曾经支援米特拉达梯作为进攻的一个理由。他现在离国王住所阿塔克塞
塔不远了。提格累尼斯决心不再作战。他曾经有三个儿子,是米特拉达梯的
女儿所生,两个是他亲自杀死的,——一个是在这个儿子反抗他的父亲的战
斗中被杀的;另一个是在猎场中被杀的,因为他的父亲被摔下来了的时候,
他不去帮助他的父亲。当他的父亲躺在地下的时候,他把王冠戴在自己的头
上。第三个儿子名叫提格累尼斯,似乎对于他父亲打猎中出事故显得很悲伤
的样子,他的父亲给他一个王冠。尽管这样,但是不久之后,他也率军攻打
他父亲,被战败后,逃往帕提亚人的国王夫雷阿特那里去了,夫雷阿特是最
近才继承他的父亲星特利卡的王位,统治那个国家的。当庞培将要到了的时
候,这位年轻的提格累尼斯把他的主意告诉了夫雷阿特,得到了他的允许(因
为夫雷阿特也想得到庞培的友谊)之后,以哀求者的资格,逃往庞培那里去
了,虽然他是米特拉达梯的外孙。在蛮族人中间,庞培的正义和诚意的声誉
这样大,所以老提格累尼斯相信他,没有预先通知,就跑到他那里来,把他
的一切事务都交给庞培裁决,同时控诉他的儿子。庞培命令军团将校们和骑
兵军官们到路上去迎接他,作为对他的礼节,那些跟着提格累尼斯一块去的
人,因为没有得到一个传令官的允许,害怕不敢前进,因而逃回去了。但是
提格累尼斯继续前进,依照蛮族人的礼节,匍匐在庞培的面前,把庞培当作
他的上司。也有人说,当庞培派人去叫他来的时候,他是由侍从领导前来的。
不管是怎样的,他来了,为他自己过去的行为辩护,送给庞培本人六千他连
特,送给他的军队每个士兵五十德拉克玛,每个百人队长一千德拉克玛,每
个军团将校一万德拉克玛。
105.庞培赦免了他过去的罪行,使他跟他的儿子和解,决定他的儿子统
① 希腊神话中科尔基斯的国王,亚哥远征队是去盗取他的金羊毛的。——译者
② 古代传说中西徐亚的女战士民族。——译者

治索芬尼和哥狄尼(这两个地方现在叫做小亚美尼亚),父亲统治亚美尼亚
其余的领土,一朝去世就由他的儿子继承他的那部分领土,他要求提格累尼
斯现在放弃他在战争中所取得的领土。因此,他放弃了从幼发拉底河到海边
整个叙利亚的领土;因为他所占有的那块土地和西里西亚的一部分领土是从
安提阿(别号庇护)手中取得的。那些当提格累尼斯跑到庞培那里来的时候、
在途中离弃他的人心怀疑惧,因而劝他的儿子(当时他还在庞培那里)谋杀
他的父亲。因此,庞培逮捕他,把他囚禁起来。因为他同时设法煽动帕提亚
人反抗庞培,他被带去列入庞培的凯旋式中,后来被处死了。现在庞培认为
整个战事已告结束,他在打败米特拉达梯的地方建立一个城市,这个城市被
称为尼科玻里(意为胜利之城),以纪念这件事情,这个城市在小亚美尼亚。
他把卡巴多西亚王国退还给阿里俄巴赞尼斯,把索芬尼和哥狄尼并入这个王
国之内,这两个地方是过去他分给提格累尼斯的儿子的,现在当作卡巴多西
亚一部分来管理了。他又把卡斯塔巴拉城和西里西亚的其他一些城市给阿里
俄巴赞尼斯。当阿里俄巴赞尼斯还活着的时候,他把他的整个王国交给他的
儿子,从那时候起,直到恺撒·奥古斯都的时候,发生了许多变化;在奥古
斯都的统治之下,这个王国,和其他王国一样,变为罗马的一个行省了。

ⅩⅥ.庞培并吞叙利亚、腓尼基和巴勒斯坦。
米特拉达梯的自杀
106.于是庞培越过道拉斯山,对科马基尼国王安提阿作战,直到后来安
提阿跟他建立了友好关系。他又对米提亚王大流士作战,打得他溃窜,不是
因为他援助了安提阿,就是因为他在安提阿之前援助了提格累尼斯。他对那
巴提安的阿拉伯人作战(他们的国王是阿累塔);进攻犹太人(因为他们的
国王亚里斯多布拉斯曾经造反)直到攻陷他们最神圣的城市耶路撒冷。他进
军西里西亚那些还没有归罗马人统治的地区,沿幼发拉底河的叙利亚其余地
区和西利-叙利亚诸国,腓尼基和巴勒斯坦,伊都密亚和伊都里亚,以及叙
利亚其他地区;这些地区,他不经一战就使之归于罗马的统治之下。他不是
对安提阿·庇护的儿子安提阿有什么不满的地方(当时安提阿在庞培那里,
请求他的世袭王国),而是因为他认为提格累尼斯打败了安提阿,他本人从
提格累尼斯手中夺取了这块地方,根据战争的权利,这块地方是属于罗马人
的。当他正在处理这些事情的时候,夫雷阿特和提格累尼斯的代表们到他那
里来了,因为这两个人已经发生了战争。提格累尼斯的代表们请求庞培援助
他的朋友;而帕提亚国王的代表们想设法建立夫雷阿特和罗马人之间的友好
关系。因为庞培认为如果没有得到元老院的命令而和帕提亚人作战,这是不
好的。所以他派遣调停人去调解他们商人之间的纠纷。
107.当庞培正在作这些事情的时候,米特拉达梯已经完成了环绕攸克星
海的旅行,占据了那个海口上①的一个欧罗巴市镇蓬提卡彼昂。在博斯波鲁
斯海峡,他处死他的一个儿子西法里斯,这是因为这个儿子的母亲下面的过
失而引起的。米特拉达梯有一个要塞,那里有一个秘密的地下金库,他用许
多用铁包着的青铜容器储藏了大量的金钱在那里。他使他的一个妻子或媵妾
斯特拉顿尼斯管理这个要塞。当他还正在环绕着攸克星海旅行的时候,她把
这个要塞献给庞培了,并且对他泄露了这个秘密的金库,只要求一个条件,
就是如果他俘虏了她的儿子西法里斯的话,他不要杀害他。庞培取得了这些
金钱,答应她不杀害西法里斯,又允许她拿去她自己的东西。当米特拉达梯
知道这些事情的时候,他在海峡岸上,当西法里斯的母亲正在对岸望着的时
候把西法里斯杀死,而且把他的尸体抛掉不予埋葬,他这样对他的儿子泄
愤,以便使违背了他的那个母亲伤心。此时他派遣使节到庞培那里来,当时
庞培还在叙利亚,不知道国王在海峡。他们说,如果罗马人允许国王享有他
世袭的王国的话,他愿意向罗马人缴纳贡税。当庞培要求米特拉达梯应当亲
来请求,如提格累尼斯所作的那样的时候,他说,只要他是米特拉达梯一天,
他就绝对不同意这样做;但是他愿派遣他的一些儿子们和朋友们去申请。就
是当他说出这些话的时候,他也还在那里征募一支自由人和奴隶混合的军
① 相反的,蓬提卡彼昂是在巴鲁斯·密俄提斯海(即亚速海)的出口处,现在刻赤城的地方。——英译者

队,制造武器、投射器和攻城机械,自由砍伐木材,宰杀耕牛以取牛筋。他
对一切的人,甚至那些财产很少的人,也征收赋税。他的官吏残暴地勒索,
不让他知道,因为他脸上患着烂疮,病倒了,他只让三个侍候他的宦官可以
看见他。
108.当他的病好了,他的军队聚集起来了(共六十个精选的大队,每个
大队六百人,①和许多其他的部队,此外还有船舰和他病时他的部将们所已
经攻下来了的要塞),他派遣一部分军队渡过海峡,到海口上另一个市镇法
那哥利亚去,以便趁着庞培还在叙利亚的时候,占据海峡的两岸。法那哥利
亚的卡斯托过去曾经受过国王的宦官特赖福的虐待,现在当特赖福正在进城
的时候,卡斯托向他突击,把他杀死了,号召公民们暴动。虽然卫城已由阿
塔菲尼斯和米特拉达梯的其他儿子们占据了,但是居民把木材堆在卫城的周
围,纵火焚烧,结果米特拉达梯的儿子们阿塔菲尼斯、大流士、泽尔士和俄
克萨特里,以及他的一个女儿攸巴特拉因为害怕火而投降,被俘虏起来了。
这些人中间,只有阿塔菲尼斯一人年约四十岁;其他都是一些漂亮的小孩
们。另一个女儿克娄巴特拉进行抵抗,她的父亲赞赏她的勇敢精神,派了许
多二列桨船艇,把她抢救出来了。米特拉达梯最近所占领的邻近要塞,即刻
索尼苏斯、狄奥多西亚、尼姆斐安和所有攸克星海沿岸便于作战的其他地
方,因为受法那哥利亚人勇敢行动的鼓舞,都暴动起来,反抗米特拉达梯了。
米特拉达梯看到这些频繁的叛变,怀疑军队本身了,担心他们会背叛他,因
为他们都是被强迫来服役的,赋税又很重,还因为士兵们总是不信任倒运的
司令官们的,因此他命令宦官们把他的女儿们送到西徐亚诸王公那里去作妻
子,同时请他们尽量迅速地派遣援兵到他那里来。他自己的军队里有五百士
兵跟着他们去。这些士兵们一离开了米特拉达梯的面前,就马上把那些护送
妇女的宦官们杀死了(因为士兵们总是痛恨这些能左右米特拉达梯的一切的
人的),带着这些青年妇女到庞培那里去了。
109.他虽然已经失去了这样多儿女们和要塞,失去了他整个王国,已经
没有资格作战了,虽然他已经不能指望从西徐亚人那里得到支援了,但是在
他的打算中还没一点适合他目前情况的谦逊的迹象。他打算转向高卢人。为
了这个目的,他长期以来就和高卢人发展了友好关系,他想利用他们侵入意
大利,希望许多意大利人自己因为痛恨罗马人的原因,会和他联合在一起;
因为他曾经听到说,当罗马人在西班牙和汉尼拔进行战争的时候,汉尼拔的
计划就是这样的,后来汉尼拔成为罗马人最害怕的人。他也知道,因为仇恨
罗马人的缘故,最近几乎全体意大利人都起来反抗罗马人,和罗马人进行很
长久的战争,①他们曾经和角斗士斯巴达克联合在一起来反抗罗马人,②虽然
① 这是仿照罗马人的编制。——译者
① 同盟战争(前90—88 年);参阅《内战史》Ⅰ.38 以下。——译者
② 参阅《内战史》Ⅰ.116—121。——译者

斯巴达克不是一个有声望的人。怀着这种思想,他预备尽快地跑到高卢人那
里去;这个计划之大胆,可能给他带来很大的光荣,但是却使士兵们畏缩了,
他们害怕长期在异域跟那些就是在他们自己的国内也不能战胜的人作战。他
们又认为米特拉达梯在完全绝望之中打算象一个国王一样战斗而死,不肯安
闲而死。但是他们还是坚定的,缄默的,因为就是在他不幸的时候,他也没
有作出什么卑贱或可鄙的事情来的。
110.正在这种情况之下,他所最重视的和再三指定为他的继承人的儿子
法那西斯,或者为这次远征和王国担心(因为当时他还有从罗马人手中取得
宽恕的希望;但是他认为,如果他的父亲侵入意大利的话,那么,这个王国
就会完全被毁灭了),或者由于被其他自私自利的动机和打算所驱使,计划
一个阴谋,反对他的父亲。他的同谋者被捕,受到拷打,但是美诺芬尼斯劝
告国王,当他正要开始远征的时候,把他最亲爱的儿子处死,似乎是不合适
的。他说,这样的过失是战争时的共同特点;战争终结时就会平息下来了的。
这样,米特拉达梯被说服,赦免了他的儿子,但是他的儿子还害怕他的父亲
的愤怒,他知道军队畏惧远征,他晚间首先跑到罗马的逃兵那里去,他们扎
营的地方和国王相隔很近,向他们夸大说侵入意大利的危险,这种危险他们
是知道得很清楚的;他向他们提出许多诺言,只要他们拒绝去,引诱他们叛
离他的父亲。他说服了他们之后,于是当晚又派遣秘密使者到附近的其他军
营里去,把他们争取过来。第二天清早,叛兵们首先发出一声喊叫,于是就
在他们近旁的士兵跟着呼应,一队跟着一队。甚至海军部队也参加一起喊
叫,可能不是因为所有的人都是事先受人唆使的,而是因为士兵们一般地是
反复无常的。他们瞧不起倒运的人,总是愿意自己有一个新的希望。其他的
士兵不知道这个阴谋,以为所有的士兵都已经被收买了,如果只有他们还在
国王一边的话,他们不可能有力的抵抗人数远为众多的士兵,所以由于恐惧
和迫不得已,而不是由于自愿,也联合起来大声喊叫了。米特拉达梯为嘈杂
的声音所惊醒了,派人出来问喊叫的士兵要求什么。他们不隐瞒说,“我们
要求你的儿子作国王;我们要一个青年人,而不要一个为宦官们所左右的老
年人,一个杀害了这样多儿子、手下的将军们和朋友们的刽子手。”
111.当米特拉达梯听到了这些话的时候,他出来劝他们。于是许多哨兵
岗位上的士兵们跑来想参加和叛兵一起,但是叛兵们不肯收容他们,除非他
们作出一些不可挽救的事情来以证明他们的忠诚,同时指着米特拉达梯。国
王逃跑了,但是他们已杀死了他的马,同时把法那西斯奉为国王,向他欢呼
致敬,好象叛兵已经胜利了一样。其中有一个士兵,从一个神庙中拿来一片
很宽的芦纸草放在法那西斯的头上,以代表一个王冠。国王从一个高的柱廊
中看见了这一切事情,他连续地派使者到法那西斯那里去,请求允许他安全
地逃跑。当他的使者们没有一个回来的时候,他担心他们会把他交给罗马
人,因此他称赞那些现在还忠顺于他的卫队和朋友们,送他们到新国王那里
去;但是当他们到了的时候,由于误会,叛军把他们中间一些人杀死了。于

是米特拉达梯拿出一些他总是和他的宝剑一起带在剑鞘里的毒药来,用水调
和。他有两个在一起长大、现在还年轻的女儿,米特拉达蒂斯和尼萨,已经
许配给埃及王和塞浦路斯王的;当时她们请求让她们先服一些毒药,坚决地
请求,并阻止他在她们拿到一些毒药吞服以前服毒。她们两个马上中毒身
死;但是虽然他很快地走动,以促使毒药迅速发生作用,毒药对他没有效力,
因为他惯常不断地服食了其他药品,以防止他人给他下毒药的;这些药品至
今还是叫作“米特拉达梯药剂”①,这时他看见一个名叫毕都伊塔斯的高卢
人军官在那里,他对这个高卢军官说,“过去因为你的右手反抗我的敌人,
我得到了很多好处。我在这样广大的一个王国作了这样多年的绝对君主,但
是我这样愚笨,常常服用防毒剂,所以现在服毒也死不了;如果你杀死我,
使我免于被牵去列入一个罗马凯旋式的危险的话,那就是给我最大的恩惠
了。虽然我已经注意防止了人可能从食物中吃到的一切毒药,但是我没有防
备所有的毒药中最能致命的那种毒药,这种毒药可以在每个王室中找到,这
就是士兵们、儿女们和朋友们的背信弃义。”毕都伊塔斯很受感动,为国王
作了他所要求的事。[奇Qisuu.com书]
112.米特拉达梯就是这样死了,他是希斯塔斯配斯的儿子波斯王大流士
的第十六代孙;是那个离开马其顿人而取得本都王国的那个米特拉达梯的第
八代孙。①他享寿六十八岁或六十九岁,在位五十七年,因为他即位时还是
一个孤儿。他征服了邻近的蛮族和许多西徐亚人,跟罗马人进行激烈的战争
达四十年之久。在这个战争中,除常侵入罗马人的亚细亚行省,侵入福里基
亚、巴夫拉哥尼亚、加拉西亚和马其顿外,他迭次征服了俾泰尼亚和卡巴多
西亚。他侵入希腊,他在希腊作了许多惊人的事业。他统治自西里西亚到亚
得里亚海的海面,直到后来苏拉消灭了他的十六万士兵后,又把他限制在他
的世袭王国里。虽然受到这次很大的惨败,但是他毫无困难地又发动了战
争。他和当时最伟大的将军们作战。被苏拉、琉卡拉斯和庞培打败了,虽然
他也有几次战胜了他们。他俘虏了琉喜阿斯·喀西约、昆塔斯·俄彼阿斯和
曼尼阿斯·阿揆略,并带着走。他把曼尼阿斯·阿揆略杀了,因为曼尼阿斯·阿
揆略是引起这次战争的人。其余的人,他都交给苏拉了。他打败了费姆布里
亚、麦利那、执政官科塔、非比阿和特里阿里阿。就是在他遭到不幸的时候,
他也是乐观而倔强的。就是在他被打败了的时候,他也没有放过任何一个能
够进攻罗马人的方策。他跟萨谟尼安人和高卢人建立同盟,他派遣使节到西
班牙塞多留那里去。他常被敌人和阴谋者所伤害,但是甚至他到了年老的时
候,他也不因为这个缘故而不去作任何事,没有哪次阴谋不被他发觉的,就
是最后一次阴谋也被他发觉了,但是他■动地宽恕了这个阴谋,结果,却因
这次阴谋而致死——曾经被他宽恕了的犯这一罪行的人是这样忘恩负义。他
① 一种防毒剂药。——译者
① 在第九节中,米特拉达梯·攸巴托被称为米特拉达梯第六,这可能是正确的。——英译者

嗜杀成性,对一切的人都是残酷的——他杀害了他的母亲、他的兄弟、他的
三个儿子和三个女儿。他自己所送给尼密亚和特尔斐的盔甲表明他的身躯很
高大。他是如此强壮,骑在马上投射标枪可以达到最后一个人。他能够骑在
马上,一天走一千斯塔狄亚,①每隔相当距离换一次马。他常同时用十六匹
马驾驶一辆战车。他有希腊学问的素养,因此,熟悉希腊的宗教祭祀,喜欢
音乐。他大体上饮食有节,忍苦耐劳,只是喜欢女人。
113.米特拉达梯别号攸巴托和戴奥尼素,他就是这样死了。罗马人一听
到他死的消息,就举行庆祝,因为他们解除了一个麻烦敌人的威胁了。法那
西斯用一条三列桨船舰把他父亲的尸体,跟那些俘虏曼尼阿斯的人和所有无
数的人质(包括希腊人和蛮族人)送到在息诺普的庞培那里去,请求庞培允
许他统治他的祖传王国,或者只统治米特拉达梯所给予他兄弟马查里斯的博
斯波鲁斯。庞培供给米特拉达梯的葬费,命令他的仆从替他的遗体举行国王
的葬礼,埋葬在息诺普诸国王的坟墓中,因为庞培佩服他的伟大成就,认为
他在当时的国王中是居于首位的。因为法那西斯使意大利免除了很多麻烦,
庞培把他列为罗马人的朋友和同盟者,把博斯波鲁斯(法那哥利亚除外)给
他,作为他的王国;庞培使法那哥利亚的居民自由独立,因为当米特拉达梯
正在恢复他的势力,有一个舰队。一支新军和一些军事据点的时候,他们首
先起来反抗他,因为他们带头引起别处也暴动起来,造成他最后垮台。
① 相当于185 公里。——译者

ⅩⅦ.庞培在东方的功业及其凯旋
114.庞培在同一次战争中,肃清了海盗的巢穴,降服了当时活着的最伟
大的国王;除了本都战争外,他还对科尔基斯人、阿尔巴尼亚人、伊伯里亚
人、亚美尼亚人、米提亚人、阿拉伯人、犹太人、以及其他东方民族打了几
次胜利的战役,于是把罗马人的势力推广到埃及的边界上了。但是他没有进
入埃及本国,虽然埃及国王请他到那里去镇压一个暴动,送礼物给他,送金
钱和衣服给他的全部军队。这或者是由于他害怕这个现在还繁荣的王国的强
大,或者是想防止他的敌人的嫉妒,或者是想避免神谶所警告的预言,或者
是因为我在我的《埃及史》①中所要说到的其他的理由。他使一些被他征服
的民族获得自由,以便把他们作为同盟者。另一些民族,他立即置于罗马人
统治之下,还有一些,他分配给诸国王——把亚美尼亚给提格累尼斯,把博
斯波鲁斯给法那西斯,把卡巴多西亚以及上面所说到的其他行省给阿里俄巴
赞尼斯。他把塞留西亚和他所征服的那一部分美索不达米亚交给科马基尼的
安提阿,他使狄奥泰鲁斯和其他的人作加罗格里西亚人的小王公,加罗格里
西亚人是此时住在卡巴多西亚边界上的加拉西亚人。他使阿塔拉斯作巴夫拉
哥尼亚的王公,使阿里斯塔库斯作科尔基斯的王公。他又任命阿基拉斯为科
马那地方所崇拜的女神的祭司,这是一个象国王一样高贵的职务。法那哥利
亚的卡斯托被列为罗马人民的朋友。他把许多领土和金钱给与其他的人。
115.他也建立了一些城市,——在小亚美尼亚建立尼科玻里,因纪念胜
利女神而命名;在本都,建立了攸巴多利亚,这个城是米特拉达梯·攸巴托
建立的,以自己的名字命名,但后来它因为允许罗马人入城而被毁灭了。庞
培把它重建起来,命名为马格诺玻里。在卡巴多西亚,他重建马萨卡,这个
城市过去在战争中完全被毁灭了。他在许多地方,在本都、巴勒斯坦、西利
-叙利亚,也在西里西亚恢复了一些已经毁灭或损坏了的其他城市;过去他
把大部分海盗定居在西里西亚,在那里过去的索利城现在被称为蓬彼奥玻
里。过去米特拉达梯常用塔劳拉城作为家俱储藏所在,在这个城内发现了二
千只玛瑙镶金的酒杯,许多杯子、冰酒器、饮酒牛角,也有卧榻和椅子,马
笼头和马具,都同样地用宝石和黄金作为装饰。这个储藏所里面的东西这样
多,所以搬运就花了三十天的功夫。这些东西里面有一些是希斯塔斯配斯的
儿子大流士①传下来的;另一些是来自托勒密王国的,因为克娄巴特拉把这
些东西储藏在寇斯岛上,①居民把这些东西送给米特拉达梯了;还有其他一
些东西是米特拉达梯本人制造或聚集起来的,因为他在家俱方面也和在其他
事物方面一样,爱好美丽的东西。
① 是ⅩⅧ—ⅩⅩⅠ卷,现已失传。——译者
① 即波斯国王大流士第一(大王)(前521—486 年),生于公元前558 年。——译者
① 参阅本卷第23 节。——译者

116.在冬季末了的时候,庞培分配奖赏给他的军队,赏给每个士兵一千
五百亚狄迦德拉克玛,以相应比例的赏金赏给军官们,据说,奖金总数达一
万六千他连特。于是他进军到以弗所,上船往意大利,在勃隆度辛遣散他的
军队之后,匆忙地前往罗马。这个民主的行动使罗马人大为吃惊。当他将到
罗马的时候,接连不断的行列来迎接他,首先是青年人,他们离城最远;然
后是各种不同年龄的队伍,按照他们各自所能行走的路程远近出迎;最后,
元老院的人员来了,他们因他的武功而惊异得了不得,因为过去从来没有一
个人曾经打败过这样强大的敌人,同时使这样多大国臣服于罗马,把罗马的
统治扩张到幼发拉底河畔的。他被授予一个凯旋式,其显赫豪华的程度是空
前所未有的,当时他年仅三十五岁。凯旋式连续举行了两天,在游行队伍中,
除阿尔巴尼亚人、赫尼奥基人、西徐亚的亚加亚人和东方的伊伯里亚人外,
还有来自本都、亚美尼亚,卡巴多西亚、西里西亚和叙利亚的许多国家的代
表们参加。七百余没有损坏的船舰开入港口中。在凯旋游行中,有许多双马
车和担架运载黄金或各种其他装饰品,也有希斯塔斯配斯的儿子大流士的卧
榻,米特拉达梯本人的宝座和王笏和他的雕像(高八腕尺,是纯金作的),
和七千五百一十万德拉克玛的银币;还有无数的车辆载着武器和船的铁嘴,
以及大群的俘虏和海盗,他们没有一个人是捆绑着的,只是都穿着他们的本
地服装。
117.在游行队伍的最前面,是那些曾经跟庞培作战的国王们的总督、儿
子和将军,他们在庞培的前面走,当时在那里的人数(有些是被俘虏的,另
一些是交来作人质的,)达三百二十四人。其中有提格累尼斯的儿子提格累
尼斯,米特拉达梯的五个儿子,即阿塔菲尼斯、居鲁士、俄克萨特里、大流
士和泽尔士,也有他的女儿俄萨巴里斯和攸巴特拉。科尔基斯人的酋长奥尔
塔西斯,犹太人的国王亚里斯多布拉斯,西里西亚人的僭主们,西徐亚的女
统治者,三个伊伯里亚人的酋长,两个阿尔巴尼亚人的酋长和曾经作过米特
拉达梯的骑兵司令官的雷俄狄西亚人米南德都被带在游行队伍中。在游行队
伍中也抬着那些没有在那里的国王的肖像,有提格累尼斯和米特拉达梯的肖
像,描绘出他们作战、战败和逃跑的情况。甚至连米特拉达梯的被包围,和
悄悄地夜间逃跑也被描画出来了。最后他是怎样死的,他的两个女儿自愿跟
他同死也被画出来了。也有那些在他以前死的儿子们和女儿们的肖像,还有
按照他们国家的习惯装饰起来的蛮族神祇的肖像。另外人们抬着一块大匾随
着进行,匾上刻有这样的文字:“夺取的有铜嘴的船舰八百只。建立的城市
在卡巴多西亚有十八个,在西里西亚和西利-叙利亚有二十个;在巴勒斯坦
建立了现在被称为塞留西斯的城市。征服的国王:亚美尼亚人提格累尼斯,
伊伯里亚人阿多西斯,阿尔巴尼亚人奥累西斯,米提亚人大流士,那巴提安
人阿累塔,科马基尼的安提阿。”这些是匾上刻文所记载的事情。庞培本人
坐着一辆用宝石镶嵌着的战车,据说,如果有人能够相信的话,他穿着亚历
山大大王的大氅。这件衣服似乎是在米特拉达梯的财产中找到的;米特拉达

梯是从寇斯的居民手中取得,而寇斯的居民是从克娄巴特拉手中取得的。那
些和他一起参加战争的军官们跟着在战车的后面,有些骑马,有些步行。当
他到了卡皮托的时候,他没有按照其他凯旋式的惯例把这些俘虏中任何人处
死,而是除国王外,都以公费遣送他们回国去了。这些国王中,只有阿里斯
多布拉斯一个人是马上被处死了的,提格累尼斯比较迟一点也被处死了。庞
培的凯旋式的情况就是这样的。
118.这样罗马人大约经过四十二年的时间战胜了米特拉达梯国王之
后,又征服俾泰尼亚、卡巴多西亚和住在攸克星海附近的其他民族。在同一
次战争中,西里西亚尚未为罗马人征服的那一部分土地,以及叙利亚诸国、
腓尼基、西利-叙利亚、巴勒斯坦和直达幼发拉底河的内地地区,虽然这些
地区不是属于米特拉达梯的,但是由于战胜米特拉达梯的推动,也被罗马人
取得,必须缴纳贡税了,有些是立即缴纳,另一些是稍后一点缴纳。巴夫拉
哥尼亚、加拉西亚、福里基亚和密西亚的邻近地区,此外,吕底亚、开利亚、
爱奥尼亚和帕加玛邻近的其余小亚细亚全部土地,以及米特拉达梯所曾经夺
取的他们的旧日希腊和马其顿,都很快地恢复了。这些地区的人大部分过去
是不向罗马人缴纳贡税的,现在都屈服于罗马了。我想特别是因为这些原
因,罗马人认为这次战争是一次伟大的战争,称结束这次战争的胜利为伟大
的胜利,把“伟大的”(拉丁文为Magnus①)光荣称号给予为他们取得这次
胜利的庞培,(直到现在人们还用这个称号称呼他);这是因为许多国家被
收复了或并入他们的版图了,由于这次战争延续时间的长久(四十年),更
由于碰上米特拉达梯的这样一个勇敢坚忍的人,他曾表现出他能够应付一切
紧急事变。
119.米特拉达梯多次有过四百条以上的船舰,有时候他的骑兵达到五万
人,步兵达到二十五万人,和相应数量的攻城机械和投射器。他有亚美尼亚
国王和攸克星海沿岸、亚速海沿岸和直达色雷斯的博斯波鲁斯的西徐亚各部
落王公作为他的同盟者。他和当时正在猛烈进行的罗马内战的领袖们和那些
正在西班牙煽动暴动的领袖们①有来往。他也和高卢人建立友好关系,目的
是想由那条道路侵入意大利。他曾使海盗充斥于从西里西亚到赫丘利石柱的
海面上。这些海盗们使诸城市间的商业和航运都告停顿,造成长时期的严重
饥荒。总之,凡是人力所能及的范围内,他不遗余力以发动尽可能最大的军
事行动,从东方到西方,所以实际上是扰乱了整个世界,因为整个世界都在
战争中受到攻击,因同盟关系而受到牵连,被海盗的骚扰,或者因和战区相
近而受到影响。这一次战争是这样变化多端的;但是结果这次战争给罗马人
带来了最大的利益,因为它使罗马人领土的边界从日落之处扩张到幼发拉底
河,我们不可能按一个个国家来分别叙述这些战功,因为这些战功是同时取
① 参阅第517 页的注①。——英译者
① 他与塞多留的关系。参阅本卷第68 节。——译者

得的,是彼此相联系的。但是那些可能分开叙述的,我已经分别排列叙述了。
120.法那西斯围攻法那哥利亚人和博斯波鲁斯海峡附近的市镇,直到最
后法那哥利亚人为饥饿所迫,出城作战,在战斗中,他把他们打败了;但是
他没有对他们加以迫害,只和他们建立友好关系,取得他们的人质,就撤退
了。不久之后,他攻下了息诺普,他也有意取得阿密苏斯,因为这个缘故,
趁着庞培和恺撒正在彼此竞争的时候,他和罗马司令官喀尔文那斯作战;直
到最后,他自己的一个敌人阿桑德把他赶出亚细亚,当时罗马人还在忙于别
的事情。后来当恺撒已经打垮了庞培,正从埃及回来的时候,他和恺撒本人
在斯科提阿斯山附近作战,在这个地方过去他的父亲打败过特里阿里阿领导
下的罗马人的,他被打败了,带着一千骑兵逃往息诺普。恺撒太忙,没有时
间去追赶他,但是派遣多密提阿斯去进攻他。他把息诺普让给多密提阿斯,
多密提阿斯同意让他带着他的骑兵离开那里。他把马匹都杀了,虽然他的部
下因此非常不满,于是他乘般逃往博斯波鲁斯。①在这里聚集了一支西徐亚
人和萨马提亚人的军队,攻下狄奥多西亚和蓬提卡彼昂。他的敌人阿桑德又
进攻他,他的部下由于没有马匹,被打败了,因为他们是不惯于步行作战的。
法那西斯单独奋战,直到最后受伤而死,时年五十,作了博斯波鲁斯国王十
五年。
121. 这样,法那西斯从他的王国里被去掉了,恺撒把这个王国给予帕
加玛的米特拉达梯,因为米特拉达梯在埃及对他有很重要的帮助。但是博斯
波鲁斯的人民现在成为罗马帝国的一部分,元老院每年派一个总督去统治本
都和俾泰尼亚。虽然恺撒对那些由于庞培赐赠,而持有他们的领土的统治者
很为恼怒,因为他们曾经帮助了庞培来反对他,但是他还是认可了他们的称
号,只剥夺了阿基拉斯的卡马那祭司职位,把这个职位给莱康米德了。以后
不久,所有这些国家以及盖约·恺撒或马可·安敦尼给予其他人的那些国家,
在奥古斯都·恺撒占领埃及之后,都变为罗马人的行省,因为在每个事件中,
罗马人需要的话,只要有一点点借口就可以这样做了。这样,因为由于米特
拉达梯战争的后果,罗马人的领土已经从西班牙和赫丘利石柱扩张到攸克星
海,到埃及边界上的沙漠,到幼发拉底河畔,所以这次战争称为伟大的战争,
指挥军队的庞培被称为伟大的,①这是恰当的。因为他们也占有了阿非利加,
直达塞勒尼,(塞勒尼国王阿彼翁在他的遗嘱中,把塞勒尼本土遗赠给罗马
人了②),所以形成地中海周围整个一圈,只缺埃及一个地方了。
① 原文说:“逃往攸克星海”;但是法那西斯,既在息诺普,这样他已经是在攸克星海边了。所以什威克
豪塞建议,改为“逃往博斯波鲁斯”。——英译者
① 这是一个年代的错误。“伟大的”这个称号,是因为庞培在公元前81 年战胜阿非利加的马略党人,苏拉
给予他的。——英译者
② 公元前96 年。——译者





罗马史(下卷)
内战史


第十三卷 (内战史第一卷)
绪 论
1.罗马的平民和元老院常常因为法律的制定、债务的取消,土地的分配
或行政长官的选举而发生斗争。但是内部的不和没有引起战争;他们只有意
见的纠纷,在法律范围内的斗争,这样,法律是在他们彼此让步、彼此尊重
的情况下制定的。有一次,当平民正要参加一个战役①的时候,他们发生了这
类的争执,但是他们没有利用他们手中的武器,而是退到一个小山上,这个
小山,从那时候起,就叫做圣山。②就是在那个时候,也没有发生暴行,他们
只自己设立一个保护他们的行政长官,叫做平民保民官,他的职务特别是牵
制执政官们(因为执政官是由元老院选举的③),使政权不致完全落在执政官
手中。因此,以后斗争更加激烈,行政长官们彼此更加敌视,元老院和平民
各自站在自己的行政长官一边,每一方都相信可以用增加自己行政长官权力
的办法来打败对方。马喜阿斯·科利俄雷那斯不公平地被放逐出国,逃到服
尔细人那里去,征集军队,跟自己的祖国作战,④这正是在这种斗争中发生
的事情。
2.在古代的人民骚动中,只有这一次发生了武装斗争,而这次斗争是一
个流亡者所引起的。在提比略·革拉古以前,武器从来没有带进人民会议,
没有国内屠杀的事,直到提比略·革拉古为保民官,提出新的法案的时候,
他是第一个在内乱中牺牲的人;和他一起的,还有其他许多拥挤在卡皮托神
庙周围的人也被杀害了。人民的骚动并没有因为这个可鄙的行为而终止。两
党的人迭次发生公开的斗争,常常带着短剑;在神庙中,在人民会议中,或
在广场上常常有些保民官、大法官、执政官、这些职位的候选人、或其他显
贵的人被杀害的。不堪视听以及可耻地藐视法令和正义的暴行几乎经常发
生,因为这种祸害的规模日益扩大了,于是流亡者、罪犯、或那些为争夺某
种职位或兵权而彼此竞争的人就进行反抗政府的公开叛变和反对他们祖国的
大规模的军事远征。于是常常出现了党派的首领,他们渴望取得最高的权力。
有些拒绝解散人民所交给他们的军队,有些甚至没有得到民众的许可就雇佣
军队,为了他们自己的利益而彼此战争。每次当一个党派首先占领罗马城的
时候,反对党在名义上是为了反对他们的敌党而进行战争;但是实际上他们
是为了反对他们的祖国而进行战争,他们猛力攻打罗马城,好象攻打敌国的
首都一样。对公民们进行残酷和不分皂白的屠杀。有些被宣布为公敌,有些
被放逐,财产被充公,甚至关在牢狱里的人也受到最痛苦的拷打。
3.没有哪种不堪听闻的行为是没有作到的,直到革拉古死后约50 年,一
个党魁科尼利阿斯·苏拉以一种邪恶制止另一种邪恶的办法,使他自己成为
国家长时期的唯一的主宰。这样的官吏过去称为独裁官——这个官职过去是
只在最危急的时候才设立的,任期仅六个月,长期以来这个官职已经废除了。
但是苏拉,虽然名义上是被选举的,而实际上是利用武力和强迫成为终身的
① 服尔细人,厄魁人等进攻罗马,平民要求取消债务,否则拒绝参战。——译者
② 在阿尼俄河与台伯河合流处,离罗马约5 公里。——译者
③ 在共和时代,执政官是由全体人民选举,不是由元老院选举的(英译注)。执政官是由森都里亚会议(百
人队)选举的。——译者

独裁官。但是他满足了他的权力欲望,而且以我所知道的来说,他是第一个
人在掌握最高权力的时候,有勇气自动地放弃这个权力,宣布他愿意受任何
不满意于他的行政措施的人的审讯。所以在相当长的时期内,他以普通公民
的身份,当着所有的人的面前,步行到广场中去,又回家去,没有人来伤害
他;在旁观者的心目中,他的政府的可怕,他放弃政权的可惊,其影响还是
这样大的。他们或者耻于责难他,或者对他怀有其他的好感,或者相信他的
专制对于国家是有利的。
这样,当苏拉活着的时候,暂时没有党派,这是他所造成的许多灾难的
一个补救。
4.但是在他死了之后,类似的纠纷又爆发了,继续到盖约·恺撒的时候;
恺撒根据选举,在高卢掌握兵权若干年;当元老院命令他放下兵权的时候,
他自己借口,这不是元老院的意思,而是他的政敌庞培的意思,当时庞培领
导一支军队在意大利,阴谋免除恺撒的职务。所以他建议,或者他们两人都
保留军队,使彼此不害怕对方的敌视,或者庞培也放弃他的军队,和他自己
一样,在法津上作为一个普通公民生活着。两个建议都被拒绝之后,他就从
高卢进军罗马境内,攻击庞培,进入罗马城;①发现庞培已经逃跑了,于是追
逐庞培至帖撒利,在一个大的战役中①光辉地战胜了他之后,追踪他到埃及。
某些埃及人杀害了庞培之后,恺撒着手安排埃及的事务,留在那里,直到他
能够解决了埃及的王朝问题时为止。于是他回到罗马。他以战争征服了他的
主要敌人(这个敌人因为有光辉灿烂的武功,而别号“伟大的”)之后,就
毫无忌惮地统治着,没有任何人敢和他争论甚么事了。在苏拉之后,他被推
选为终身独裁官。一切内争又停止了。直到布鲁图和喀西约,因为嫉妒他的
大权,想要恢复他们祖辈的政体,在元老院议事厅中杀死这个确实很得民心
并对于政治最有经验的人。当然,人民很为他悲伤,他们搜寻全城,以寻找
杀害他的凶手,把他埋葬在广场的中央,在他的火葬堆的地址上建筑一个神
庙,把他当作神来祭祀。
5.现在内争又起,形势比以前更为恶劣,规模也大得多了。屠杀、放逐、
宣布元老和骑士为公敌马上发生了,受害者包括两个等级中的许多人,党派
领袖们彼此互相引渡他们的敌人。为了这个目的,连他们的朋友们和兄弟们
也不在饶恕之列,对政敌的仇视大大地超过了家族的恩情。所以在事态发展
的过程中,罗马帝国好象是他们的私产一样,被这三个人瓜分了:安敦尼、
雷必达和一个原先名叫屋大维,后来因为跟恺撒有亲戚关系以及在他的遗嘱
中有过继关系而名叫恺撒的人。这样瓜分之后不久,自然,他们三人中间又
发生争执;他们中间,屋大维的智力和手腕是比较强点,他首先从雷必达手
中夺取阿非利加(阿非利加原先是分给雷必达的),后来,亚克兴战役的结
果,他从安敦尼手中夺取了从叙利亚到亚得里亚海湾所有的省份,于是,正
当全世界都因为这些惊人的力量的显示而惊愕的时候,他航行到埃及,取得
了那个国家。这个国家是一个最古老的国家,在当时也是亚历山大继承人的
最强大的领土;当时完成罗马帝国现有的疆域,只缺少这一块土地了。这些
功绩马上所产生的后果,就是他是第一个在生前被罗马人视为“神圣的”,
① 参阅ⅩⅣ.32—38,41。——译者
① 在法萨卢(英译注)。参阅XIV.70—81。——译者

而被他们称为“奥古斯都”。①他和恺撒一样,掌握统治全国和属国的权力,
这个权力甚至大于恺撒的权力,选举或授权的形式,甚至连这种装模作样都
不需要了。他的政府是持久而强有力的;因为他自己在一切行动上都是成功
的,为全体人所畏惧,他死后留下了一个世系,继续仿照他的样式掌握最高
的权力。
6.这样,罗马国家从各种各样的内乱中过渡到和谐状况与君主国家。为
了表明这些事情是怎样产生的,我著作和编撰了这部历史,对于那些想知道
人们无止境的野心,他们争夺权势的可怕的欲望,他们不屈不挠的精神和各
种各样罪恶的人,这部历史是值得学习的。我特别需要事先把这些事情叙述,
因为这些事情是我的《埃及史》②的准备,这些事情的终结就是埃及史的开始;
因为在这最后一次内乱中,克娄巴特拉的军队和安敦尼联合在一起,这次内
乱的结果,埃及就被夺取了。因为这部著作的范围很广,我把它分为几部分:
首先叙述从塞姆普罗尼阿斯·革拉古的时候到科尼利阿斯·苏拉的时候;其
次,叙述苏拉以后到恺撒之死。《内战史》的其余诸卷叙述三巨头彼此间及
其对人民的战争,直到这些冲突的顶点,即屋大维·恺撒所进行的对抗安敦
尼和克娄巴特拉的亚克兴战役;这就是《埃及史》的起点。
① 这个尊号过去只在举行宗教仪式时授予的,公元前27 年元老院把这个尊号给予屋大维,为其政权创造宗
教上权威的根据。——译者
② 阿庇安原著的第ⅩⅧ—ⅩⅪ卷,现已失传。——译者

Ⅰ.提比略·革拉古为土地法而
奋斗及其土地法的通过
7.当罗马人先后在战争中征服意大利诸民族的时候,他们常常夺取他们
一部分土地,在那里建立城市,或者从他们自己的公民中征募移民去占领那
些现有的城市,他们的用意是想利用这些城市作为前哨地点;①但是他们把从
战争中所取得的土地里面的可耕之田马上分配给移民,或出卖,或出租。因
为他们尚无闲暇时间分配那些因战争而荒芜的土地(这种土地通常是较大的
一部分),他们宣布,同时凡愿意耕种这些土地的人,只从每年出产中缴纳
谷物的十分之一,果类的五分之一的实物税,就可以耕种。那些畜养家畜的
人需缴纳动物税,公牛和小家畜都要缴纳。他们这样做,以便繁殖意大利人
种(他们认为意大利人是诸民族中最辛勤劳动的),使他们在国内有许多同
盟者。但是结果正与此相反;因为富有者占领大部分未分配的土地,时间过
久之后,他们的胆子大了,相信他们的土地永远不会被剥夺了。他们并吞邻
近的地段和他们贫穷邻居的份地,一部分是在被说服之下购买的,一部分是
以暴力霸占的,因此,他们开始耕种广大的土地,而不是单一的地产。利用
奴隶当农业工人与放牧者,因为害怕自由劳动者会从农业中被抽出去当兵;
同时奴隶的占有,由于奴隶子孙的繁殖,使他们获得很大的利益,因为奴隶
不服兵役,繁殖得很快。这样,某些有势力的人变为极富,奴隶人数在全国
繁殖起来了,而意大利人民的人数和势力,因受经济、捐税和兵役的压迫而
衰落。如果他们暂时没有受到这些灾难的影响的话,他们就游手好闲,消费
他们的时间,因为土地已被富人占有,而富人只用奴隶而不用自由民作耕种
者。
{ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !13601182_0007_1.bmp}
共和国早期的罗马城
8.因为这些原因,罗马人民甚为烦恼,他们担心他们不会有足够的意大
利人种的同盟者了,担心政府本身会因为这样多的奴隶而发生危险。他们不
知道有任何补救的办法,因为如果要剥夺那些富人所占有的这样多、这样久
的土地,包括他们自己的树木、建筑和附属物在内,这是不容易的,也是不
公平的,但是由于保民官的提议,经过很大的困难,终于通过了一个法律,
规定任何人占有这种土地①不得超过500 犹吉拉,②在牧场里放牧的,不得超
过100 头牛,或500 头羊。为了保证这条法律的实行,它又规定,农场中必
须雇用若干自由民,其任务是监督和报告农场中所进行的事情。
他们把这一切都包括在这个法律内之后,宣誓保证这个法律,确定对于
违犯这个法律者的处罚,人们都认为其余的土地不久就会分为小块分配给贫
民。但是这个法律和誓言,一点也没有得到重视。少数对于这个法律和誓言
有一些尊重的人就欺诈地把他们的土地转让给他们的亲属,但是大部分的人
① 在这里,阿庇安的意思既不清楚,也没有说服力。他似乎把战争的殖民地跟平时的殖民地,即那些作为
“propugnacula”(意为“要塞”)而建立的殖民地跟那些在被征服的领土上发展起来的殖民地混为一谈。
——英译者
① “这种土地”是国有土地,不是一般的土地。——英译者
② 约330 英亩(英译注)。即125 公顷。——译者

根本就不理会这个法律。
9.直到最后一个著名的人物提比略·塞姆普罗尼阿斯·革拉古(他热心
地追求光荣,是一个最有力的演说家,并且因为这些原因人人都知道他),
当他为保民官的时候他发表了一篇关于意大利人种的动人听闻的演说,他为
意大利人而悲伤,因为意大利人在战争中这样勇敢,和罗马人的血统关系这
样密切,但是逐渐衰落,陷入贫穷与人口稀少的境遇中而毫无补救的希望。
他痛骂奴隶,认为他们在战争中毫无用处,对他们的主人绝对不会忠实,并
引了最近西西里的奴隶给他们的主人所带来的灾祸①为例证(在西西里因为农
业的需要,奴隶数目大增);又提醒人们注意罗马人对奴隶们所进行的战争,
这样的战争不是容易的,时间也不是很短,而是拖得很长,变化多端,危险
万状的。他这样说了之后,又提出那个法案,规定每人占有的国有土地不得
超过500 犹吉拉,但是他在以前的法律上附加一个条款:占有国有土地者的
儿子们每人可以占有这个数量的一半,其余的土地应由三个选举出来的委员②
分配给贫民,这个三人委员会每年应当更换一次。
10.这样使富人们大为不安,因为有了三人委员会的缘故,他们不能和过
去一样,不理会这个法律了。他们也不能收买别人的份地了,因为革拉古已
经规定份地不得买卖。他们集合成群,痛哭流涕,责难贫民不应分享他们的
耕地,他们的葡萄园和他们的住宅的成果。有些人说他们已经把地价付给他
们的邻居了。难道他们的金钱会和土地一块儿丧失了吗?另外一些人说,他
们祖先的坟墓在那些土地上,那些土地是他们的父辈分给他们的产业。另外
一些人说,他们妻子的妆奁花费在这些土地上,或者说,这些土地已经作为
妆奁赠与他们的女儿们了。高利贷者拿出以这些土地作为抵押的债务证据
来。各种痛哭流涕和愤慨的辞句都可以同时听到。在另一方面,可以听到贫
民的悲哀——说他们由有相当的家产降到贫穷的绝境,又由贫穷的绝境降到
断子绝孙,因为他们没有能力抚养他们的儿女。他们详述他们所负担的兵役,
这些土地正是因为他们服兵役而取得的,他们对于公共财产中他们应得的部
分被剥夺,甚为忿怒。他们责难富人不应该使用奴隶,因为奴隶们总是不忠
实的,心怀叵测的,因此在战争中也不可能用以代替自由民、公民和士兵的。
当这两个阶级正在这样地悲伤,毫无顾虑地互相辱骂的时候,其他的许多人,
包括移民或自由市镇的居民,或其他与土地有关而有类似的恐惧的人,群集
于城中,参加和他们相适应的党派。他们因人数众多而胆大,彼此互相激怒,
因此引起了很大的纷扰。他们都迫切地等待新法律的表决:有些人是想不择
任何手段来阻止它的通过,另一些人则不惜任何代价,务必争取这个法律的
通过。除了个人利益之外,竞争的精神促使双方准备在指定的日期中互相对
付。
11.在提出这个法案的时候,革拉古心目中所想到的不是金钱,而是人。
他深受到这个工作的巨大利益的鼓舞,相信没有别的事情比这件事情对于意
大利更为有益或者更为巧妙的了,所以他毫不考虑环绕着这个问题的许多困
难。当表决的日期到了的时候,他长篇大论地提出了许多其他的论点,问他
们,让贫民分配国有土地难道不公平吗?难道一个公民无论在任何时候不值
得比一个奴隶更要多加照顾吗?难道一个在军队里服务的人不比一个不在军
① 指公元前135 年的奴隶暴动。——英译者
② 是分配土地的三人委员会(Triumviriagrisdioidendis)。——英译者

队里服务的人更为有用吗?难道一个在国家中有份儿的人不会更加忠心于公
共利益吗?他没有着重地把奴隶和自由民来比较,因为他认为这样做是有失
身份的;但他马上开始评论他们对国家的希望和忧虑。他说,罗马人所占有
的土地大部分是从征服得来的,他们还有占领世界上其他可以居住的土地的
希望;但是现在最困难的问题是:他们是要有许多勇敢的士兵去征服世界上
其他地区呢,还是要由于他们的衰弱和互相嫉妒,使敌人把罗马人已经取得
的土地夺去呢?他夸大地陈述了一方面的光荣与财富,另一方面的危险和忧
虑之后,他警告富人们要小心;为了实现这些希望起见,他们在必要时,应
当把这些土地无代价地赠给那些会生男育女的人,不应当因为争执小事而忽
视了大事;特别是因为,对于他们已经付出的任何劳力,他们已经得到了很
大的补偿,因为他们每个人,不花任何代价取得了500 犹吉拉耕种得很好的
自由土地的无可争辩的所有权;如果他们有儿子的话,每个儿子又可以得到
一半这样多的土地。他又说了许多同样意义的话,鼓动贫穷的人和其他为理
智所感动而不是想求得利益的人之后,他命令书记官宣读他所提出的法案。
12.但是另一个保民官马可·屋大维被那些占有土地的人所唆使而行使他
的否决权(依照罗马人的习惯,否决权总是使肯定的建议无效的),命令书
记官不要宣读。因此,革拉古对他严厉申斥,命令民众会议①休会到次日。②
于是他使相当数目的卫队站在他的附近,好象要强迫屋大维的样子,并以威
胁的手段命令书记官向群众宣读他所提议的法案。书记官开始宣读了,但是
当屋大维又禁止的时候,他就停止了。于是保民官们彼此发生争吵,引起人
民中间很大的骚动。重要的公民们请求保民官们把他们的争执提交元老院来
判决。革拉古采纳了这个建议,因为他相信这个法案对于一切心地善良的人
都是可以接受的,所以他匆忙跑到元老院议事厅去。但是因为他的跟随者只
有少数人在那里,他为富有的人所谴责,所以他又跑回广场来,说他将在次
日的人民会议中把这个法案和屋大维的职权问题付诸表决,以决定一个违反
了人民利益的保民官是否可以继续担任保民官的职务问题。这件事,革拉古
真的作了;因为,当屋大维一点也不怕,又制止书记官宣读法案的时候,革
拉古提议,首先表决屋大维的职权问题。
当第一个部落表决取消屋大维的保民官职务的时候,革拉古转向屋大
维,请求他不要再行使他的否决权。屋大维不肯让步,于是革拉古让其他部
落表决。当时一共有35 个部落。17 个首先表决的部落热烈地支持这个提议。
如果第18 个部落也同样地表决的话,那就构成多数了。①革拉古又当着人民
的面前力劝屋大维,在他当前的极端危险中,不要阻碍一个最有正义、对全
意大利最有益的工作,不要破坏人民以这样的热忱所怀抱着的愿望,以他的
保民官的身份,他应当有和人民一样的愿望,不要冒着由于人民的处罚而丧
失自己职位的危险。他这样说了之后,他呼唤神明作证,他不是故意危害他
的同僚。屋大维还是不肯让步,于是他继续表决。屋大维马上就被降到一个
普通公民的地位,偷偷地逃跑了。①人民选举昆塔斯·麦密阿斯为保民官,以
代替了他,土地法就通过了。
① 保民官所召集的是部落会议。——译者
② 这里原文可能有脱漏。——英译者
① 当时罗马共有35 个部落。参阅本卷第49。——译者
① 人民罢免保民官,这是罗马史上第一次。——译者

13.初次被任命来分配土地的三个委员是法案的提议者革拉古本人、与他
的名字相同的弟弟②和他的岳父阿彼阿斯·克劳狄,因为人民还担心,如果不
是革拉古领导他的全家族来进行的话,这个法律恐怕不能实行。因为这个法
律,革拉古马上极得人心,他被民众护送回家,好象他不是一个单独的城市
或种族的创立者,而是意大利所有的民族的创立者一样。此事之后,胜利的
党人回到乡村去了,他们是从那里来参加这件事的。③失败的党人还留在城
里,谈论此事很为悲伤。他们说,一旦革拉古成为普通公民的时候,他马上
会后悔他不该侮辱一个保民官的神圣不可侵犯的职位而在意大利种下了这样
多的将来斗争的种子。
② 盖约·革拉古,时年20 岁。——英译者
③ 支持革拉古的土地法的人主要是乡村平民。——译者

Ⅱ.提比略·革拉古之死
14.当时正是夏季,④保民官选举的期限已迫近。当选举的日期即将到来
的时候,很明显的,富人们很热心地想使那些不利于革拉古的人当选。革拉
古担心,如果他不再当选为次年的保民官的话,他会遭到祸害的,因此他召
集他的朋友们从田间来参加选举,但是因为他们正忙于收获,①而选举之期已
近,他不得不求助于城市中的平民。所以他到处跑动,一个一个地去请求他
们选举他作下一年的保民官,因为他为了他们的缘故而将遭遇着危险。当举
行投票的时候,首先两个部落选举了革拉古。富有的人们反对说,同一个人
两年连任保民官是非法的。由抽签决定来当人民会议主席的保民官卢布里阿
斯对于这一点不能决定,那个当选代替屋大维为保民官的麦密阿斯劝他把主
席的职位让给他。卢布里阿斯真的这样做了。但是其余的保民官力争主席的
职位是应由抽签决定的;他们说,卢布里阿斯是由抽签选出的,当卢布里阿
斯辞职的时候,应当由全体保民官重新抽签。因为关于这个问题有许多争执,
而革拉古在争执中更陷于不利,所以他把选举延期到第二天。革拉古完全在
绝望之中,虽然他仍在保民官的任期内,他穿着黑衣到处跑动,带着他的儿
子环绕广场,把他的儿子向每个人介绍,请他们照顾他的儿子,好象他自己
感觉到马上就会死于他的敌人手中的样子。
15.贫苦的人,当他们有时间思索的时候,都感到很深的忧虑,一则因为
他们自己的缘故,因为他们相信,他们将不会再在平等的法律下自由地生活
下去,而会被害人降到奴役的地位;一则因为革拉古本人的缘故,因为他为
了他们的利益而有这样的恐惧和痛苦,所以在黄昏的时候他们都含泪跟着他
回到他的家里,请他明天把勇气拿出来。革拉古高兴了。在黎明前,他把他
的党羽聚集起来,告诉他们一个信号,如果需要战斗的话,他就发出这个信
号。于是他就占据卡皮托山岗上的神庙(选举将在那里举行的),占据人民
会议的中间,因为他被其他保民官和富有的人们所阻挠,他们不许表决这个
问题,他就发出信号。于是那些预先知道这个计划的人突然大声呼喊,暴动
就开始了,有些革拉古的党羽好象卫队一样,站在他的周围。另一些人则束
起他们的宽袍,从侍从手中夺过棒束,把它们打得粉碎。他们把富有的人逐
出会议之外,造成这样的混乱和伤害,因此,保民官们从他们的坐位上惊慌
地逃走,祭司们关闭了神庙的门。许多人乱七八糟地跑出来,散布荒唐的谣
言:有些人说,革拉古罢免了所有其他的保民官。人们也相信这个谣言,因
为这些保民官一个也不见了。另外一些人说,没有通过选举,他自己已经宣
布他为下一年的保民官了。
16.在这种情况下,元老院在信用之神的神庙①开会。虽然他们过去在这
样危急的时候,常常由一个单独统治者的政府来保护,但在这次危急的时候,
他们绝对没有想到任命一个独裁官。关于这一点,我很觉诧异;在过去曾经
证明很有用的一个办法,在当时或以后,人们甚至从来就没有回忆到。他们
得到这样的决定后,他们前进到卡皮托山岗①上去,最高僧侣科尼利阿斯·西
庇阿·那西卡领先,大声呼喊着,“凡要挽救祖国的人跟我来吧!”他用他
④ 保民官之选举本是在秋季举行的,元老院故意违反惯例,改在夏季举行。——译者
① 麦子是夏季收获的。——译者
① 在卡皮托山岗上朱比特神庙附近。——译者

的宽袍的边缘缠着他的头,或者想以他的特殊形状多吸引一些人跟他同去,
或者好象作为一个头盔的样子,对于那些看见它的人是一个战斗的标帜;或
者因为他所要做的事,他想隐藏他自己,使神明看不见他。当他到了神庙那
里的时候,革拉古的党人由于他们对这样高贵的一个公民的尊敬,以及他们
看见元老们跟在他的后面,所以就屈服了。元老们从革拉古的党羽手中抢去
他们的棍棒,拆坏那些拿来供人民会议用的长凳和家具,开始殴打他们,驱
逐他们把他们从悬崖①上赶下去。在骚扰中,许多革拉古的党人被杀,革拉古
本人毫无希望地环绕着神庙旋转,②在神庙门口诸国王的雕像旁边被杀了。夜
间所有的尸体都被抛入台伯河中。
17.革拉古,当他还是保民官的时候,就这样死在卡皮托山岗上。他的父
亲革拉古③曾经两次作过执政官,他的母亲科尼利亚是剥夺迦太基霸权的西庇
阿的女儿。他推行一个最好的计划过于激烈,因而丧失了生命。这种可恶的
罪行是在人民会议中发生的第一次;以后时常有不少这样的例子。对于革拉
古的遇害,罗马人可分为悲伤与快乐两派;有些人为他们自己以及为革拉古
而哀悼,对于现状表示悲痛,认为他们的共和国已经不再存在,而被强权与
暴力所代替了;另外一些人则认为他们最宝贵的希望已经实现了。
① 阿庇安似乎不是指卡皮托山岗的山坡,而是指塔坡安崖,很明显地他是夸大了(英译注)。按塔坡安崖
在卡皮托山岗的西南角上,与朱比特神庙相近。——译者
② 或者挤在[卡皮托山岗上朱比特]神庙的附近。——英译者
③ 参阅Ⅵ.43。——译者

Ⅲ.分配土地委员会的困难。少西庇阿之死。
盖约·革拉古为土地法而继续斗争
18.这些事情的发生在亚里斯多尼卡和罗马人争夺亚细亚的统治权①的时
候。但是革拉古被杀和阿彼阿斯·克劳狄死亡之后,福尔维阿斯·夫拉卡斯
和巴彼利阿斯·卡波被任命和小革拉古一起来分配土地。因为占有土地的人
不把他们的财产登记簿交出来,所以发表一个公告,告密者应当提供告发他
们的证据。于是马上产生了许多困难的诉讼案件。凡一块与旧有田地相毗连
的新田地被买进来之后,或被合股购买者所分掉了的地方,因为这块田地的
丈量问题,整个地段必须仔细查问,它是怎样卖掉的,怎样分掉的。不是全
体土地所有者都保存了他们的田契或分地的证据的,就是那些已被找出来的
地契也是意义含糊不清的。当土地再丈量的时候,土地所有者不得不放弃他
们的果木树和农场建筑物,以与一无所有的地皮相交换。另外一些人从耕地
转到荒地,或沼泽地带。事实上,这些土地原来是这样多的战利品,所以从
来就没有仔细丈量过。因为原先的布告允许任何愿意耕种的人去耕种那些未
分配的土地,许多人被鼓舞着去耕种那些和他们自己的田地相毗连的土地,
直到最后公有地和私有地的界线已经消失了;时间过久了,也有了许多变化。
这样,富人所做的不公平的事虽然是很多的,但是已经不容易查核了;所以
没有别的办法,只有普遍地翻转过来,所有的人都从他们自己的地方迁出,
居住在别人的地方上。
19.意大利同盟者埋怨这些骚动,特别是这些仓卒地向他们提出的诉讼案
件,因此,他们推选毁灭迦太基的科尼利阿斯·西庇阿出来替他们申诉这些
痛苦。因为他过去在战争中曾经利用过他们的拥护。他不愿意忽视他们的请
求,他跑到元老院去,虽然由于对平民的尊重。他没有公开地批评革拉古的
法案,但是他详述实行这个法案的困难,极力主张这些案件不由三人委员会
来审判,因为诉讼者对于他们无信心,而应指定别的法庭去审判。他的看法
似乎是合理的,元老院采纳了他的意见,任命执政官图狄塔那斯为审判这些
案件的法官。但是当他开始作这个工作的时候,他看到了这项工作的许多困
难,于是他以进军攻击伊利里亚①为借口,而不作法官了。因为没有人向三人
委员会提出诉讼案件,他们仍然无事可做。因为这个缘故,罗马人民对于西
庇阿深为愤恨,因为他们看到,过去他们常常帮助他反抗贵族,引起了贵族
对他们的仇视,又曾两次违反法律选举他为执政官,②而现在他帮助意大利人
来反对他们了。当西庇阿的敌人看见这种情况的时候,他们大声叫喊,说他
决心完全废除革拉古的法律,为了达到这个目的,他准备发动武装流血斗争。
20.当罗马人民听了这些攻击的时候,他们大为恐慌。直到最后,一个黄
昏的时候,西庇阿在家中把一块书板放在他的床边,准备那天夜里在书板上
写一篇向人民演讲的稿子。后来发现他死在床上,身上没有伤痕。这件事是
不是两个革拉古的母亲科尼利亚(有她的女儿塞姆普罗尼亚的帮助,塞姆普
罗尼亚虽然是西庇阿的妻子,但是两人彼此的感情是不好的,因为她是残废
的,又无子女),因为担心革拉古的法律会被取消而做出来的呢,或者是不
① 参阅Ⅻ.12。——译者
① 参阅X.10。——译者
② 参阅Ⅷ.112;Ⅵ.84。——译者

是,如有些人所认为的,他因为很清楚地看到他不能够实现他的诺言而自杀
的呢,没有人知道。有人说,奴隶们在被拷打之下,证明夜间有些不认识的
人从房屋的后面被引进来,他们把他闷死了。那些知道此事的人不敢说出,
因为人民还是愤恨他,因他的死亡而喜欢。
西庇阿就这样死了。他虽然对罗马势力的扩大作出了很大的贡献,但是
他连公葬的光荣也没有得到,人民当时对他的愤怒超过了对于他过去功绩的
感恩。这件事本身是很重要的,但是它的发生只作为革拉古暴动中的一个偶
然事件而已。
21.就是在这些事情发生之后,那些占有土地的人利用各种借口,拖延很
久,不肯分配土地。有些人建议,应当允许全体意大利人(他们是最反对拖
延分配土地的)为罗马公民,使他们由于感激更大的恩惠而不再争执土地了。
意大利人愿意接受这个建议,因为他们愿意得到罗马公民权,甚于占有土地。
当时福尔维阿斯·夫拉卡斯同时为执政官又为三委员之一的时候,极力想实
现这个建议,但是元老们一想到要使属民变为和他们平等的公民,就很愤怒。
因为这个缘故,这个企图被放弃了。长久以来希望得到土地的平民很为
沮丧。正当他们在这种情况中的时候,盖约·革拉古(他为三委员之一的时
候,已得民心)提出自己作保民官的候选人。他是土地法的提议人提比略·革
拉古的弟弟,他在他的哥哥死后一些时候没有活动,但是因为许多元老们藐
视他,他宣布自己为保民官的候选人。他在旗帜飘扬之下当选之后,开始计
划反对元老院,提出一个史无前例的建议,主张政府每月免费供应每个公民
的谷物。①这样,因为这一个政治上的策略,他就迅速地取得了人民领袖的地
位。在这个策略中他是和福尔维阿斯·夫拉卡斯合作的。以后不久,他又被
选为次年的保民官,因为,如果保民官候选人的人数不够的话,法律是允许
人民从全体公民中再选保民官的。
22.这样,盖约·革拉古第二次作了保民官。他这样好象收买了平民之后,
于是他利用另一个类似的政治策略以讨好骑士等级,骑士等级是处于元老院
和平民的中间地位的。①他把法庭从元老院手中转让给骑士,因为过去的法庭
贿赂公行,失掉了信用。他特别以最近奥理略·科塔、萨利内托和名单上第
三个人曼尼阿斯·阿揆略②(亚细亚的征服者)的例子,谴责元老们,因为这
些人都是臭名远扬的受贿者,虽然各地派来控诉他们的坏行为的大使们还在
那里,到处活动,发表对他们深恶痛绝的控诉,但是法官们③宣布他们无罪而
释放了他们。关于这些事情,元老院深深感到羞愧,所以又对这条法律让步
了,人民批准了这条法律。这样,法庭就从元老院手中转移到骑士手中了。
据说,这条法律一通过,革拉古马上就说,他一劳永逸地破坏了元老院的权
力;后来事情的发展证明革拉古的这句话的意义愈来愈深远。因为这个在一
切有关于财产、公民权利和放逐的事务上,能够审判全体罗马人和意大利人
(包括元老们自己在内)的权力使骑士们提高到统治他们的地位而使元老们
降低到臣民的地位了,并且因为骑士们在选举中投票支持保民官的权力,而
① 这是城市平民所最欢迎的。——译者
① 元老多为大土地所有者;骑士们多掌握大量货币财富,他们的经济势力可以和元老们抗御,但在政治上
无权。——译者
② 参阅Ⅻ.12,57。——译者
③ 当时法官们是由元老中推选的。——译者

从保民官手中取得他们的任何要求以为报酬,他们愈来愈成为元老们害怕的
势力。所以不久之后,政治上的领导权颠倒过来了,政权掌握在骑士手中,
只有光荣仍留在元老院。的确,骑士们发展到这样的地步,他们不仅掌握了
统治元老们的权力,并且越过他们的权利来嘲弄元老们。他们也堕落为受贿
者;当他们尝到这些巨大利益的滋味的时候,他们任意受贿,甚至比过去元
老们所作的事更为卑鄙,更无节制了。他们唆使原告人发伪誓以控告富人,
受贿后又把起诉书完全撤掉,有时由于他们自己的协议,有时利用公开的暴
行,所以这种审判程序变为完全废弛了。这样,关于这个司法权的法案引起
了党派间另一个斗争,这个斗争延续了一个很长久时间,其祸害不减于以前
的许多斗争。
23.革拉古又在全意大利建筑了许多很长的道路,这样使许多包工人①和
工匠感激他,使他们愿意作任何他所希望他们做的事,他提议建立许多殖民
地。他又叫拉丁同盟者要求完全的罗马公民权,②因为如果元老院拒绝同种的
人有这种特权的话,这是不合理的。对于那些在罗马人选举中没有投票权的
其他同盟者,他设法给他们以投票权,使他们在制定他正在考虑的法律时,
可以支持他。对于这些事情,元老院非常恐慌,它命令执政官发布下面的公
告:“当这些法案进行表决的时候,凡没有选举权的人不得停留在城市里,
或跑到接近城市40 斯塔狄亚③以内的范围中来。”元老院又鼓动另一个保民
官李维·德鲁苏行使他的否决权以反对革拉古所提出的法案,但是不要向人
民说出他行使否决权的理由,因为一个保民官是无需说明他行使否决权的理
由的。为了缓和人民的情绪起见,他们给予德鲁苏以建立12 个殖民地的特
权,①因此平民们如此高兴,以致嘲笑革拉古所提议的法案。
24.革拉古失去了乌合群众的爱戴之后,就跟着福尔维阿斯·夫拉卡斯航
往阿非利加;福尔维阿斯·夫拉卡斯于执政官期满之后,因为和革拉古本人
一样的原因,当选为保民官。当时已决定在阿非利加建立一个殖民地,因为
阿非利加是以土地肥沃著名的。这两个人特别地被选为殖民地的建立者,其
目的是想使他们暂时离开罗马。这样元老院可以从他们煽动群众的影响下得
到憩息。他们两人不顾西庇阿在毁灭迦太基的时候,庄严地诅咒迦太基这块
地方将永远作为牧羊场的这一个事实,②在昔日迦太基所在之地划出一个城
市,作为殖民地。他们指定6,000 移民,而不是依照法律的规定只派遣较少
数的人到那里去,以进一步讨好人民。当他们回到罗马的时候,他们从全意
大利邀请这6,000 人。那些还在阿非利加规划城市的官吏们写信回国,说许
多豺狼把革拉古和福尔维阿斯所立的界标拔出来毁坏了,预言家都说这是对
于殖民地不祥之兆。③所以元老院召集人民会议,会议中有人建议废除建立这
个殖民地的法律。当革拉古和福尔维阿斯看见他们在这件事情上失败了的时
候,他们非常愤怒,宣布豺狼破坏界标的事是元老院捏造的谎言。最勇猛的
① 多为骑士。——译者
② 拉丁同盟者非取得罗马公民权,不能参加人民会议,不能分配土地等等。——译者
③ 不到五哩。——英译者
① 事实上当时意大利已经没有这样多的土地,可以建立12 个殖民地了。他们用这个诡计来破坏革拉古在人
民中的威信。——译者
② 参阅Ⅷ.(上)135。——译者
③ 参阅Ⅷ.(上)136。——译者

平民和他们联合在一起,带着短剑,前往卡皮托,因为人民会议在那里开会,
讨论殖民地的问题。
25.当革拉古带着他的党人组织的卫队到达卡皮托的时候,人民已经聚集
起来了。福尔维阿斯已经谈到正在讨论的问题。因为他知道正在进行中的非
常计划,他受良心的责备,退出会议的地方,走进柱廊里去,在那里走来走
去,等待事件的发生。当时有一个名叫安提拉斯的平民,正在柱廊里祭祀,
看见他这种行坐不安的样子,或者因为他听到了什么,或者怀疑有什么事情,
或者因为有什么别的原因想和他说话,就抓住他,恳求他不要破坏他的国家。
革拉古的心绪更为不安,大吃一惊,好象一个现行犯被发觉了的样子,对那
个人用最严厉的眼光一望。虽然当时并没有发出信号,也没有发出命令,但
是他的党人中有一个人只从革拉古对安提拉斯的怒视推想,以为行动的时候
到了,他想以首先一击,替革拉古尽一点力。所以他抽出他的短剑,把安提
拉斯杀死了。于是发出一声叫喊,那个死尸在群众中被看见了,外面的人都
从神庙中逃出,因为害怕遭遇同样的命运。
革拉古跑进会议场中,想剖白他自己在这件事情中没有罪过,但是所有
的人连听也不听他的。所有的人都把他当作一个染有血迹的人,离开了他。
所以他和夫拉卡斯束手无策,由于这个轻率的行动,他们失掉了完成他们志
愿的机会。他们仓促地跑回他们的家里,他们的党人跟着他们在一起。其余
的群众留在广场里到半夜以后,好象有什么灾难就将临头的样子。驻在城里
的执政官俄彼密阿斯命令武装部队于黎明时在卡皮托集合,派遣传令官去召
集元老院。他自己驻扎在城市中心卡斯托和波拉克的神庙中,在那里等待着
事件的发展。
26.当这些安排已经作好了之后,元老院召革拉古和夫拉卡斯从家里到元
老院议事厅来答辩。但是他们武装起来,跑往亚芬丁山岗,希望如果他们能
够首先占据这个山岗的话,元老院会和他们议和的。当他们从城中跑过的时
候,他们允许给奴隶们以自由,但是没有人听他们的。他们带着他们所有的
军队,占据了岱雅那①神庙,并且在那里设防;他们派遣夫拉卡斯的儿子昆塔
斯到元老院去,请求和元老院协商,以便在和谐中生活。元老院回答说,他
们应当放下他们的武器,到元老院议事厅来,把他们所要求的告诉元老院,
否则他们不要再派使者来了。当他们第二次派遣昆塔斯去的时候,执政官俄
彼密阿斯把他逮捕起来,因为他受到警告之后,已经不是大使了,同时派遣
他的武装部队进攻革拉古的党人。
革拉古带着一个奴隶从木桥②上逃过河,到了一个树林里,在那里他正将
被捕的时候,他让他的奴隶割断他的喉咙。夫拉卡斯逃往一个熟人的工场里。
因为追赶他的人不知道他藏在那一个屋子里,他们威胁着将焚毁整个一排房
屋。那个隐藏他的人迟疑不敢指出他来,但是指使另一个人指出他来了。夫
拉卡斯被捕后,即被处死了。革拉古和夫拉卡斯的头颅被送到俄彼密阿斯那
里,他以两个头颅重量的金子赏赐那些送去的人,但是人民抢劫了他们的房
屋。于是俄彼密阿斯逮捕他们的同谋者,下于狱中,下令他们都应处以绞刑;
但是他允许夫拉卡斯的儿子昆塔斯自己选择死的方式。随后在城市中举行洗
罪的仪式,以洗清流血的污点,元老院下令在广场中建筑一个和谐神庙。
① 月光女神。——译者
② 萨布利喜阿斯桥,这座桥是撑在木墩上的。——英译者

Ⅳ.萨特尼阿斯提出土地法及其暴动
27.小革拉古的暴动就这样终结了。不久之后,制定一个法律,允许占有
土地的人出卖他们有争执的土地;因为连这一点,大革拉古的法律也是禁止
的。富有的人马上开始收买贫民的份地,或者找出借口①以暴力夺取他们的份
地。所以贫民的情况甚至比以前更加恶劣了,直到最后人民保民官斯柏里阿
斯·托里阿斯提出一个法律,规定分配国有土地的工作应该停止,但是土地
应当是属于那些现在占有的人,占有者应当交付地租给人民,从地租收入得
来的金钱应当分配。这个分配只是对于贫民的一种安慰,但是对于人口的增
加没有什么帮助。革拉古的法律,如果能够实行的话,是最好的和最有益的
法律;现在利用这些办法,革拉古的法律完全成为废纸了。不久之后,由于
另一个保民官的建议,这种地租本身也被废除了。所以平民丧失了一切,结
果,公民和士兵的人数,土地的收入和土地收入的分配,以及份地本身更加
减少了。革拉古的法律制定以后大约15 年,由于一系列诉讼案件的缘故,平
民下降到失业的地步。②
28.大约在这个时候,执政官西庇阿[那西卡]毁坏了那个琉喜阿斯·喀西
约已经开始建筑、现在快要成功的剧院,因为他认为这也可能成为新暴动的
根源,或因为他认为罗马人远不需要习惯于希腊人的娱乐。监察官昆塔斯·西
西利阿斯·梅特拉斯想要黜辱元老格劳西亚和曾经作过保民官的阿彪利阿·萨
特尼阿斯,因为他们过着可耻的生活,但是不能做到,因为他的同僚不同意
他这样做。因此,不久之后,阿彪利阿为了要报复梅特拉斯,抓着格劳西亚
为大法官主持保民官选举的机会,又为保民官的候选人;但是一个贵族出身
的人诺尼阿斯利用简明的演说词说倒阿彪利阿,并痛斥格劳西亚,他因此当
选为保民官。两人担心诺尼阿斯会以保民官的资格来惩罚他们,当他离开人
民会议的时候,他们带着一群暴徒向他突击,追入一个客栈里,把他杀死了。
因为这个杀害带有悲惨和惊人的情况,格劳西亚的党人在次晨很早人民还没
有开会的时候,就聚集起来,推选了阿彪利阿为保民官。
这样,诺尼阿斯的被杀害就秘而不宣了,因为阿彪利阿是保民官,人人
不敢责难阿彪利阿了。
29.而梅特拉斯也为他的政敌利用盖约·马略的帮助所放逐了,因为当时
马略在他第六次为执政官的期中,他是梅特拉斯的暗中政敌。这样他们彼此
合作。于是阿彪利阿提出一个法案来分配西姆布赖人(一个克勒特人部落,
最近被马略驱逐的)所夺取的土地;这些土地在现在罗马人所称为高卢的地
方,这个地方现在已经不认为是高卢人的领土,而认为是罗马人的领土了。
在这个法案中又规定,如果人民制定了这个法律的话,元老们必须于五天内
宣誓遵守它,凡拒绝不肯宣誓的元老,即被逐出元老院,并为了人民的利益
处以20 他连特的罚款。这样,他们有意处罚那些不愿遵守这个法律的人,特
别是梅特拉斯,因为他趾高气扬,不会宣誓的。他所建议的法案就是这样的。
阿彪利阿指定举行人民会议的日期,派遣使者去通知乡村里的人,因为他们
在马略的军队里服过务,他对他们最有信心。因为这个法案把大部分的利益
给与意大利同盟者,罗马城市里的人民不喜欢这个法案。
30.人民会议中发生骚动。阿彪利阿突击那些想阻止通过保民官所提出的
① 此处,希腊文似有错误。可能应该作“TaisWaiTais,意为找出各种借口”。——英译者

法案的人,把他们从演说坛上赶出去。城市里的群众大声叫喊,说在会议中
听见雷声。依照罗马人的习惯,在那种情况之下,当天的事务是不许完成的。
但是阿彪利阿的党人坚持继续进行,因此,城市人民自己武装起来,夺取任
何他们所能抓着的棍棒,把乡村农民驱散。阿彪利阿把乡村农民集合起来,
他们用棍棒进攻城市人民,打败他们,通过了这个法案。这事发生之后,马
略以执政官的资格,立即向元老院建议,要求他们考虑宣誓的问题。马略知
道梅特拉斯是一个坚持己见的人,无论他自己心里感觉到的或者口中说出来
的什么事,他总是坚持不屈的,所以马略首先公开地发表他自己的意见,但
是虚伪地说他本人是绝对不愿自动宣誓的。当梅特拉斯在这点上同意他的意
见,而其余的人都赞成他们两人的时候,马略就宣布元老院散会。在第五天
的时候(这是法律上规定宣誓的最后一天),大约在第十时的时候,①他匆忙
地把元老们召集起来,他说他害怕人民,因为他们这样热烈地支持这个法律。
但是他找到一个逃避这个困难的办法,他提出一个诡计——就是元老们可以
宣誓说,当这个法律是一个法律的时候,他们愿意遵守这条法律。这样,利
用这个诡计,马上就可以把乡村居民解散。以后他们能够很容易地解释这个
法律不是一个真正的法律,因为它是以暴力制定的,而且是在听到雷声以后
定的。这是违反他们祖先的习惯的。
31.他这样说了之后,所有的人听到这个诡计,感到惊异,静默无言;同
时,因为刻不容缓,他们没有考虑的机会了,所以很为狼狈。没有等待会议
的结果,他就站起来,跑到萨特恩①神的庙中去(财政官们通常是在那里监誓
的),首先和他的朋友们宣誓,其余的元老们跟着他的榜样宣誓,因为每个
人都担心他自己的安全。只有梅特拉斯一个人拒绝宣誓,毫无恐惧地坚持他
最初的决心。第二天,阿彪利阿马上派遣一个官吏去传梅特拉斯,想把他拖
出元老院议事厅。但是当其他保民官保护他的时候,格劳西亚和阿彪利阿匆
忙跑到农村居民那里去,告诉他们说,如果不放逐梅特拉斯的话,他们绝对
不会得到土地,这个法律也不会实行。于是他们提出放逐梅特拉斯的法令,
要求执政官们禁止他使用水、火和住宅的权利,并指定一个日期,元老院应
当批准这个法令,城市居民大为愤怒,他们携带短剑,经常护卫着梅特拉斯。
他对于他们的善意表示感谢和称赞,但是他说,他不能因为他的缘故而使国
家遭受任何危险。他这样说了之后,就离开了罗马。阿彪利阿使放逐令得到
批准,马略宣布了法令的内容。
32.这样,一个最可敬爱的人,梅特拉斯被放逐了。因此,阿彪利阿第三
次又当了保民官;他的同僚,人们以为是一个逃亡的奴隶,但是他自称为大
革拉古的儿子,群众在选举中支持他,因为他们痛惜革拉古。当执政官选举
日期到了的时候,大家同意选举马可·安敦尼为执政官之一;另一个执政官
的位置则有上面所说的格劳西亚和梅密阿斯互相竞争。梅密阿斯是一个比较
远为著名的人物,格劳西亚和阿彪利阿都为选举的结果而焦急。所以当选举
正在进行的时候,他们派遣一群暴徒,拿着棍棒,在人民会议中向他进攻,
当着全体人民的面前把他打死了。
会议在恐怖中被吓散了。法律、法庭和廉耻心都被破坏无余。第二天,
城市人民愤慨地一起跑去想杀死阿彪利阿,但是他已经从乡村中聚集了另一
① 约下午四时左右。——译者
① 土地神。——译者

群暴徒,和格劳西亚以及财政官盖约·骚菲阿斯夺取了卡皮托。元老院通过
决议,宣布他们为公敌,马略着急了;但是他勉强地武装了他的一些军队;
当他正在迟迟未动的时候,另一些人把从卡皮托神庙中来的水源截断了。骚
菲阿斯几乎渴死了,他建议纵火焚毁神庙,但是格劳西亚和阿彪利阿希望马
略会帮助他们,所以首先投降了,骚菲阿斯也跟着投降了。虽然人人都要求
马上把他们处死,但是马略把他们关在元老院议事厅中,好象他有意用更合
法的手续来处理他们的样子。群众认为这只是一个借口,所以他们掀开屋顶
上的瓦片,用石头打死他们,其中有一个财政官、一个保民官和一个大法官,
他们还穿着他们的官服。
33.在这次暴动中,许多其他的人死亡了。其中有自称为革拉古的儿子的
另一个保民官,他在就职的第一天就被杀死了。自由、民主、法律、名誉、
官职对任何人都没有什么用处了。因为就是保民官的职位原来是设立以制止
作恶的人、以保护平民的,它是神圣不可侵犯的,现在尚且犯了这样暴行的
罪恶,并且受到了这样的侮辱。当阿彪利阿的党人被毁灭了之后;元老院和
人民马上叫喊,要求召回梅特拉斯,但是一个保民官巴布利阿斯·福里阿斯
(他不是一个自由公民的儿子,而是一个被解放奴隶的儿子)勇敢地反对他
们,甚至梅特拉斯的儿子少梅特拉斯,当着人民的面前含泪向他恳求,投身
屈伏在他的脚下,也不能感动他。因为这次戏剧性的形象,以后他永远被叫
做梅特拉斯·庇护。次年,新保民官盖约·卡纽利阿责难福里阿斯,要求他
说明固执的理由。人民不等待他的辩解,就把福里阿斯撕成碎片。这样,每
年有些新的可憎恨的事情在广场上作出来。但是梅特拉斯还是被允许回国
了。据说,对那些跑到城门口去迎接他向他祝贺的人,一整天的时间也不够。

Ⅴ.德鲁苏提出的改革法案。他的被杀。
同盟战争的爆发
这就是继两革拉古内争之后的第三次内争(阿彪利阿的内争)的经过和
它给罗马人所带来的后果。
34.正当他们忙于这次斗争的时候,所谓同盟战争爆发了,许多意大利民
族参加了这次战争。这次战争的开始出乎意外,迅速地扩大到很大的范围,
由于新的恐惧,罗马人的暴动停熄了一个很长久的时期。当这次战争终结的
时候,它又在更强有力的领袖领导下引起了新的暴动。他们不是以提出新的
法案或以煽动群众的诡计来进行工作的,而是用整个军队彼此互相进攻的。
我在这卷历史中叙述这次战争,因为这次战争起源于罗马的暴动,而结果产
生了另一次更恶劣的暴动。这次战争是这样开始的。
福尔维阿斯·夫拉卡斯在他的执政官任期内第一次最早公开地煽动意大
利人要求罗马公民权,使他们成为罗马帝国的共同参加者而不是属民。当他
提出这种意见,而且不屈不挠地坚持这种意见的时候,元老院因为这个缘故,
派遣他出去指挥军队,参加一个战争。①在战争的过程中,他的执政官任期满
了;但是在他的执政官任期满了之后,他取得了保民官的职位,他设法使小
革拉古作他的一个同僚;他和小革拉古合作,提出其他有利于意大利人的政
策。当他们两人都被杀掉(如我在上面所说②)的时候,意大利人更加激动了。
把他们当作属民,而不当作平等的公民,或者想到夫拉卡斯和革拉古为他们
的政治权利奋斗而受到这样的灾难的时候,这是他们所不能容忍的。
35.在他们之后,保民官李维·德鲁苏(出身于最显贵的家族),因为他
们的恳切要求,允许他们,说他将提出一个新的法案来,给他们以公民权。
他们特别需要公民权,因为利用这一步骤,他们可以成为统治者,而不是属
民了。为了劝诱平民赞成这个政策,他领导了几个殖民团到意大利和西西里
去,这些殖民团在不久以前已经通过了,但是还没有迁移去的。他努力想根
据一项协议把元老院和骑士等级拉拢起来,因为当时元老院和骑士等级为了
法庭的问题,①彼此尖锐地对立着。因为他不能公开地恢复元老院的司法权,
他试用下面的策略来和解他们,因为由于暴动的缘故,元老们的人数减少到
不足300 人,他提出一个法案,规定从骑士中,根据才德推选出同样多的人
来加入元老院。以后司法法庭由全体元老中的人组织。在这个法案中,他又
加了一个条款,他们应当调查受贿案件,因为当时贿赂公行毫无限制,而这
类的控诉案件几乎没有听到过。
这是他为元老院和骑士等级想出来的一个计划;但是结果出乎他的意料
之外,因为元老们看到这样多的人一下子就加入了他们元老之列,从骑士等
级升到最高等级,他们大为愤怒。他们认为很可能他们这些新加入的人会自
己成为元老院中一个派别,反对老的元老们比以前更为有力了。在另一方面,
骑士们疑心,利用这个补救的办法,司法法庭可能从他们手中完全转到元老
院手中了。他们已经尝到了司法职务的厚利和大权的滋味之后,这种猜疑使
他们更为不安。大部分骑士们,在讨论他们中间那些人比较有资格列入这300
① 进攻伊利里亚人,参阅Ⅹ.10。——译者
② 参阅本卷第24—26。——译者
① 参阅本卷第22。——译者

人之内的时候,彼此怀疑,互不信任;其余的人对于较好的人也胸中充满了
嫉妒。最使骑士们愤慨的,是控诉贿赂案件的恢复,他们认为,就他们而论,
在此以前,贿赂之事已经完全没有了。
36.于是,元老院与骑士们,虽然他们彼此反对,但是现在他们联合起来,
痛恨德鲁苏了。只有平民因为殖民地的缘故,很为满意。德鲁苏想出这些计
划来,主要是为了意大利人的利益,但是就是意大利人也害怕这个规定殖民
地的法案,因为他们认为罗马国有土地(这些土地还没有分配,但是他们正
在耕种着,有些是强行耕种的,有些是暗中耕种的)会马上从他们的手中夺
去,在许多情况下,甚至他们私有的土地也可能受到骚扰。伊达拉里亚人和
安布里亚人也和意大利人①一样,有同样的耽心;他们被执政官召来罗马城,
正如人家所想的,表面上是来控诉德鲁苏的法案的,实际上是来杀害他的。
他们公开地责难这个法案,等待人民会议开会的那天。德鲁苏知道了这个反
对他的阴谋,他不常常出来,每天只在他住宅内的中庭里处理事务,那个中
庭的光线是很黑暗的。有一个傍晚,当他正在送一群人出来的时候,他突然
大声叫喊,他受了伤,正在说这句话的时候,他倒下来了。一把鞋匠用的刀
被发现刺入他的腰部。
37.这样,德鲁苏也是在作保民官的时侯被杀害的。骑士们,为了想使他
的政策作为诬告他们的敌人的理由,劝保民官昆塔斯·发里阿斯提出一件法
案来,控诉那些公开地或秘密地帮助意大利人争取公民权的人,希望这样,
使全体元老们都受到这个丑恶的控诉,而他们自己来审判元老们;当元老们
被去掉了的时候,他们自己在罗马政府中比以前就会有更大的势力了。当其
他保民官行使他们的否决权的时候,骑士们拔出短剑,包围他们,制定了这
个法案,因此,控告者马上对最显贵的元老们提起控诉。这些被告中,培斯
提亚没有答辩,自愿流亡国外,而不愿投降敌人。在他之后,科塔跑到法庭
里去,关于他的处理公务,他发表了一篇动人的答辩,并公开地辱骂骑士们。
他也在法官投票判决之前,离开了罗马。希腊的征服者麦密阿斯被骑士们卑
鄙地陷害,骑士们允许宣判他无罪,但是处他以放逐之刑。他在提洛斯岛上
度过了他的余年。
38.当这种反对贵族的恶感日益增加的时候,人民很为悲伤,因为一下子
他们就被剥夺了这样多的对国家有过这样大的贡献的著名人物。当意大利人
知道德鲁苏遇害以及其他的人被放逐的原因的时候,他们认为那些为他们的
政治权利而努力的人遭到这样的暴行,他们不能再容忍了,因为他们看到没
有可以取得公民权的其他方法,他们决定完全叛离罗马人,以全力对罗马人
作战。他们彼此秘密地派遣使者,组织联盟,交换人质,以为忠诚的保证。
在长久的时间内,罗马人不知道这些事情,因为他们正忙于城内的审判
和暴动。当他们听到这些正在进行中的事情的时候,他们选择那些对于各城
市最熟习的人,派遣他们到各城市里去,迅速地搜集情报。这些密探中有一
个人看见了一个由阿斯库伦镇带到另一个市镇去作人质的青年,他就报告了
正在那个地区的大法官塞维利阿(那时候似乎具有执政官权力的大法官,统
治意大利各地区,以后很久哈德良皇帝恢复了这个习惯;但是哈德良死后不
久,这个习惯也被取消了)。塞维利阿匆忙地跑到阿斯库伦去,任意用威胁
① 在公元前三世纪末以前,“意大利”一词仅指伊达拉里亚和安布里亚以南半岛内的那部分土地。——英
译者

的语言对待阿斯库伦的人民。阿斯库伦的人民正在庆祝一个节日,他们以为
他们的阴谋已被发现了,因此把他处死。他们又杀了他的特派员(因为他们
称那些跟着各省总督为助手的元老等级的人为特派员)。这些人被杀死了之
后,阿斯库伦镇内的其他罗马人没有被饶恕的。阿斯库伦的居民向他们进攻,
把他们全部都屠杀,把他们的财物都抢劫了。
39.当暴动爆发的时候,所有的邻近民族——马尔西人、彼利格奈人、维
斯提奈人和马鲁西奈人都同时宣战;他们之后,就是匹塞浓人、夫林泰奈人、
赫彼奈人、庞沛依人、维努西亚人、亚浦利亚人、琉卡尼亚人和萨漠尼安人
也宣战了;所有这些民族以前都是对罗马人仇视的;此外还有从利里斯河(我
想,就是现在的利特那斯河)到亚得里亚湾的尽端,内地和沿海一带①都向罗
马人宣战了。他们派遣大使们到罗马去诉苦,说他们虽然在各方面和罗马人
合作,以建立罗马帝国,但是罗马人不愿允许他们的助手们享有公民权。元
老院严峻地回答说,如果他们对于过去所作的事忏悔了的话,他们可以派遣
大使来,否则不要派大使来。这样,意大利人对于其他补救办法完全绝望了,
所以继续他们的动员工作。除了各市镇的驻兵外,他们共有的步兵和骑兵约
100,000 人。罗马人派遣同样多的军队来进攻他们,罗马军队是由罗马公民
和那些现在还和罗马同盟的意大利人组织的。
40.罗马军队由两执政官绥克斯都②·朱理亚·恺撒和巴布利阿斯·卢提
略·琉巴斯率领。在这次大内战中,两执政官同时出征,把罗马城交给别人
负责;在国内和附近发生危急的时候,习惯上总是这样的。当他们发现战争
是很复杂而且是多方面的时候,他们派遣最有名的人为副将,以帮助执政官,
派遣尼阿斯·庞培(伟大的庞培的父亲)、昆塔斯·西彼俄、盖约·柏彭那、
盖约·马略和发利略·美塞拉去帮助卢提略;派遣巴布利阿斯·林都拉斯(恺
撒本人以及泰塔斯·狄第阿斯的兄弟)、李锡尼·克拉苏、科尼利阿斯·苏
拉和马塞拉斯去帮助绥克斯都·恺撒。所有这些人都在执政官指挥之下服务,
全国范围分配给他们。两执政官巡视战场的各个部分,罗马人不断地增派援
兵给他们,因为他们知道这是一场严重的斗争。意大利人,除各城市的将军
们之外,还有指挥他们联合军队的将军们。他们主要的指挥官是泰塔斯·拉
夫里尼阿斯,盖约·蓬提利阿斯,马略·厄格那提阿斯,昆塔斯·波彼狄阿
斯,盖约·巴比阿斯,马可·拉姆蓬尼阿斯,盖约·维达西略,希里阿斯·阿
西尼阿斯和维提阿斯·斯卡敦。他们平分他们的军队,据守他们的阵地,进
攻罗马的将军们;他们建立了许多杰出的战功,也遭遇了许多惨败。那些两
方面最难忘的事件,我将在这里总括地叙述。
41.维提阿斯·斯卡敦打败了绥克斯都·朱理亚,杀死了他的部下2,000
人,进攻爱塞尼亚,因为爱塞尼亚是站在罗马一边的。琉·西庇阿和琉·阿
西略正在这里指挥罗马军队,他们化装为奴隶逃跑了。敌人围攻很长的时间
后,以饥饿攻下了爱塞尼亚。马略·厄格那提阿斯利用内应攻陷了维那夫鲁
姆,在那里杀死了两个罗马大队。巴布利阿斯·普累森提阿斯打败了率领10,
000 人军队的柏彭那,杀死4,000 人,虏获更大一部分人的武器;因为这个
缘故,执政官卢提略免除了柏彭那的司令官职务,把他的那部分军队交给盖
约·马略指挥。马可·拉姆蓬尼阿斯杀死了李锡尼·克拉苏的部下约800 人,
① 这里阿庇安的地理是不正确的。——英译者
② 琉喜阿斯之误。第41,42,45 和48 诸节同。——译者

把他的其余的军队赶入格罗门敦镇。
42.盖约·巴比阿斯利用内应攻下了诺拉;他向城内的2,000 罗马士兵
建议,如果他们愿意忠顺于他的话,他可以允许他们在他的部下服务。他们
这样做了,但是那些拒绝这个建议的军官们被巴比阿斯俘虏后,因饥饿而死
亡。巴比阿斯和斯泰比阿斯联合起来,攻下密内维昂①和萨勒浓,萨勒浓是罗
马人的殖民地。在这两个地方所获得的俘虏和奴隶都参加了巴比阿斯的军
队。但是当巴比阿斯,掠劫努塞里亚周围地区的时候,附近的市镇大为恐慌,
因而向他投降了;当他要求军事援助的时候;他们提供了步兵约10,000 人,
骑兵约1,000 人。巴比阿斯率领这些军队围攻阿撤拉。当绥克斯都·恺撒率
领10,000 高卢人步兵,以及努米底亚人和毛里塔尼亚人的骑兵和步兵向阿撤
拉进发的时候,巴比阿斯俘虏了过去努米底亚国王朱古达的儿子俄克孙塔,
他是维努西亚的罗马驻军司令官,巴比阿斯把他从那里带出来,使他穿上紫
色王服,常常把他给在恺撒部下服务的努米底亚人看。许多努米底亚士兵逃
亡了,好象奔向他们自己的国王那里去的样子,所以恺撒不得不派遣其余的
努米底亚士兵回到阿非利加去,因为他们是靠不住的。但是当巴比阿斯很藐
视地向他进攻,已经把他的用木栅包围着的军营打开了一个缺口的时候,恺
撒带着他的骑兵从其他的门冲出,杀死了大约6,000 敌军;以后恺撒从阿撤
拉撤退。卡纽西亚和维努西亚以及亚浦利亚其他许多市镇站在维达西略一
边。他把那些不屈服的市镇包围起来,杀死这些市镇中的重要的罗马公民,
但是使普通的罗马人和奴隶们参加他的军队。
43.执政官卢提略和盖约·马略各筑一条桥横过利里斯河,①彼此相隔不
远,维提阿斯·斯卡敦把他的军营扎在他们的对面,离马略的桥较近,夜间
布置埋伏在卢提略的桥附近的山谷中。在清早的时候,他让卢提略渡过了那
条桥之后,他从埋伏中突起,在陆地上杀死了许多敌人,又把许多敌人赶入
河中。在这次战斗中,卢提略本人的头部被敌人的投射器击伤,不久之后就
死了。马略在另一条桥上,当他从河中流下的尸体猜想到发生了什么事的时
候,他赶退他前面的敌人,渡过河来,夺取了斯卡敦的军营,因为只有一支
小部队守卫着这个军营。所以斯卡敦不得不在他取得胜利的地方渡过那一
夜,于次日早晨撤退,因为没有军粮。卢提略和其他许多贵族的尸体被运回
罗马去安葬了。这位执政官和他的许多伙伴们的尸体造成一个悲惨的景象,
追悼了许多日子。元老院下令,从今以后,阵亡的人应当安葬在阵亡的地方,
以免别人看到这个悲惨的景象而不愿参军。当敌人听到了这个消息的时候,
他们也下了一个类似的命令。
① 萨林敦。——英译者www奇Qisuu書com网
① 实际上是托林那河。——英译者

Ⅵ.起义的意大利人被残酷地镇压。
罗马反对高利贷的暴动
44.在那一年余下的时间内,没有继卢提略为执政官的人,因为绥克斯
都·恺撒没有时间回罗马去主持人民会议,①元老院任命盖·马略和昆·西彼
俄指挥卢提略的军队。对方的将军昆·波彼狄阿斯伪装一个叛徒逃到这个西
彼俄那里来。他带着两个奴隶婴孩,两个婴孩穿自由民小孩的紫边衣裳,伪
称是他自己的儿子,拿来作为保证。为了进一步证明他的诚意,他带来了许
多镀金镀银的铅块。他劝西彼俄尽快地率领军队跟着他来,乘敌军没有一个
领导者的时候向敌军进攻;西彼俄受了他的骗,跟着他去了。当他们到了埋
伏军队的地方,波彼狄阿斯跑上一个山岗的顶上去,好象是去搜寻敌人的样
子,给他自己的部下一个信号。于是他的部下从埋伏的地方跳出来,把西彼
俄和他的大部分军队都杀死了;所以元老院把西彼俄余下来的军队并入马略
的军队里面去了。
45.当绥克斯都·恺撒带着30,000 步兵和5,000 骑兵,正在从一个狭窄
的崖石山峡中通过的时候,马略·厄格那提阿斯突然向他进攻,把他赶回峡
中,因此他生了病,他乘着担架,撤退到一条河边,河上只有一条桥。在那
里他丧失了他的大部分军队和余下来的士兵的武器,经过很大的困难才逃到
替隆,他在那里尽力把残余的军队武装起来。援兵很快地就被派遣到他那里
来了,他就进军去援救阿撤拉去了,因为,阿撤拉还是被巴比阿斯包围在那
里。
他们所建立的军营虽然遥遥地相对峙着,彼此都不敢进攻。
46.但是科尼利阿斯·苏拉和盖约·马略战败了向他们来进攻的马尔西
人,他们猛力追逐敌人,达到葡萄园的围墙边。马尔西人爬上这些围墙,损
失很大,但是马略和苏拉都认为再追逐他们是不智的。科尼利阿斯·苏拉驻
扎在这些围墙的另一边;当他知道此事时,他就跑出来和马尔西人迎战,因
为他们想逃跑,他又杀了他们许多的人。那一天,马尔西人被杀者在6,000
人以上,被罗马人虏获的武器数目更多于此数。
马尔西人因受到这次灾祸,就象野兽一般的愤怒。他们又武装他们的军
队,准备进军去攻击敌人,但是不敢采取攻势,或首先发动战斗。他们是一
种非常善战的民族,据说,除了这次惨败外,从来没有过因为战胜他们而授
予凯旋的。直到现在,有一句流行的俗话,“没有战胜马尔西人的凯旋,也
没有无马尔西人参加的凯旋”。
47.维达西略、泰·拉夫里尼阿斯和维提阿斯的军队在法利那斯山附近联
合起来,打败了尼阿斯·庞培,追逐他到非尔蒙城下。于是他们分路前进,
拉夫里尼阿斯围攻庞培,因为庞培关闭着非尔蒙的城门以自守。庞培马上武
装了他的残余军队,但是没有出来交战。当他听到另一支军队快要到了的时
候,他派遣萨尔彼喜阿斯绕道去进攻拉夫里尼阿斯的后方,而他由前面突击。
战斗发生了,双方损失惨重,萨尔彼喜阿斯纵火焚烧了敌人的军营。当敌人
看到军营起火,他们毫无秩序地向阿斯库伦逃跑,也没有将军指挥,因为拉
夫里尼阿斯已在战斗中阵亡。于是庞培进军围攻阿斯库伦。
48.阿斯库伦是维达西略的家乡,因为他耽心它的安全,所以勿忙地带着
① 指森都里亚(百人队)会议。——译者

8 个大队来援救它。他预先写信给城内居民说,当他们看见他进军到了一定
距离的时候,他们应当从城中出来,突击围城者,使敌人前后同时受到攻击。
居民不敢这样做;尽管这样,维达西略还是带着那些他可能得到的跟随者,
通过敌人的包围,冲入城中,并且谴责那些胆小而又不服从的人。因为他已
经没有挽救这个城市的希望了,他首先把所有那些过去和他不和而又由于嫉
妒、阻止人民听从他最近命令的敌人都处死,然后他在神庙中树立一个火葬
堆,安置一个床榻在火葬堆上,和他的朋友们举行宴会。在宴会正酣的时候,
他服了毒,然后投身于火葬堆上,命令他的朋友们点火焚烧火葬堆。维达西
略认为为国牺牲是光荣的;他是这样死的。绥克斯都·恺撒的执政官任期满
了之后,元老院授他以执政官的权力。他乘敌人更换扎营地点的时候,进攻
敌人;敌人的20,000 人中,他杀死了大约8,000 人,虏获的武器更多得多。
他正在长期围攻阿斯库伦的时侯病死了,元老院任命盖约·培比阿斯接他的
职位。
49.正当在意大利靠近亚得里亚海一边发生这些事情的时候,在罗马那一
边,伊达拉里亚和安布里亚的居民以及其他邻近民族听到了这些事情,都受
到鼓励,想起来暴动。元老院害怕他们四面被战争所包围,而不能保护他们
自己了,所以用解放的奴隶驻扎在沿海一带,从丘米到罗马;这是第一次因
为士兵的缺少,使被解放的奴隶参加军队。元老院又通过,凡是那些现在还
和他们联盟的意大利人都授以公民权;公民权是他们全体所最希望的。他们
把这个命令传送给各地的伊达拉里亚人,伊达拉里亚人很高兴地接受了公民
权。利用这个恩惠,元老院使那些忠顺的人更加忠顺了,使那些动摇的人坚
定了,使敌人缓和下来了,因为有了取得同样待遇的希望。罗马人没有把新
公民登记在现有的35 个部落之内,否则在选举中,新公民的票数会超过旧公
民的票数;而把他们组织为10 个新部落。这十个新部落最后表决。所以他们
的表决常常是没有用的,因为先表决的35 个部落已经取得多数了。这个事实
或者当时意大利人没有注意到,或者他们对于他们所已经取得的认为满意
了,但是后来这点被看出来了,成为新冲突的根源。①
50.亚得里亚海沿岸的起义者,在还不知道伊达拉里亚人的情感改变的时
候,派遣15,000 人,经过一条很长而艰难的道路,去援助他们。现在作执政
官的尼阿斯·庞培进攻他们,杀死了5,000 人。其余的人,在严冬的时候通
过荒无人烟的地带跑回国了;其中一半以橡子维持生活的人死亡了。②在同一
个冬季里,庞培的同僚波喜阿斯·伽图在和马尔西人的战争中被杀了。当苏
拉扎营在庞培山附近的时候,琉喜阿斯·克吕恩提阿斯以一种藐视的态度,
把他的军营扎在离苏拉军营仅3 个斯塔狄亚的地方。苏拉不能容忍这种傲慢
的态度,他不等到他自己的劫粮队回来就进攻克吕恩提阿斯。他战败而逃,
但是当他的劫粮队来增援的时候,他回转来,把克吕恩提阿斯打败了。于是
克吕恩提阿斯把他的军营移到较远的地方去了,他得到了一些高卢人援兵之
后,他又带着他的军队靠近苏拉那里来了,当两军正要交战的时候,一个身
躯高大的高卢人跑到前面来,向罗马人挑战,要求单独决斗。一个身躯矮小
的毛鲁西亚人士兵应战,把他杀死了,因此,高卢人大为惊慌而逃跑了。这
样,克吕恩提阿斯的阵线被冲破了,他的其余的军队不能坚守阵地,而毫无
① 参阅本卷55,56,64。——译者
② 此处原文可能有脱落:“一半以橡子维持生活,得以生存下来了;但是一半死了”。——英译者

秩序地逃往诺拉去了。苏拉追赶他们,杀死了他们3,000 人;因为诺拉的居
民只能从一扇城门迎接他们进城,恐怕敌人会和他们一块儿冲进城来,所以
苏拉又在城外杀死了他们大约20,000 人,其中包括克吕恩提阿斯本人在内,
他是在勇敢地作战中阵亡的。
51.于是苏拉转而进攻另一个部落,赫彼奈人,进攻爱库兰浓镇。居民请
求苏拉给他们一些时间来考虑,因为他们预料琉卡尼亚人的援兵当天会到
的,苏拉懂得这个诡计,给他们一小时的考虑时间,同时在城墙的四周堆着
柴把,一小时过了的时候,马上纵火焚烧。他们大为吃惊,因而投降了。苏
拉劫掠这个市镇,因为它不是自动地投降而是被迫投降的。其他自动投降的
城市,他都饶恕了;这样,赫彼奈人的全部人口都被征服了。于是苏拉移军
对付萨谟尼安人,他不是从萨谟尼安人的将军穆提拉斯守卫着的那些道路上
来,而是从另一条迂回的道路上来,这是人们所料想不到的。他突然进攻他
们,杀死了许多人,其余的人毫无秩序地溃逃了。穆提拉斯受了伤,带着少
数跟随者逃入爱塞尼亚。苏拉毁坏了他的军营,进军攻击菩维浓,叛乱者的
共同议事会是在这里举行的。这个城市有三个卫城,当居民在一个卫城中专
心防范苏拉的时候,他派遣一个支队去攻取其他两个卫城中的任何一个他们
可能攻下的;攻下之后,即以烽火为信号。当他看见烽火的时侯,他马上从
正面进攻,激战三小时之后,就攻下了这个城市。
52.这些是夏季里苏拉所取得的胜利。当冬季到来的时候,他回到罗马去
竞选执政官去了,但是尼阿斯·庞培征服了马尔西人、马鲁西奈人和维斯提
奈人。另一个罗马大法官盖约·科斯康尼阿斯进军攻击萨拉彼亚,把它焚毁
了。他接收坎尼的投降,围攻卡纽新;于是他和萨谟尼安人激战,因为萨谟
尼安人来营救它。经过双方的大屠杀之后,科斯康尼阿斯被打败了,退到坎
尼。两军之间有一条河隔着,特累巴提阿斯写信给科斯康尼阿斯说,不是科
斯康尼阿斯渡河到他这一边来和他交战,就是科斯康尼阿斯撤退,让他渡河
到那一边去。科斯康尼阿斯撤退了;当特累巴提阿斯正在渡河的时候,科斯
康尼阿斯向他进攻,打败了他。当他正在向河边逃跑的时候,科斯康尼阿斯
杀死他的部下15,000 人。其余的人和特累巴提阿斯逃入卡纽新。科斯康尼阿
斯蹂躏了拉利安、维努西亚和阿斯库伦等城市的领土,又侵入波狄库利人的
领土,在两天之内,就接受了他们的投降。
53.他的继任大法官西西利阿斯·梅特拉斯进攻亚浦利亚人,在一个战役
中打败了他们。叛军的一个将军波彼狄阿斯在此地丧失了他的生命,其余生
存的人成队地参加了梅特拉斯的军队。关于同盟战争,在全意大利境内经过
的情况就是这样的,这次战争猛烈地进行达到这样的程度,直到最后,全意
大利在目前除琉卡尼亚人和萨谟尼安人之外,都并入罗马国家之内,琉卡尼
亚人和萨谟尼安人似乎稍迟一点也得到了他们所希望的东西。每个同盟民族
登记在他们自己的部落中,和从前取得公民权的那些人一样,这样他们不致
于和旧公民混合在一起,而在选举中以人数过多而否决旧公民的决议。
54.同时,在罗马城中,债务人和债权人①之间发生了纠纷,因为债权人
逼索他们的钱和利息,虽然古老的法律明白地禁止放债取息,凡放债取息者
必受处罚。②似乎古代的罗马人,也和希腊人一样,厌恶放债取息,认为这是
① 希腊文■很明显地是包括二者在内,除非加入■等字样。——英译者
② 根据伽图,《剑桥古代史》ⅤⅡ.477 页。罗马人祖先的法律规定,盗贼应处以所窃款项两倍的罚款,高

不正当的,对贫民是刻薄的,易于引起争端和仇视;因为同样的一种理论,
波斯人认为放债本身就有欺骗和说谎的倾向。但是长期以来实际上是允许放
债取息的,因此债权人根据习惯,要求利息。在另一方面,债务人以战争和
内乱为借口,拖延付给,当然有些人威胁着,将以法律上的处罚加于取息者
的身上。
管理这些事务的大法官阿塞利奥,因为他不能够调解他们的纠纷,允许
他们在法庭上彼此进行诉讼。这样,由于法律与习惯间的矛盾引起了法官们
的一个难题。放债者因为久已废弃的法律现在又恢复起来,深为愤怒,因而
这样杀害了那个大法官:他在广场上祭祀卡斯托和波拉克,和平常在举行这
样的仪式的时候一样,有许多群众站在周围,首先有人向他丢了一个石头,
于是他丢下祭奠的碗,向维斯塔神庙逃跑,当时他们跑在他的前面,阻止他
走到神庙那里去;他逃进一个酒店后,他们把他的喉咙割断。许多追赶他的
人以为他逃到维斯塔神庙的女祭司那里去了,他们跑进那里去,男人到那里
去是违反法律的。阿塞利奥当他正在履行大法官的职务,倾倒奠酒,依照这
种仪式的习惯,穿着神圣的金边法服的时候,就是这样于当天的第二时,③
在广场的中央,正当祭祀的时候被杀害的。元老院悬赏凡能提供证据确定杀
害阿塞利奥的凶手者,如果是自由民,则给以金钱;如果是奴隶,则给以自
由;如果是同谋者则免予处罚。但是没有人提供一点消息来,高利贷者把一
切都隐瞒起来了。
{ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !13601182_0046_1.bmp}
古代罗马城变迁图
利贷者应处以所收利息四倍的罚款。——译者
③ 约上午八点钟的时候。——译者

Ⅶ.马略与苏拉的内战。苏拉的反动统治。
马略逃往阿非利加
55.直到现在为止,谋杀和暴动是内部的、零散的;以后党派的领袖们带
着巨大的军队,依照作战的习惯,彼此互相进攻,他们把国家变为他们争夺
的对象。这些斗争的开始和根源是直接在同盟战争之后,这样产生的。
当本都及其他国家的国王米特拉达梯侵略俾泰尼亚和福里基亚以及和这
些国家毗连的亚细亚部分(如我在前一卷书中所说的①)的时候,执政官苏拉
依抽签的方法当选为亚细亚和米特拉达梯战争的司令官,但是他还在罗马。
在马略一方面,他认为这是一个很容易而且有利可图的战争,他想取得这个
兵权,因此用许多诺言来劝保民官巴布利阿斯·萨尔彼喜阿斯帮助他取得兵
权。他又鼓动新意大利公民使他们希望公布在所有的部落中间,因为他们在
选举中几乎没有什么力量——他不是公开地提出他自己的利益,而是希望利
用他们作为忠实仆从以达到他自己的一切目的。萨尔彼喜阿斯,为了要达到
这个目的,马上提出一个法案。如果这个法案制定为法律的话,马略和萨尔
彼喜阿斯就会达到他们一切的要求,因为新公民的人数远远地超过旧公民。
旧公民看到了这一点,因此以全力反对新公民。他们用棍棒和石头彼此互相
殴打,灾祸不断地增加,直到最后,因为表决这个法案的日期已经快到了,
执政官们害怕起来了,所以依照习惯上举行节日的例子,宣布休假①几天,以
拖延这个表决和危险。
56.萨尔彼喜阿斯没有等到休假期满,就命令他的党羽,跑到广场里来,
他们暗藏短剑,准备一切,以应付危急时的需要,如果必要的话,连执政官
们也不饶恕。当一切都准备好了的时候,他责备这个休假是不合法的,命令
执政官科尼利阿斯·苏拉和昆塔斯·庞培马上停止休假,以便进行制定这些
法律。于是发生了骚动,那些携带武器的人抽出他们的短剑,威胁要杀害那
些拒绝服从的执政官。最后,庞培偷偷地逃跑了,苏拉借口要商量,也退出
去了。同时,庞培的儿子(即苏拉的女婿)坦白地说出他的真心话来的时候,
马上被萨尔彼喜阿斯的党羽杀害了。于是苏拉又出来,宣布休假作废之后,
即匆匆离开那里,到加普亚去了,因为他的军队驻扎在那里,好象要渡海到
亚细亚去指挥对抗米特拉达梯的战争的样子,因为他还一点也不知道那些反
对他本人的阴谋。因为休假已被宣布作废,苏拉又离开了罗马,萨尔彼喜阿
斯就制定了他的法律;这样做,本来是为了马略的缘故,所以马略马上就被
推选为指挥米特拉达梯战争的司令官,以代替苏拉。
57.当苏拉听到了这件事的时候,他马上决定以战争来解决这个问题。他
召集他的军队举行会议。他们极想参加米特拉达梯战争,因为在这个战争中
有取得很多战利品的希望,他们担心马略会招募别的士兵,而不用他们了。
苏拉说到萨尔彼喜阿斯和马略对他的侮辱。他虽然没有公开地说到别的事情
(因为现在他还不敢提到这种战争),但是他劝他们准备服从他的命令。他
们了解他的用意,因为他们担心失掉了这次远征的机会,他们大胆地说出苏
拉心里的话来,劝他勇敢些,领导他们到罗马去。苏拉大喜,马上带着6 个
军团向罗马出发;但是他的高级军官,除了一个财政官之外,都离开了他,
① 参阅Ⅻ.17 以下。——译者
① 即停止处理一切公务。——英译者

逃往罗马,因为他们不甘心受率领军队进攻祖国的思想的支配。罗马的代表
们在途中遇着他的时候,问他为什么带着武装部队进攻他的国家。他回答说:
“去挽救祖国,使它不受暴君们的统治。”
第二次,第三次使团来见他的时候,他给他们一个同样的答复;但是最
后他对他们说,元老院、马略和萨尔彼喜阿斯,如果他们愿意的话,可以在
马斯广场来会见他,他愿意执行会商后所决定的一切事情。当他来到罗马附
近的时候,他的同僚庞培跑去见他,祝贺他,同时提出他愿意全心全意地帮
助他,因为庞培对于他所采取的步骤极为高兴。马略和萨尔彼喜阿斯还需要
一个短短的准备时间,所以他们又派遣其他使者,冒充元老院的代表,要求
他在他们能够检查这个事件之前,不要把他的军营开进离罗马城40 斯塔狄亚
以内的地区。苏拉和庞培完全了解他们的动机,答应这个要求;但是代表们
一退出,他们马上就跟着代表们的后面来了。
58.苏拉带着一个军团的士兵占领了挨斯揆林门及其附近的城墙,庞培带
着另一个军团的士兵占领了科林门,第3 个军团向木桥进军,第4 个军团留
在那里守着城墙的前面。苏拉带着其余的军队在外表上和事实上都是以敌人
的姿态进入罗马城。邻近房屋里的人在屋顶投击投射器,使他离开,直到他
威胁着,他将焚毁他们的房屋时,他们才停止。马略和萨尔彼喜阿斯带着他
们匆忙地武装起来的一些军队。在挨斯揆林门广场附近去和侵略者应战,两
个竞争的党派之间发生了一次战斗,这是在罗马城内进行的第一次正规战
役,双方都有军号和军旗,完全以战争的形式进行战斗,不再只是一个党派
的斗争了。不顾一切党争的祸害,在他们的中间发展到这样的极端。
苏拉的军队开始动摇,那时候苏拉夺取一面军旗,自己冒着危险跑在最
前线,这样可以使他的士兵们关怀他们的将军并且使他们感觉到,如果他们
放弃他们的军旗的话,他们会受到莫大的耻辱,由于关心他们的将军和害怕
受到这种耻辱,他们会马上集合起来。于是他命令他军营里的生力军来增援。
又派遣其他的军队由苏布拉路绕道去进攻敌人的后方。马略党人和这些生力
军作战软弱无力了,因为他们怕被敌人包围,他们号召那些还在屋顶上和敌
人战斗的其他公民来帮助他们,宣布凡是和他们共患难的奴隶都可以得到自
由。因为没有人来帮助他们,他们完全绝望了。于是他们马上和那些跟他们
合作的贵族一块儿逃出城外去了。
59.苏拉进到圣路,在那里当着每个人的面前处罚一些在途中掠夺财物的
士兵们。他在全城各地间隔地驻扎卫兵,他和庞培在夜间巡查,每人不断地
在他自己指挥的地区巡逻,使受惊的人民或胜利的军队都不要造成灾祸。在
黎明的时候,他们召集人民会议,表示为共和国的情况而悲伤,因为共和国
这样长久以来是受群众煽动家的支配,又说,他们之所以这样做,完全是出
于不得已。他们建议,以后凡是元老院所没有事先考虑的问题,不得再向人
民提出,这是一个早已被废弃了的古老习惯;①又建议以后不要按部落来表
决,而要依照塞维阿·图利阿所规定的,按森都里亚来表决。②他们认为利用
① 公元前449 年的发利略与霍拉西法案规定平民部落会议通过的法律得到元老院的同意者即成为国家法
律。公元前287 年的霍天西阿法案规定平民部落会议的议决案,不得到元老院的同意也成为法律。苏拉的
反动措施剥夺了数百年来平民在反贵族斗争中取得的成果。——译者
② 在部落会议中,以人计算票数,平民占优势;在森都里亚会议中,按各等级所规定的森都里亚(即百人
队)计算票数,第一,二两等级占绝对优势。——译者

这两个办法——即一切法案非事先经过元老院考虑,不得在人民面前提出,
和由富裕而头脑清醒的人控制投票,而不由轻率的贫民阶级控制投票——以
后就再不会有内争的开端了。他们提出了许多其他措施,以削减保民官的权
力,因为这个权力已变为极端专横。③他们同时从最好的公民④中,选定300
人为元老,当时元老的人数已经减到很少,因为这个缘故已经受人轻视了。
他们又宣布,自执政官宣布休假以后萨尔彼喜阿斯所施行的法律都是非法
的,因此无效。
60.这样,群众的骚动由争论和斗争发展为谋杀,由谋杀发展为公开的战
争,现在是第一支由它自己公民组成的军队把罗马当作敌国侵入了。从此以
后,群众的骚动只由武力来解决了。罗马城常常被进攻,城下常发生战斗,
战争带来了其他的灾难。从此以后,廉耻心或法律,制度或国家对于暴行都
失去了约束力。这次萨尔彼喜阿斯(他还是保民官)跟马略(他已经六次为
执政官)和他的儿子马略,以及巴布利阿斯·塞提加斯,朱尼阿斯·布鲁图,
尼阿斯和昆塔斯·格拉尼阿斯,巴布利阿斯·阿尔拜诺发那斯,马可·利多
琉和其他的人,共约12 人,都被逐出罗马,因为他们煽惑群众暴动,携带武
器反对执政官,煽动奴隶叛变,并被宣布为罗马人民的公敌;任何遇着他们
的人有权杀死他们而不受处罚,或把他们拖到执政官面前来;他们的财产都
被充公。
密探们紧紧地追寻他们的踪迹;他们捉着萨尔彼喜阿斯,把他杀死了。
61.但是马略逃脱了,他没有带侣伴或仆从,逃往明特尼。当他在一个阴
暗房屋里休息的时候,这城市的行政长官们派遣一个住在那里的高卢人去用
剑杀害他,因为他们害怕罗马人民的公告,但是又迟疑不愿去杀害一个六次
为执政官而又有这样多的光辉灿烂功勋的一个人物。据说,当这个高卢人在
黄昏的时候跑近马略的草榻的时候,他觉得他看见了他双目中射出来的闪
光,马略从榻上爬起来,发出响声如雷的声音向他大喝道,“你敢杀害盖约·马
略吗?”他大声喊道,“我不能杀害盖约·马略。”于是他象疯子一样转身
逃出门外。以前行政长官们是勉强采取前面的决定;现在他们感觉到一种宗
教的畏惧,因为他们记得在马略的童年时代,曾经有一个预言,说他将七次
作执政官的。因为,据说,当他是一个童子的时候,有七只鹰降落在他的胸
膛上面,预言家们预言他将七次得到最高的职位。
62.明特尼的行政长官们心中记得这些事情,同时相信那个高卢人是受神
的灵感,而觉得害怕,因此马上把马略送出城外去寻找他所能找到的安全地
方。因为他知道苏拉正在那里搜寻他,骑兵正在追逐他,他从没有人走过的
道路向海滨逃跑,到了一个茅屋里,用树叶掩盖他自己,在那里休息。听到
一点声音的时候,他更小心地用树叶把他自己隐藏着;但是他觉得比较有把
握的时候,他突然冲到海滨一个老人的船边,他打败了那个老人,跳进船中,
虽然暴风正在猛烈地吹着,他割断船索,张起风帆,让他自己听天由命了。
他被风吹到一个岛边,在那里他发现了他的朋友们驾驶的一条船,从那里航
往阿非利加。就是在那里,总督绥克斯提阿斯也禁止他登陆,因为他是一个
公敌;他把船靠在离阿非利加省不远的努米底亚地方,在船中度过了那个冬
天。当他航往那里的时候,塞提加斯,格拉尼阿斯,阿尔拜诺发那斯,利多
③ 保民官是经过部落会议的决议而行使他们的职权,部落会议权力的削弱即保民官权力的削弱。——译者
④ 即大土地所有者。——译者

琉和其他的人以及他的儿子马略听到他来了,都来和他联合在一起。他们过
去从罗马逃到努米底亚王子海恩普萨尔那里,现在他们从海恩普萨尔那里逃
掉了,因为害怕他把他们交给罗马人。
他们也准备做苏拉所做的事,就是以武力统治他们的国家,但是因为他
们没有军队,所以等待着机会。
63.但是苏拉在罗马自愿停止使用暴力了,因为他是第一个人使用武力夺
取罗马城,而现在已经除掉了他的政敌,他也许能够行使最高权力了。他派
遣他的军队开往加普亚驻守,他行使他的执政官权力了。那些支持被放逐党
人的人,特别是那些有钱的人和许多富有的妇女们,现在免除了军事恐怖的
威胁,因而努力设法想使被放逐者回来。他们不怕辛苦,不惜金钱,想达到
这个目的,甚至阴谋杀害执政官们,因为他们认为,当执政官们存在的时候,
他们是不能使他们的朋友们回国的。对于苏拉,就是他不作执政官以后,罗
马人表决以供米特拉达梯战争之用的军队也能够给他以充分的保障;但是人
民怜惜另一个执政官昆塔斯·庞培的危险地位,因此给他以指挥意大利以及
属于意大利的军队的权力,这些军队当时是在尼阿斯·庞培指挥之下。当尼
阿斯·庞培听到这个消息的时候,他很不高兴,但是在他的军营里他接待了
昆塔斯。当第二天昆塔斯来接收他的职务的时候,他暂时让步,好象他已免
除了军职的样子。但是不久之后,聚集在执政官的周围,假装在听他讲话的
样子的一群人把执政官杀死了。等到犯罪的人逃跑了之后,尼阿斯来到军营
里,对于执政官的非法被杀表示甚为愤慨;但是,虽然他不高兴,他马上就
恢复了统治他们的兵权。①
① 《李维摘要》(LXXVⅡ)说,当执政官昆塔斯·庞培来接收代执政官尼阿斯·宠培的兵权的时候,尼
阿斯使人杀死了昆塔斯。——英译者

Ⅷ.秦那和马略攻陷罗马,
屠杀敌党。马略之死
64.当庞培遇害的消息传到罗马的时候,苏拉担心他自己的安全,无论他
走到什么地方,总是由他的朋友们围绕着,甚至在夜间也有他们陪伴他。尽
管这样,他留在罗马不久,就到加普亚他的军队那里去,从那里往亚细亚去
了。①流亡党人的朋友受到继苏拉为执政官的秦那的鼓舞,煽动新公民起来赞
助马略的计划,主张他们应当分配在旧部落之中,使他们不致于因为最后投
票而毫无权力。这是召回马略和他的朋友们的准备,虽然旧公民以全力反对,
但是秦那和新公民合作。谣传他是受了300 他连特的贿赂而这样做的。另一
个执政官屋大维站在旧公民一边。秦那党羽暗中携带短剑,占据广场,大声
叫喊,要求把他们分配在旧部落之中。一些比较有声望的平民则依附于屋大
维,他们也带着短剑。
当屋大维还在家里等待投票的结果的时候,有人把消息带给了他,说提
出的法案已被大多数保民官所否决了,但是新公民开始暴动,在街上抽出他
们的短剑来,向讲坛上反对他们的保民官袭击。当屋大维听到这个消息的时
候,他带着很大一群人,好象一股洪流一样,通过圣路跑到广场,冲过人群,
把他们分开。他使他们大为恐慌,他继续跑到卡斯托和波拉克的神庙那里,
把秦那赶走;那时候他的侣伴们没有等待命令,就向新公民进攻,杀害了许
多新公民,使其余的新公民逃跑,追逐他们直到城门口。
65.秦那以前因新公民人数众多而胆子大了,以为他可以胜利的;但是出
乎他意料之外,少数人的勇敢取得了胜利,因此,他匆忙地跑过全城,号召
奴隶们的帮助,允许给他们以自由。因为没有人响应,他匆忙地跑到附近的
市镇提布尔、普勒尼斯特和其他市镇,直到诺拉(这些城市是最近才取得公
民权的),煽动他们起来暴动,并聚集金钱以为战争之用。当秦那已在作这
些准备和计划的时候,一些和他同党的元老们跑来和他联合在一起,其中有
盖约·迈罗、昆塔斯·塞多留和小盖约·马略。
元老院下令,因为秦那身为执政官,在危急的时候离开了罗马,又允许
给奴隶以自由,他不应当再作执政官了,甚至于不再是公民了,他们选举朱
比特神庙的祭司琉喜阿斯·美鲁拉代他为执政官。据说,只有这个祭司总是
戴着祭司法冠①的,而其他的祭司只在举行祭祀的时候才戴祭司法冠的。秦那
跑到加普亚去,那里另有一支罗马军队,他努力想争取这支军队的军官们和
在那里的元老们。他在一个会议中,以执政官的资格去会见他们。他在人民
会议中,放下他的棒束权标,好象他是一个普通的公民一样,痛哭流涕对他
们说:“从你们公民们手中,我接受了这个权力。人民通过把这个权力给予
我,而元老院没有得到你们的同意,把这个权力从我手中夺去了。虽然我是
亲自受到这种虐待的,但是在我自己的患难中,我同样地为你们而悲伤。今
后在选举中我们还何必要取得诸部落的同意呢?我们何必要有你们呢?如果
你们不能确定你们所给予的权力是有效的话,如果每次你们的决议不能得到
保证的话,那么,今后,在人民会议中、在选举中、在选择执政官中,你们
的权力在那里呢?”
① 参阅Ⅻ.30 以下。——译者
① Apex(在此地是ApexDialis)是一个圆锥形的礼帽或便帽。参阅下面第74。——英译者

66.他这样说以煽动他们,引起他们对他怜惜之后,他扯破他的衣裳,从
讲坛上跳下来,在他们的前面,投身地上,他在地上躺了一个长久的时候。
他们完全被他感动了,把他扶起来,使他坐在最高官吏的坐椅上;他们把棒
束权标高举起来,请他宽怀些,因为他现在还是执政官,可以随他的意思领
导他们到哪里去。军团将校趁着士兵们的情感激动的时候,自动宣布军事誓
言,以支持秦那,并监督他们部下的每个士兵宣誓。这一切都稳妥了,秦那
走遍各同盟城市,也鼓动他们起来,说他所遭遇的不幸,主要是因为他们的
缘故。它们供给他以金钱和士兵;许多其他的人,甚至有些厌恶政府安定的
罗马贵族党人,也来和他联合在一起了。
当秦那忙于这些事情的时候,两个执政官,屋大维和美鲁拉用壕沟巩固
罗马的防御工事,修补城墙,把战争机械安置在城墙上。他们派人到那些还
忠顺于罗马的市镇去,又到近高卢①去,聚集军队;并召当时在亚得里亚海附
近指挥军队的代执政官尼阿斯·庞培迅速回来,援救他的祖国。
67.庞培来了,扎营在科林门的前面。秦那进军去攻击他,扎营在他的附
近。当盖约·马略听到这些消息的时候,他马上带着他的同伴流亡者和从罗
马逃出来跟着他们的主人在一起的大约500 奴隶,航往伊达拉里亚。他还是
身上肮脏,蓄着长发,从市镇中走过,现出一个可怜的样子,滔滔不绝地缕
述他的战役、他的战胜西姆布赖人和他的六次作执政官。最使他们高兴的是
他以诚恳的样子,表示在选举权的问题上,他将忠实于他们的利益。这样,
他聚集了6,000 伊达拉里亚人,跑到秦那那里去了,秦那很高兴地欢迎他,
因为在目前的事业上,他们有共同的利益。他们把军队联合在一起之后,扎
营在台伯河畔,把他们的军队分为三部分:秦那和卡波驻扎在罗马的对面,
塞多留驻扎在罗马的上面,而马略驻扎在对着海的一边。塞多留和马略架桥
于河上,以截断罗马的粮食供应。马略攻下奥斯提亚,大肆劫掠,而秦那派
遣一支军队,攻下阿里密浓,以防止高卢附属居民的军队来支援罗马。
68.两位执政官大为惊慌,他们需要更多的军队,但是他们不能召回苏
拉,因为他已经渡海到亚细亚去了。尽管这样,他们还是命令西西利阿斯·梅
特拉斯尽可能和萨谟尼安人订立最好的和平条件,以便回来拯救他的被围困
的国家,因为梅特拉斯还正在残余的同盟战争中对于萨谟尼安人作战。但是
梅特拉斯不同意萨谟尼安人的要求;当马略听到此事的时候,他把他们向梅
特拉斯请求的东西,都给予了他们。这样萨谟尼安人也变为马略的同盟者了。
在雅尼库隆山附近指挥罗马的防御工作的一个军团将校阿彼阿斯·克劳狄过
去曾经受过马略的恩惠,马略现在提醒他不要忘记这件事,因此,他约在黎
明的时候,替马略把城门打开,让他进来。于是马略又让秦那进来,他们立
时被屋大维和庞培所逐出,因为屋大维和庞培一起向他们进攻,但是突然雷
雨大作,打在庞培的营帐上,他和其他一些贵族们触电身死。
69.马略截断了从海上运输来的粮食供应,或从上面的河道运输来的粮食
供应之后,他匆忙地去进攻邻近的市镇,因为那里有为罗马人储备的谷物。
他突然出乎意外地进攻它们的驻军,攻下了安提昂,阿里西亚,拉努维阿姆
和其他市镇。还有些市镇由于内部的叛变而投降的。他这样取得了陆地供应
的控制权之后,他沿着阿庇安路,当别的供应还没有从另一条道路运给罗马
人的时候,勇敢地进攻罗马。他和秦那以及他们的部将卡波和塞多留,停留
① 即山南高卢。——译者

在离罗马城100 斯塔狄亚的地方,扎起营寨,而屋大维、克拉苏和梅特拉斯
在对面的亚尔巴山列成阵势对抗他们,以防万一。虽然他们认为在勇敢和人
数方面,他们处于优势,但是由于仓卒,他们不敢以国家的命运,在一次单
独的战斗中,作孤注一掷。秦那派遣传令官到罗马附近各地宣传:凡投降到
他一边来的奴隶都可以得到自由;马上有许多奴隶真的投到他一边来了。元
老院大为惊慌,他们预见到,如果粮食缺乏继续下去的话,对于人民将产生
最严重的后果,因此,他们改变了他们的主意,派遣代表们到秦那那里去议
和。他问,他们到他这里来,是把他当作执政官呢,还是当作一个普通的公
民呢?他们茫然不知所答,就跑回城内去了;现在许多公民聚集在秦那那里
来了,有些是因为害怕饥饿,有些是因为他们原先就倾向秦那党,而在等待
着,看形势向哪一边转。
70.现在秦那开始藐视他的敌人,带着军队靠近罗马城,在射程以外的地
方扎起营帐。屋大维和他的党羽举棋不定,忧心忡忡,因为逃亡和议和的缘
故,迟疑不敢向秦那进攻。元老院甚为烦恼,认为废黜朱比特祭司琉喜阿斯·美
鲁拉是一件很可怕的事情,因为他是被推选出来代替秦那为执政官的,在他
的任期内,他没有犯过错误。但是因为逼在眼前的危险,元老院不得不又派
遣代表们到秦那那里去,这次是把他当作执政官了。他们不再期望获得有利
的条件,他们只要求秦那宣誓,不要屠杀。秦那拒绝宣誓,但是他答应他决
不会故意地致任何人于死地。他指示,从别处转来,由另一个城门进入罗马
城的屋大维应当远离广场,否则他会遭遇着意外,这不是出自他的本意的。
这个答复他是从一个高台上以执政官的身分向代表们说的。马略站在最高官
吏的坐椅旁边,默默无言;但是从他严酷的面孔上看来,他是在打算屠杀的。
当元老院接受这些条件,请秦那和马略进城(因为人们都了解,名义上虽然
是秦那,但是推动的力量是马略)的时候,马略带着藐视的微笑说,被放逐
的人进城是不合法的。于是保民官们马上表决,取消放逐马略以及在苏拉为
执政官时期所有其他放逐人的法令。
71.因此,秦那和马略进城了,人人都带着恐惧的心情来接待他们。他们
马上开始毫无阻碍地掠夺他们所认为是敌党的财产。秦那和马略对屋大维宣
过誓言,占卜官和预言者都说他不会受到迫害,但是他的朋友们劝他逃跑。
他回答说:当他为执政官的时候,他决不离开罗马。所以他带着贵族和残余
的军队从广场退到雅尼库隆山上,他在那里,坐在最高官吏的坐椅上,穿着
执政官的官服,有执政官的侍从跟着他。在这里,孙索里那斯带着一队骑兵
向他进攻,他的朋友们和拥护他的士兵们又劝他逃跑,把他的马带来给他,
但是他甚至连身子也不屑于抬起,只等待死亡。孙索里那斯把他的头颅割下,
送到秦那那里,于是把他的头颅悬挂在广场上讲坛的前面,一个执政官的头
颅这样示众这还是第一次。在他以后,其他被杀害的人的头颅也悬挂在那里;
这个惊心动魄的习惯从屋大维开始,以后并未间断,在以后的屠杀中留传下
来了。
现在胜利者派遣密探去搜寻他们在元老和骑士等级中的敌人。当骑士们
被杀死的时候,就没有人再注意他们了;但是元老们的头颅都悬挂在讲坛前
面示众,他们既没有对神明尊敬之心,也不害怕人们的愤怒,也不害怕人们
对他们的行为的憎恨。他们作了这些野蛮行为之后,又转向这种凶恶的情景。
他们残酷地杀戮,把已经死的人的头颅割下来,他们把这些可怕的情景陈列
在公众的眼前,以引起恐惧或作为凶恶的展览。

72.盖约·朱理亚和琉喜阿斯·朱理亚兄弟,阿提略·塞拉那斯,巴布利
阿斯·林都拉斯,盖约·尼密多留和马可·培比阿斯都是在街上逮捕后被杀
害的。克拉苏和他的儿子被敌人追赶。他先下手把他的儿子杀死了,但是他
本人则被追赶者所杀害。演说家马可·安敦尼逃往一个乡下地方,被一个农
民隐藏起来,款待着,这个农民派遣他的奴隶到酒店去购买比他平常习惯上
所购买的质量好点的酒。当酒店老板问他为什么要买好点的酒的时候,这个
奴隶向他耳边轻轻地说出原因来,他带着酒回去了。这个酒店老板就跑去告
诉了马略。马略高兴得跳起来,好象他要亲自冲去做这件事的样子,但是他
的朋友们阻止了他。于是一个军团将校被派去带着士兵们到那个屋子里去;
这个军团将校派遣一些士兵上楼去。安敦尼是一个很有魔力的演说家,他努
力用长篇的讲话来感化这些士兵们,回顾到许多各种各样的题目,以引起士
兵们对他的怜悯心。直到最后那个军团将校不知道发生了什么事,亲自冲进
房屋里去,发现他的士兵们正在那里倾听安敦尼的讲话。当安敦尼还在那里
讲话的时候,他把他杀死,把他的头颅送到马略那里去了。
73.科纽都隐藏在一个茅屋里,他的奴隶们用一个聪明的方法,挽救了他
的性命。他们找着一个死尸,把它放在一个火葬堆上。当密探来了的时候,
他们纵火焚烧火葬堆,说他们的主人已经自缢身死,他们在火葬他的尸体。
这样,他的奴隶们就把他的性命救出来了。至于昆塔斯·安查里阿斯,他等
着机会,直到马略将到卡皮托去祭祀的时候,他希望这个神庙是一个很宜于
和解的地方。但是当他跑去向马略致敬的时候,正在开始祭祀的马略立即命
令他的卫兵在卡皮托把他杀死了,他的头颅和演说家安敦尼的头颅以及其他
曾经作过执政官和大法官的人们的头颅都在广场上示众。这些被杀害的人都
不许埋葬,他们的尸体被狗和鸟撕成碎片。也有各党派间彼此私自不负责任
的谋杀。有些人被放逐了,有些人的财产被充公了,有些人被免职了,苏拉
为执政官时期所制定的法律被取消了。所有苏拉的朋友们都被处死,苏拉的
房屋被铲为平地,他的财产被充公,苏拉本人被表决为公敌。他们搜寻他的
妻子和儿女们,但是他们逃跑了。所有这些蔓延很广的灾祸没有哪一件没有
做到了。
74.再进一步,这样多的人未经审判而被处死之后,他们唆使控告者以法
律的名义诬告朱比特祭司美鲁拉,他们痛恨他,因为他是继秦那为执政官,
虽然他没有犯过其他的错误。也有人控告琉塔提阿斯·卡塔拉斯;在和西姆
布赖人的战争中,他是马略的同僚,马略曾经救出他的性命。据说,他对马
略忘恩负义,当马略被放逐的时候,他很仇视马略。这两人在秘密监视之下;
当审判的日子到了的时候,两人被召来受审(正当的办法是被告在某些确定
的间隔时期四次被传讯后即被逮捕);但是美鲁拉已经割断了他的血管,他
身旁有一块书板,说明当他割断他的血管的时候,他已经取下了他的祭司法
冠,因为一个祭司死时戴着他的法冠是一个罪恶行为。卡塔拉斯有意地在一
间新涂墙泥还没有干的房屋里烧着木炭,把自己闷死在里面。所以两人都死
了。那些响应秦那的号召,参加秦那一边,因而取得自由,被秦那编入自己
的军队里的奴隶们冲进房屋里,劫掠财物,他们在街上所遇着的人都被他们
杀害,有些奴隶特别进攻他们自己的主人。秦那几次禁止,不发生效力之后,
有一天夜里,当他们正在休息的时候,他带着他的高卢士兵包围他们,把他
们都杀死了。
这些奴隶们迭次背叛他们的主人,这样受到了他们应得的处罚。

75.次年秦那第二次当选为执政官,马略第七次当选为执政官,所以虽然
他遭到放逐,而且他的敌党以重价购买他的头颅,但是七只小鹰的预兆终于
实现了。但是在他任期的第一个月中,当他正在计划各种可怕的阴谋来对付
苏拉的时候,他逝世了。秦那使发利略·夫拉卡斯当选以代替马略的位置,
派遣他往亚细亚去;当夫拉卡斯丧失了他的生命的时候,①他选择卡波作他的
同僚执政官。
① 参阅Ⅻ.51,52。——译者

Ⅸ.苏拉率领大军回意大利
76.苏拉,如我已经说到的,迅速地结束了和米特拉达梯战争之后,匆忙
地回来对付他的敌人。②在不到三年的时间内,他杀死了160,000 人,恢复了
希腊、马其顿、爱奥尼亚、亚细亚和米特拉达梯从前所统治的其他许多国家,
剥夺了国王的舰队,从他过去所有这样广阔的领土中,现在限制他只有他祖
传的王国了。他带着一支很大、训练得很好、忠实于他、因为这些功勋而得
意的军队回国了。他有许多船舰、金钱和可以应付一切紧急事变的工具,他
是他的敌人恐惧的目标。卡波和秦那这样害怕他,所以他们派遣密使到全意
大利各地去征集金钱、士兵和军需。他们和各市镇的主要公民作友好的谈判,
特别号召各市镇的新公民,假装说,他们之所以受到目前危险的威胁是因为
他们的缘故。他们马上修理船舰,召回在西西里的船舰,防守沿海一带。在
他们一方面,他们带着恐惧的心理,匆忙地作好一切准备工作。
77.苏拉写信给元老院,以高傲的语气缕述当他还是财政官时,在阿非利
加参加对抗努米底亚人朱古达的战争,①以副将资格参加对抗西姆布赖人的战
争,以大法官资格参加西里西亚和同盟战争,②以及他作执政官的时候所作的
事情。最主要的,他强调他最近在米特拉达梯战争中的胜利,③给他们列举了
许多过去在米特拉达梯统治之下而现在他替罗马人收复了的国家。那些被秦
那逐出罗马的人逃到他那里来,在他们无依无靠的时候,他接待他们;在他
们患难中,他支持他们;没有别的事情他看得比这件事还更重要的了。他说,
他作了这些事情之后,他所得到的报酬,是他被他的敌人宣布为公敌,他的
房屋被破坏,他的朋友们被处死,他的妻子和儿女们经过许多困难才逃到他
那里。他马上就要到那里来,为他们自己,为全罗马城,对那些有罪的人复
仇了。他对其他的公民和新公民提出保证,他决不埋怨他们。
当他们看到这些信件的时候,他们都害怕起来了,他们开始派遣使者去
调解他和他的敌人,并且预先告诉他,如果他要求任何保证的话,他可以马
上写信给元老院。他们命令秦那和卡波停止征集军队,等候苏拉的答复。他
们答应停止征集军队,但是使者们刚刚离开那里,他们马上宣布他们自己为
次年的执政官,这样他们用不着早些回罗马去主持选举。他们走遍意大利,
聚集军队,分队乘船渡海,开往利布尼亚,①这个地方是他们反抗苏拉的根据
地。
78.第一个分队渡海很顺利。第二个分队遇着暴风。那些达到岸上的人马
上逃回家去了,因为他们感觉到和自己的同胞公民作战,前途是没有什么好
处的。当其余的士兵知道这件事之后,他们也拒绝渡海到利布尼亚去。秦那
大怒,召集他们来开会,以便威胁他们;他们集合了,心中也愤怒,准备自
卫。为秦那开路的一个侍从殴打了一个阻碍他的道路的人,一个士兵回击那
个侍从。秦那命令逮捕那个士兵,于是四面八方的喊声大起,许多石头向他
投去,那些站在他附近的人抽出短剑来,把他杀死了。所以秦那也是在他作
② 参阅Ⅻ.54 以下。——译者
① 参阅Ⅷ.(Ⅴ)。——译者
② 参阅Ⅻ.57;XIII.40,46,50 以下。——译者
③ 参阅Ⅻ.22—64。——译者
① 在伊利里亚北部海岸旁边。——英译者

执政官的任期内死亡的。卡波召回那些已经渡海到利布尼亚去的士兵,虽然
保民官们力促他回罗马去主持选举,以推选一个同僚来;因为害怕正在发生
的事情,他不回罗马去了。当他们威胁着将降他为普通公民的时候,他又回
来了,命令举行执政官的选举,但是因为预兆不祥,他又延期到另一天。在
那一天,雷电击了卢那①和西利兹②两个神庙,占卜官把人民会议延期到夏至
以后去了,所以卡波仍然是唯一的执政官。
79.苏拉回答元老院派往他那里去的人说,他决不愿和那些犯了这样的罪
行的人友好,但是他不阻止罗马城施恩于他们。至于保证,他说,他有一个
忠诚于他的军队,因此他对他们和对那些逃到他军营里来的人比他们对他能
够更好地提供一个持久的保证;因此,一句说明白了,他是不会遣散他的军
队的,他现在正在计划取得最高权力。他要求他们恢复他以前的职位、他的
财产、他的祭司职位,他们应当完全恢复他从前所享有的其他一切荣誉。他
派遣他自己的人跟元老院的使者同到罗马去商量这些事情;但是他们在勃隆
度辛听到秦那已死而罗马在不安定的情况下的时候,他们没有办理这些事
情,就跑回苏拉那里去了。于是他带着5 个军团的意大利军队和6,000 骑兵;
除这些军队之外,他还加上伯罗奔尼撒和马其顿的其他军队,共约40,000
人,从庇里犹斯动身到培特利,于是从培特利乘着1,600 条船到勃隆度辛。
勃隆度辛人没有作战而迎接他进城。为了这件事,他后来免除了它的关税;
这个权利,他们一直享受到今天。于是他开动他的军队前进。
80.他在途中遇着西西利阿斯·梅特拉斯·庇护,他是不久以前被选拔出
来结束同盟战争的,但是因为害怕秦那和马略,他没有回罗马去。他在利比
亚等待形势的转变。现在他带着他的部下(因为他现在还是一个代执政官:
凡当选为代执政官的人,在他回到罗马以前,得保留他的军队),跑来作一
个自愿参加的同盟者。在梅特拉斯之后,尼阿斯·庞培也来了,他是那个被
雷电殛毙的庞培①的儿子,不久之后,他被称为伟大的。人们以为老庞培和苏
拉是不友好的,少庞培带来了一个军团,消除了这个猜疑。这个军团是他利
用他父亲的声誉在匹塞浓聚集起来的,因为他的父亲在那里是很有势力的。
不久之后,他又募集两个军团的兵力,成为苏拉在这些事务中的得力助手。
所以他虽然还很年轻,②苏拉对他很尊敬;他们说,除这个青年外,没有别的
人进门的时候,他会起身的。当战争将要结束的时候,苏拉派遣他到阿非利
加去驱逐卡波的党人,恢复海恩普萨尔的王国(因为他是被努米底亚人驱逐
了的)。因为这个功绩,他虽然没有达到法定的年龄,同时还只是一个骑士
等级,但是苏拉允许他举行一个战胜努米底亚人的凯旋。从这个开端起,庞
培得到了很大的成就,被派往西班牙去进攻塞多留,③后来又被派往本都去进
攻米特拉达梯。④塞提加斯,虽然过去他是和秦那以及马略一起极端仇视苏
拉,又和他们一道被逐出罗马城的,现在也和苏拉联合在一起了。他转而恳
求苏拉,随苏拉给予他任何位置,他愿意献出他的力量来。
① 月神。——译者
② 大母神、土地神。——译者
① 参阅本卷第68。——译者
② 时年23。——译者
③ Ⅵ.101。——译者
④ Ⅻ.97 以下。——译者

81.现在苏拉有许多士兵和许多高级等级的朋友了,他利用这些等级高的
朋友作为部将,他和梅特拉斯引军前进,两人都是代执政官;苏拉受命为代
执政官以进攻米特拉达梯,他虽然因为秦那的要求,被通过为公敌,但是似
乎从来就没有放弃他的兵权。现在苏拉隐藏着刻骨的深仇,率领军队来进攻
他的敌人。罗马人民对于这个人的品质有个很公平的判断,他们记得他过去
曾进攻和占领罗马城,他们考虑到他们所宣布反对他的法令,他们也亲眼看
到他的房屋的毁灭,他的产业的充公,他的朋友们的被杀和他的家属的死里
逃生,因此他们处于恐怖状态中。他们知道,胜利与完全毁灭之间没有中间
的道路,所以他们和执政官联合起来反抗苏拉,但是战战兢兢的。他们派遣
使者们到意大利各地去筹集军队、粮食和金钱。在极端危急的时候,他们没
有忽略认真和热心所能提醒他们的任何事情。
82.当时的执政官盖约·诺巴那斯和琉喜阿斯·西庇阿,以及前任执政官
卡波(他们都同样地痛恨苏拉,比别人更加恐慌些,因为他们知道,对于所
发生的事情,他们的罪过更多)尽量在罗马城中募集最好的军队与意大利人
的军队联合在一起,分队出兵进攻苏拉。他们起初有200 个大队,每个大队
500 人;后来他们的军队人数大增。人民对执政官们深表同情,因为向他的
祖国进军的苏拉的行动有点象是敌人的行动,而执政官们的行动纵或他们也
是为了他们自己,但在表面上还是为了共和国的利益。许多人知道他们是和
执政官们一道犯了罪过,同时相信他们不能轻视执政官们的害怕心情,他们
也和执政官们合作了。他们知道得很清楚,苏拉所正在打算的不是单纯对他
们处罚、纠正和警告的问题,而是毁灭、死亡、财产充公和全部歼灭的问题。
在这方面,他们是没有估计错的,因为这次战争使每个人都毁灭了。在一个
战役中10,000 人到20,000 人被杀的事不只是发生过一次。在罗马附近,双
方死亡的人数有50,000 人;对于那些残存的人,无论对个人或团体,苏拉的
严厉一点也不减少,直到最后,他按照他自己的意志,成为全罗马政府无可
争辩的统治者。
83.似乎神意也预先把这次战争的结果告诉他们了。全意大利有许多人遭
遇着神秘的恐怖,有些是在公众场所,有些是在私人家里,有人想起了令人
可怕的古老神签。许多极可怕的事情发生了。一个骡子生了小马,一个妇女
生出一头毒蛇,而不是生出一个小孩,有神意产生的大地震,罗马有些神庙
被震倒了(罗马人在任何情况下,总是严肃地对待这样的事情的)。400 年
前国王们所建筑的卡皮托神庙①被焚毁了,没有人能够找出起火的原因。所有
这些事情都是向群众指出,马上会来到的大屠杀,指出意大利和罗马人自己
的被征服,指出罗马城的陷落,指出宪法的变更。
84.苏拉一到勃隆度辛,这次战争马上开始了,这是第174 奥林匹亚四年
纪。如果我们考虑到军事行动的巨大规模的话,②这次战争的时间和这样规模
的一次战争比较起来,是不长的,因为双方交战者都带着私仇的愤怒情感互
相冲击。因为这个特别缘故,参加战争的人在一个短时间内,所遭遇的灾难
比在平常一般情形下更为巨大,更为悲惨,因为他们冲上去迎接他们的灾祸。
尽管这样,这次战争,仅在意大利就延续了三年,直到苏拉取得了最高权力;
① 根据传说,卡皮托山岗上朱比特神庙是最后一个国王塔魁尼阿斯建立,公元前509 年共和国成立时第一
任执政官布鲁图献给朱比特的。——译者
② 此处抄本一定有脱误,不能适当地恢复原状。——英译者

但是在西班牙,甚至在苏拉死后,战争还继续进行。无数的战役,小的冲突,
各种围攻在全意大利进行,将军们有正规战役,也有局部战争,所有这些战
斗都是值得注意的,我将简单地提到其中最大的和最显著的一些战役。

Ⅹ.苏拉战败敌党的军队
首先苏拉和梅特拉斯跟诺巴那斯战于卡纽新,①杀死了他的部下6,000
人,而苏拉的士兵阵亡了70 人,但是他的许多士兵受了伤。诺巴那斯退到加
普亚。
85.其次,当苏拉和梅特拉斯在替隆附近的时候,琉·西庇阿带着另一支
军队向他们进攻,但他的军队士气消沉,渴望议和。苏拉党人知道这一点,
派遣代表到西庇阿那里去议和,不是因为他们希望或愿意达到一个协议,而
是他们期待在西庇阿军队中造成分裂。因为西庇阿的军队已无斗志。在这方
面,他们成功了。西庇阿取得了会议的人质,率领军队下到平原地带来。每
方只有三个人参加会议,所以他们谈些什么,没有人知道。但是在休战期中,
西庇阿似乎派遣塞多留到他的同僚诺巴那斯那里去,告诉他议和的事情。当
他们等待回信的时候,他们停止敌对行动。塞多留在途中占领了粟萨,因为
粟萨是袒护苏拉一边的;苏拉向西庇阿控诉这件事情。西庇阿或者因为他暗
中参预了这事,或者因为他对于塞多留所作的这个奇怪举动,他不知道如何
答复,就把苏拉的人质送回了。他的军队责难两个执政官,在休战时期毫无
理由地夺取粟萨,又把人质送回去,苏拉并没有要求这些人质,因此,他们
秘密地和苏拉订立协议,只要苏拉带着军队靠拢来一点,他们就投降到苏拉
一边去。苏拉果然把军队靠拢来了。于是他们马上全体跑到苏拉一边去了,
结果,全部军队中,只有执政官西庇阿和他的儿子琉喜阿斯留在军营里,不
知道怎样办了。他们父子在军营里被苏拉俘虏了。包括他的全部军队在内的
这样一个阴谋,西庇阿完全不知道。照我看来,对于一个将军来说这是不可
原谅的。
86.当苏拉不能够使西庇阿投到他一边来的时候,他把西庇阿父子送出
去,而不加伤害。他又派遣其他代表们到在加普亚的诺巴那斯那里去,要求
谈判,或者是因为他害怕战争的结果(因为意大利大部分还站在两个执政官
一边),或者是因为他想用对付西庇阿的手段来对付诺巴那斯。因为没有人
前来,也没有回信(诺巴那斯似乎担心他的军队责难他,正好象西庇阿遭到
责难一样)。苏拉又率军前进,蹂躏所有对他敌视的地区,而诺巴那斯在另
一些道路上也蹂躏支持苏拉的地区。卡波匆忙地跑到罗马去,使元老院下令,
宣布梅特拉斯和所有跟苏拉联合在一起的其他元老们为公敌。正在此时卡皮
托被焚毁。有人说,这件事是卡波干的,另一些人说,是两个执政官干的,
还有一些人说,是苏拉派人干的,但是关于这个确切的事实,没有证据;现
在我也无法推测起火的原因。塞多留不久以前曾当选为西班牙的大法官;他
攻下粟萨之后,即逃往他的行省,因为前任大法官不承认他的权力,他在那
个地方引起罗马人许多麻烦。①同时两个执政官的军队经常地从意大利大部分
领土内(这些地方还是支持执政官的)以及从波河流域邻近的高卢增加援军。
苏拉也不是闲着的,他派遣使者们到他们所能达到的全意大利各地去,利用
友谊、利用威胁、利用金钱和利用诺言,来聚集军队。双方就是这样消磨了
夏季其余的时间。
87.次年的执政官是巴彼利阿斯·卡波(第二次为执政官)和马略(伟大
① 可能是卡西利浓之误。——译者
① 参阅本卷第108—113。——译者

的马略的侄子,时年27 岁)。起初,冬季和严霜使两军不能交战。在春季刚
开始的时候,梅特拉斯和卡波的部将卡赖那斯在伊西斯河的两岸发生激战,
战斗从清早继续到中午。受了重大损失之后,卡赖那斯溃败逃走,因此所有
附近地区叛离了执政官,投到梅特拉斯一边去了。卡波赶来,围攻梅特拉斯,
直到他听到另一个执政官马略已经在普勒尼斯特附近一次大战中被打败了。
当时马略带着他的军队回到阿里密浓去,而庞培紧紧地追在他的后面,消耗
他的兵力。普勒尼斯特之役是这样打败的。当苏拉已攻下了塞提亚镇之后,
驻扎在附近的马略带着军队往距离远一点的地方移动。但是当他到达圣湖的
时候,他交战了,他勇敢地战斗。当他的左翼开始退却的时候,有5 个大队
的步兵和两个大队的骑兵决定不等到公开失败的时候,就一齐抛弃了他们的
军旗,投到苏拉那边去了。这是马略的可怕灾难的开始。他被击散了的军队
逃往普勒尼斯特,苏拉在后面紧紧地追赶。普勒尼斯特人庇护了那些最早到
那里的人,但是当苏拉紧紧地追赶他们的时候,城门关闭了,马略是用绳索
被拉上去的。因为城门关了,城下的士兵又遭到大规模的屠杀。苏拉截获了
许多俘虏,把其中所有的萨谟尼安人都杀死,因为他们一直是对罗马人有恶
感的。
88.大约同时,梅特拉斯战胜了卡波的另一支军队,在此地又有5 个大队
的士兵,为了安全的缘故,在战斗中叛降了梅特拉斯。庞培在塞那附近战胜
马喜阿斯,劫掠了这个市镇。苏拉把马略包围在普勒尼斯特之后,在离这个
市镇相当远的地方,把军队列成一个包围线,环绕这个市镇,命令琉克利喜
阿斯·俄飞拉担负围城之责,因为他想以饥饿而不以战争使马略屈服。当马
略知道他的情况毫无希望的时候,他勿忙地想把他的私敌除掉。他写信给罗
马城的大法官布鲁图,要求他利用一些借口,召集元老院,以杀害巴布利阿
斯·安提斯提阿斯、巴彼利阿斯、琉喜阿斯·多密提阿斯和最高僧侣谟西阿
斯·塞佛拉。安提斯提阿斯和巴彼利阿斯两人是按照马略的命令,在坐位上
被杀死的,凶手是被引进元老院议事厅来杀害他们的。多密提阿斯向外面逃
跑,但是在门口被杀死了;塞佛拉在更远一点的地方被杀死了。他们的尸体
都被抛入台伯河中,因为按当时的习俗被诛戮的人是不许埋葬的。苏拉派遣
军队,分队分途前往罗马,命令他们夺取城门;如果被击退的话,就可在奥
斯提亚集合,沿途的市镇都带着恐惧战栗的情绪迎接他们;罗马城开门让他
们进去,因为罗马人民为饥饿所迫,在目前的灾难中,人们总是振作精神来
忍受更坏的。①
89.当苏拉知道此事的时候,他马上前进,驻扎他的军队在城门外的马斯
广场。因为所有反对的党人都已逃跑了,他亲自进城。反对党人的财产马上
被没收,公开拍卖。苏拉召集人民会议,在会议中,他悲叹他目前的行动是
出于不得已,要求他们振作精神,因为困难不久就会过去了。政府会按照它
的职权进行工作。他把那些最紧急的事务作了安排,任命他的部下负责管理
罗马城之后,他就往克鲁新去了,因为战争还在那里激烈地进行。同时,西
班牙大法官们派遣来的一队克勒特-伊伯里亚人的骑兵已和两个执政官联合
起来,在格兰尼斯河畔有一个骑兵战斗。苏拉杀死了大约50 名敌骑,于是有
270 名克勒特-伊伯里亚人的骑兵叛变,投到苏拉那边去。卡波本人杀死了其
余的骑兵,或者是因为他们同胞的叛变而愤怒,或者是因为害怕他们自己也
会有同样的行动。大约同时,苏拉在萨特尼亚附近战胜另一支敌军,梅特拉

斯航海绕道往拉文那,占领了长着小麦的攸利坦那斯平坦地区,①另一支苏拉
军队乘夜间,利用内应,进入尼亚玻里,除了少数逃掉了的人之外,全部居
民都被杀害,这个城市所有的三列桨大船都被夺取了。苏拉本人和卡波在克
鲁新附近进行了一次激烈的战斗,时间延续了一整天。双方都没有取得胜利,
因天黑而停止战斗了。
90.在斯波雷敦平原,苏拉的部将庞培和克拉苏杀死了卡波的部下约
3,000 人,被围攻敌人的将军是卡赖那斯。卡波派遣援兵到卡赖那斯那里去,
但是苏拉知道了他们的行动,在途中布置埋伏,杀死了他们大约2,000 人。
卡赖那斯乘夜间暴风雨和黑漆的时候逃跑了,因为围城者虽然知道有些行
动,他们因为暴风雨的缘故没有加以阻击。卡波派遣马喜阿斯带着8 个军团
去营救被围在普勒尼斯特的同僚马略,因为他听到马略受到饥饿的痛苦。庞
培埋伏在一个险隘处,突然向他们进攻,打败了他们,杀死他们大部分人,
其余的军队被包围在一个小山上。马喜阿斯让他的营火燃烧着,他本人逃跑
了,但是他的军队把中敌人埋伏之计的责任归咎于他,于是发生了严重的叛
变。整整的一个军团,没有上级的命令,就带着他们的军旗开往阿里密浓去
了。其余的军队解散,分成零星小股跑回家去了,所以结果只有7 个大队还
留下和他们的将军在一起。
马喜阿斯这样失败之后,回到卡波那里去了。但是琉卡尼亚人马可·拉
姆蓬尼阿斯、萨谟尼安人蓬提阿斯、泰雷星那斯和加普亚人加塔带着70,000
人匆忙地想去把马略从包围中营救出来,但是苏拉占据了到那里去的唯一通
道,把道路封锁起来。现在马略完全没有得到外援的希望了,他在他自己和
敌军之间一个宽阔的空地上建筑一个高地要塞,把他的士兵和机械都聚集在
这个要塞里,他想从这个要塞冲过琉克利喜阿斯的包围军队。这个计划在几
天之内,用不同的方法尝试了几次,但是毫无结果,所以他又被封锁在普勒
尼斯特城内了。
91.约在同时,卡波和诺巴那斯在黄昏之前,由一条捷径,去进攻梅特拉
斯在法文提亚的军营。再过一小时天就会黑了,那里附近有稠密的葡萄园。
他们这些计划是根据意气而不是根据判断作出来的,希望出乎意料之外进攻
梅特拉斯,把他吓跑。但是他们被打败了,因为时间和地点都不利于他们。
他们被葡萄藤纠缠着,受到惨重的屠杀,丧失了大约10,000 人。约6,000
人叛降敌军,其余的被击散了。只有1,000 人秩序良好地回到了阿里密浓。
阿尔拜诺发那斯领导下的另一个琉卡尼亚人的军团,当他们听到这个败仗的
消息的时候,就投降到梅特拉斯那边去了,他们的领导者十分愤怒。因为阿
尔拜诺发那斯不能阻止他的部下这种冲动,他暂时回到诺巴那斯那里去了。
没有几天之后,他秘密地派人到苏拉那里去;苏拉允许保证他的生命安全,
如果他能够作出一点重大事情来的话,于是他邀请诺巴那斯和他的部将盖
约·安蒂帕特和弗拉维·费姆布里亚(他的兄长费姆布里亚是在亚细亚自杀
的①),以及当时在那里的卡波的部将来参加宴会。除诺巴那斯一人以外(只
有他一人是没有去参加宴会的),他们都到齐了的时候,阿尔拜诺发那斯在
宴会中把他们都杀死,然后,逃往苏拉那里去了。因为这个悲剧的结果,阿
① 维尔利克是这样解释的;但是根据非斯塔斯的意见,这可能是“agervirit-anus”,“quiviritimdistribuitur”
的意思。——英译者
① 参阅Ⅻ.60。——译者

里密浓和附近的许多军营都叛变投降到苏拉那边去了。诺巴那斯听到这个消
息之后,知道他的许多朋友都靠不住了,他发现他自己在危急中,所以他乘
着一条私人的船渡海,往罗得斯去了。后来,当苏拉要求引渡他,而罗得斯
人正在考虑这个问题的时候,他在市场的中央自杀了。
92.卡波匆忙地派遣达马西配斯率领两个军团往普勒尼斯特,去营救马
略,因为马略还是在被包围之中;但是连这两个军团也不能冲过苏拉所把守
的那条通道。住在拉文那和阿尔卑斯山之间的高卢人也全体投降到梅特拉斯
一边去了,琉卡拉斯又在普拉孙喜阿附近战胜了另一支卡波的军队。当卡波
听到了这些事实之后,虽然他还有在克鲁新附近的30,000 人,达马西配斯领
导下的两个军团和卡赖那斯及马喜阿斯领导下的其他军队,此外还有在通道
中勇敢地忍受艰苦的一大支萨谟尼安人军队,但是他完全失望了,懦弱地带
着他的朋友们逃往阿非利加。他虽然仍是执政官,但他希望取得阿非利加,
以代替意大利。在他所遗弃的军队里面,在克鲁新附近的军队和庞培交战,
损失了20,000 人。经过这次最大的惨败之后,很自然地其余的残军分散为小
股,每个人都回到自己的家里去了。卡赖那斯、马喜阿斯和达马西配斯带着
他们所有的军队到通道来,想和萨谟尼安人共同冲击通道,他们想冲出通道
不成功之后,他们进军罗马,以为罗马既无人,又无粮食,是很容易攻下来
的。他们驻扎在亚尔巴地区,离城100 斯塔狄亚。
93.苏拉担心罗马城的安全,派遣他的骑兵迅速前进,去阻止他们的进
军。随后他亲自率领他的全军匆忙赶来,在中午的时候,把军队扎营在维纳
斯神庙附近的科林门外,因为敌军已经扎营在城市的周围了。在下午很晚的
时候战斗发生了。苏拉的右翼胜利,但是他的左翼战败,逃往城门口去了。
城墙上的老兵们看见敌人和他们自己的人一起冲进城里来了,马上把格子吊
闸放下来,砸死了许多士兵和元老们。但是大部分人,因为恐惧与必要,不
得不回转来,和敌人战斗。战斗继续了一个通宵,很多人被杀死了,将军们
泰雷星那斯和阿尔拜那斯也被杀死,他们的军营被敌人夺去了。琉卡尼亚人
拉姆蓬尼阿斯,马喜阿斯和卡赖那斯和卡波党人的其他将军们逃跑了。在这
次战役中,估计双方死亡人数达50,000 人。8,000 以上的俘虏被苏拉用标枪
射死,因为他们多半是萨谟尼安人。第二天,马喜阿斯和卡赖那斯被俘虏,
被带进来了。苏拉并不因为他们是罗马人而饶恕他们,他把两人都杀死,把
他们的头颅送到在普勒尼斯特的琉克利喜阿斯那里去,悬挂在城墙上示众。
94.当普勒尼斯特人看见这两个头颅时,知道卡波的军队完全被消灭了,
诺巴那斯本人逃出了意大利,罗马以及意大利其他地区完全在苏拉权力之下
了的时候,他们把他们的城市献给了琉克利喜阿斯。马略本人藏在一个地道
下,不久之后自杀了。琉克利喜阿斯割下他的头颅,送给苏拉,苏拉把这头
颅悬挂在广场的讲坛前面示众。据说,他肆意嘲笑这位执政官的年轻,说,
“在你掌舵之前,首先学会划桨”。①当琉克利喜阿斯攻下普勒尼斯特的时候,
他逮捕那些在马略指挥下带过军队的元老们,有些,他杀死了,有些,他投
入狱中。当苏拉来的时候,他把那些下在狱中的元老们杀死了。在普勒尼斯
特所俘虏的其他的人,他命令都不要携带武器走到平原地区,当他们这样做
了以后,他选出极少数对他有过一点用处的人。他把其余的人分作三部分:
① 引自亚里斯多芬《骑士》542(英译注)。参阅罗念生译《亚里斯多芬喜剧集》(1954 年人民文学出版
社出版,116 页)。译文稍异。——译者

第一部分为罗马人,第二部分为萨谟尼安人,第三部分为普勒尼斯特人。这
样分开之后,他命令传令官对罗马人宣布,他们本应该处死,但是他将要饶
恕他们。其他的人,他都射死,不留一个,但是他们的妻子和儿女们,他释
放了,不加伤害。普勒尼斯特在当时是极富庶的,他让他的士兵大肆劫掠。
普勒尼斯特是这样被攻下来的。另一个市镇诺巴还继续以全力抵抗,直
到最后伊密利阿斯·雷必达①利用内应被引入城内。城内居民因为这个叛变而
疯狂了,他们自杀或彼此互杀,或用绳索自缢而死。另一些人把城门关起来,
纵火焚烧城市。大风吹着火焰,把那个地方完全烧毁,以致劫掠毫无所获。
① 后三头之一雷必达的父亲。——译者

Ⅺ.苏拉的反动统治
95.刚毅勇敢的诺巴人,就是这样死亡的;现在苏拉的将军们在以战争、
火和屠杀摧残意大利之后。他们到各城市里去,在可疑的地方驻扎军队。庞
培被派往阿非利加去进攻卡波,往西西里去进攻逃往那里去的卡波的朋友
们。苏拉本人召集罗马人民来开人民会议,向他们发表演说,宣扬他自己的
功绩,说出其他威胁的言词,使他们感觉恐怖。最后他说,如果他们服从他
的话,他将作出一些有利于人民的改革;但是对于他的敌人,他一个也不饶
恕,而将以最残酷的手段来对付他们。他将采取强硬的办法来报复那些在执
政官西庇阿破坏和他所订的协议②以后,对他采取敌对行为的大法官们,财政
官们,军团将校们以及其他任何人。他说完这句话之后,马上宣布大约40
名元老和1,600 名骑士为公敌。他似乎是第一个把他所要处罚的人列成正式
的名单,③宣布暗杀这些人者有赏,告密这些人者有奖,隐藏这些人者必受处
罚。不久之后,他又在公敌的名单上增加了其他一些元老们的名字。这些人
中间有些是出乎意外地在他们被捉着的地方,在他们的房屋里,在街上,或
在神庙中被杀害了。其他一些人则从半空中①掷出,抛在苏拉的脚下。另一些
人被拖过城市,受人践踏,旁观者没有一个人敢说出一句反对这种可怕的事
的话来。有些人被放逐,另有一些人的财产被充公。密探到处搜寻那些从城
里逃出的人;那些被他们捉住的人,都被杀掉。
96.在那些曾经服从卡波或马略,或诺巴那斯或他们的部将的意大利人中
间,也有很多被屠杀、放逐、和财产充公。全意大利的法庭用各种罪名对他
们判决严厉的处罚——有的因为指挥过军队,有的因为在军队中服务过,有
的因为捐献金钱,有的因为其他工作;甚至有的因为出了反对苏拉的计谋。
款待客人、私人友谊、借贷金钱都同样地被看作是犯罪的行为。常常有人因
为对一个有嫌疑的人作了一点好事,或者仅仅是旅行中的同伴,而被逮捕了。
这些控告对于富人最多。当对个人的控告不成功的时候,苏拉即对整个城市
采取报复。他处罚一些城市的方法是多种多样的,或者毁坏它们的卫城,或
者拆掉它们的城墙,或者处以罚款,或以繁重的捐献摧残它们。在大多数的
城市中,他安插了他的军事殖民团,使整个意大利控制在他的驻军之下,没
收它们的土地和房屋,分配给他的士兵,因此,他使这些士兵,甚至在他死
后,还忠诚于他。如果全部苏拉的制度没有一个坚固的基础的话,他们所占
有的土地和房屋,是不会稳固的;因此,甚至在他死了之后,他们还是拥护
他的最坚强的战士。
当意大利正在这种情况之下的时候,庞培派遣一支军队,俘虏了卡波,
当时卡波带着许多显贵的人从阿非利加逃往西西里,再从西西里逃往科西
拉。庞培命令他的军官们把其余的人都杀死,不要把他们带到他的面前来;
但是他命令把这个“三任执政官”的卡波用锁链带到他的脚前,庞培指着他
向群众发表一篇公开演说之后,把他杀死,把他的头颅送到苏拉那里去了。
97.苏拉对付他的敌人,一切都如愿以偿了,除去在遥远的塞多留的军队
② 参阅本卷第79,82。——译者
③ 拉丁文是proscribere 意即“宣布公敌”,proscription 一字即由此而来。——英译者
① 可能是从窗中或从屋顶上,但是希腊文的意义可能只指“带去”而言,与“拖去”的意义相反。——英
译者

以外,已经没有敌军了。这时侯,他派遣梅特拉斯进入西班牙去进攻塞多留,
他夺取了罗马城内的一切,以适合他自己的利益,再没有使用法律、选举或
抽签的必要了,因为人人都恐惧而战栗,隐藏起来,或缄默无言。他作执政
官或代执政官时所做的一切都被追认和批准了,他的镀金的骑士像竖立在讲
坛前面,上面刻着铭语:“永远幸福的科尼利阿斯·苏拉”,因为他对付他
的敌人时,他从来没有失败过,所以谄媚他的人就这样称呼他。这个谄媚的
称呼直到现在还加在他的身上。我看到一个文件,文件上说,元老院在一个
命令中称苏拉为挨巴夫罗代塔斯。①在我看来,这个名称似乎是恰当的,因为
他有一个名字叫做福斯都(意为幸运的),而这个名字的意义和挨巴夫罗代
塔斯的意义非常相近。在某一个地方又有一个神谶,当他询问他的将来的时
候,这个神谶保证他的事业顺利如下:
“罗马人,相信我吧!保护神西利斯,
把神权放射在伊尼阿斯的世系上;
每年把你的礼物送给所有的神明,
主要送给特尔斐。
但是在道拉斯高耸着白雪皑皑的侧边,
在开利亚人建筑城墙环绕着、以阿富罗底①命名、远近闻名的城市②里,
如果在那里供奉一把斧头,
那么,最高权力是你的!”
当罗马人竖立这个镀金像时,罗马人所表决的不管是那一个铭语,照我
看来,他们刻上这句铭语,不是来嘲笑他的,就是来谄媚他的。但是苏拉真
的送了一顶金冠和一把斧头给维纳斯,上面有这样一个铭刻:
“这把斧头,苏拉献给阿富罗底女神,
他在梦中看见她、这位他军队的保护女神,
在战斗中,全副武装,
作出了武士的功勋。”
98.这样苏拉成为事实上的国王,或僭主,不是由选举产生的,而是以暴
力维持他的权势。但是他需要装作被选举的样子,这也是用下列的方法安排
的。古罗马人的国王是以其勇敢而当选的,每次一个国王死了的时候,元老
们轮流掌握王权,每人5 天,等到人民决定谁为新国王时为止。这个5 天的
统治者叫做摄政官,意为暂时的国王。将卸任的执政官总是主持他的继任执
政官的选举事宜,如果碰着当时没有执政官的话,那么就委派一个摄政官,
以主持选举执政官的人民会议。苏拉就利用这个习惯。当时没有执政官,因
为卡波已经在西西里丧失了生命,①马略在普勒尼斯特丧失了生命,②所以苏
拉暂时离开罗马,命令元老院推选一个摄政官。
他们推选发利略·夫拉卡斯,盼望他不久就主持选举执政官的人民会议,
① 意为“维纳斯神所爱的人”。——英译者
① 恋爱女神,罗马人称为维纳斯,希腊人称为阿富罗底。——译者
② 开利亚的阿富罗底西阿斯城(英译注)。在开利亚东北,密安德河之南,其遗址在现在阿丁城东南约50
英里。——译者
① 参阅本卷第92。——译者
② 参阅本卷第94。——译者

③但是苏拉写信来,命令夫拉卡斯把他自己坚决的意见向人民陈述,为了罗马
目前的利益,他主张应当恢复独裁官的职位,这个职位已经400 年④没有设立
过了。他告诉他们不要决定独裁官的任期,而要等到他巩固地恢复了罗马、
意大利和政府统治时为止,因为当时意大利已被党派和战争弄得四分五裂
了。这个建议是指他自己而言,这一点也没有怀疑的余地,苏拉也不隐讳这
一点。在这个信件的末了,他公开地说,照他看来,在这个职位上,他能够
作出对罗马最大的贡献来。
99.苏拉的信的内容就是这样的。罗马人不喜欢这样作,但是他们没有依
照法律选举的机会,他们认为这件事完全不是他们自己的力量所能决定的。
所以在这个普遍的僵局中,他们欢迎这个伪装的选举,作为他们的自由的影
子和外衣,推选苏拉为专制的主宰,他高兴作多么久就多么久。过去也有过
独裁官的专制统治,但只以短期为限。①但是在苏拉统治之下,独裁官的任期
才第一次成为无限期的,因此成为一个专制暴君的统治。尽管这样,为了礼
貌的关系,他们还是补充说,他们推选他为独裁官,制定他所认为最好的法
律,以整顿共和国。这样,罗马人在国王政府统治下约60 个奥林匹亚四年纪;
②在每年选举的执政官领导下的民主政治100 个奥林匹亚四年纪③之后,又恢
复到国王政府的统治了。依照希腊人的历法,这事发生于第175 奥林匹亚四
年纪;④但是当时没有奥林匹亚赛会了,只有体育场中的赛跑,因为苏拉借口
人民群众在艰苦劳动之后,需要休息和恢复精神,把运动员和所有的展览物
及陈列品都带到罗马来,以庆祝他在米特拉达梯战争和意大利战争中的胜
利。
100.尽管这样,他还是允许他们任命执政官,以维持共和国的形式。马
可·图利阿和科尼利阿斯·多拉培拉当选为执政官。但苏拉,好象一个统治
的君主一样,是位于执政官之上的独裁者。他为独裁官,有24 个侍从肩上扛
着斧头在他的前面,正好象古代国王前面有24 把斧头一样,另外,他还有一
个很大的卫队。他废除了一些旧法律,制定了一些新法律。他规定任何人必
须担任过财政官的职务之后,才可以担任大法官的职务,或必须担任过大法
官的职务之后,才能够担任执政官的职务;他又规定,任何人必须经过十年
之后才可以再担任同样的官职。他削减人民保民官的权力达到这种程度,这
种权力似乎完全被取消了。他用法律限制这种权力,担任人民保民官的职务
者以后不得再担任其他职务;因为这个缘故,所有有名望的人或家族,过去
是争取这个职位的,以后就逃避不肯担任这个职位了。我不能肯定地说,苏
拉是不是把人民保民官的职位从人民手中转移到元老院手中了,它现在是设
在元老院的。元老院本身因暴动和战争的原因,人数大为减少;他从最好的
骑士中选择了300 人为元老,每个元老都由部落投票表决。他从被宣布为公
敌的人的奴隶中选择年龄最轻、身体最强的10,000 多人为平民,给予他们以
自由和罗马公民权,依照他自己的名字,称他们为科尼利阿斯。这样,他就
③ 森都里亚会议。——译者
④ 这里原文有误,可能记忆有误;正确的年代是120 年。——英译者
① 以六个月为限。——译者
② 公元前753—509 年。——译者
③ 公元前509—82 年。——译者
④ 公元前82 年。——译者

有把握在平民中有10,000 人随时准备服从他的命令。为了在全意大利取得同
样的保障起见,他把各城市许多土地分配给在他部下服务的23 个军团的士
兵,这些土地,如我在前面已经说到的,①有些是公有财产,有些是作为罚款,
从这些城市手中夺取的。
101.昆·琉克利喜阿斯·俄飞拉过去曾经围攻普勒尼斯特,把它攻下来,
杀掉执政官马略的头颅,替苏拉取得最后胜利;②当时他还是骑士等级,没有
作过财政官和大法官,因为他自恃对于苏拉有过巨大的贡献,所以依照传统
的习惯,不顾新法律的规定,擅自提出自己作执政官的候选人,号召人民帮
助他。苏拉用说服的方法来劝止他,不生效力之后,他的愤怒是这样地不能
抑制,他在一切方面是这样地使人害怕,他把琉克利喜阿斯杀死在广场的中
央。于是苏拉召集人民会议,对他们说:“公民们,你们要知道,从我这里
得到教训,我杀死琉克利喜阿斯,因为他不服从我。”于是他说了一个寓言:
“有一个农民当他在犁田的时候,被虱子咬着。他停止他的工作两次,以便
把虱子从他的衬衫上抖落。当虱子再咬他的时候,他就把他的衬衫烧掉,以
免妨碍他的工作。我告诉你们,如果你们使我动手了两次的话,那么,你们
要当心,第三次你们就需要火了。”他用这些言词来威胁他们,以后就随心
所欲地统治着了。因为米特拉达梯战争,他举行一次凯旋,在凯旋时有些嘲
笑者称他的政府为“官方否认的王权统治”,因为他只是没有国王的名义而
已。另一些人,根据他的行动来判断,采取不同的观点,称他的政府是“官
方允许的暴政”。
102.罗马人和所有意大利人都因这次战争陷入这样的灾难中;所有意大
利以外的国家因最近海盗的掠劫,①因米特达拉梯战争,②或因为征收来弥补
因暴动所造成国库亏空的许多使民穷财尽的捐税,也同样地受到很大的灾
难。所有同盟国家和国王,不仅那些纳贡的城市,并且那些根据誓约而自愿
投降罗马人的城市,以及那些因为在战争中供应物资、或其他功绩而保留自
治权、不要纳贡的城市,现在都要贡献金钱和服从命令,而有些根据条约让
予它们的土地和港口也被剥夺了。
前埃及国王亚历山大的儿子亚历山大,是在寇斯岛上被抚养成人,寇斯
人民把他交与米特拉达梯,③他逃往苏拉那里去了,和苏拉发生亲密的关系;
现在苏拉下令,亚历山大为亚历山大里亚国王。他之所以这样做,是因为亚
历山大里亚的政府缺少一个男系的君主,王室的妇女们需要一个王系的男
子,因为他盼望从这个富庶的王国里取得大量的财富。但是,因为亚历山大
倚仗苏拉的势力,以傲慢的态度对待亚历山大里亚人,所以在他即位的第19
天,他们把他从王宫里拖到体育馆中杀死了;由于他们自己政府势力的巨大,
或者由于他们对于国外的危险还没有经验,他们还不知道害怕外国人。
① 参阅本卷第96。——译者
② 参阅本卷第94。——译者
① 参阅Ⅻ.92—94。——译者
② 参阅Ⅻ.17 以下。——译者
③ 参阅Ⅻ.23。——译者

Ⅻ.苏拉的辞职和死亡
103.次年,苏拉虽然还是独裁官,他第二次作执政官,以梅特拉斯·庇
护作他的同僚,以保持民主政府的外表和形式。后来罗马皇帝可能是学了这
个榜样,他们为国家任命执政官,有时候甚至提出自己作执政官,并不认为
作执政官同时又掌握最高权力是不恰当的。
次年,人民为了讨好苏拉起见,又选举他为执政官。但是他拒绝了这个
职务,提名塞维利阿·爱骚利卡和克劳狄·浦尔彻为执政官;当时虽然没有
人干涉他,他自动地放弃了他的最高权力。在我看来,这个举动是令人惊异
的;苏拉是第一个,直到当时为止还是唯一的一个自愿地把这样广泛的权力,
不象埃及的托勒密、卡巴多西亚的阿里俄巴赞尼斯或叙利亚的塞留古一样,
传于他的儿子,而传于他所残暴统治的人民。在拚命向前以争取这个权力的
过程中,他冒着许多危险;在既取得这个权力之后,他又自动地放弃了它,
这几乎是令人难以置信的。虽然在这次战争中,100,000 多青年死亡了,在
他的敌人中间,他毁灭了90 名元老、15 名与执政官职位相等的官吏、2,600
名骑士,包括被放逐的人在内,他毫无恐惧,这一事实更令人觉得前后矛盾。
这些人的财产被没收,尸体被抛弃而没有埋葬。不害怕这些人在国内的亲友,
不害怕国外的流亡者,不害怕那些城墙被他摧毁、土地、金钱和特权被他一
扫而光的城市,现在苏拉居然宣布他自己为一个普通公民了。
104.这个人的勇敢和幸运是这样大的。据说,当他放弃他的权力的时候,
他在广场上发表了一篇演说。在演说中,他提出,如果有人质问他的话,他
愿意说明他所作的事情的理由。他遣散那些带着斧头的侍从,不再要他的卫
队,在一个长时期内,他只带着少数朋友们步行到广场,甚至在那时候,群
众还是带着恐惧望着他。只有一次,当他正在回家的时候,一个童子向他辱
骂,因为没有人阻止他,这个童子大胆跟着苏拉到家,继续辱骂。苏拉虽然
曾经以最大的愤怒反对过最大的人物和国家,但是以镇静的态度忍受这个童
子的辱骂。当他走进他的屋子的时候,根据他的智慧或偶然的感觉预测将来,
他说,“这个青年将使以后任何掌握这个权力的人不会放弃它了。”
{ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !13601182_0088_1.bmp}
意大利与西西里奴隶起义(公元前2-1 世纪)
这句话,不久之后,即对罗马人证实了,因为盖约·恺撒就没有放弃他
的权力;但是在我看来,苏拉在所有各方面也是一个同样专横而又能干的人。
他在闲居生活中,渴望取得最高权力,又从最高权力回到闲居生活,于是在
乡村中,孤独地度过他的时日,因为他退休到他自己在意大利丘米的庄园那
里去,以打渔、打猎消磨他的闲暇时间。他这样做,不是因为他害怕在城市
中过私人生活,也不是因为他的体力不能够作他热心想做的事了,因为他当
时还是年富力强,身体健全,在全意大利有120,000 人在最近的战争中在他
的部下服务,从他的手中接受了大批金钱和土地的赠予;在罗马城中还有
10,000 个科尼利阿斯,此外还有其他忠于他的党羽,对他的敌人来说,还是
可怕的;所有这些人都希望不要因为和苏拉合作的事而受到处罚,而他们这
个希望完全寄托在苏拉的安全上。但是我认为,因为他厌倦战争,厌倦权力,
厌倦罗马,所以最后他酷爱乡村的生活了。
105.他退职以后不久,罗马人虽然从屠杀和暴政中解脱出来了,又渐渐

地开始引起了新的暴动火焰。昆塔斯·卡塔拉斯和伊密利阿斯·雷必达当选
为执政官,卡塔拉斯是苏拉党的,雷必达是反对党的。他们彼此仇恨甚深,
马上开始发生争端;很明显,从这个争端所产生的新纠纷就迫在眉睫了。
当苏拉在乡间居住的时候,他得了一个梦,在梦中他认为他看见他的保
护神已经来叫他了。清早的时候,他把这个梦告诉了他的朋友们,他匆忙地
开始写他的遗嘱,当天把遗嘱写完了。他把遗嘱封好之后,在将近傍晚时,
他发高烧,当夜就死了。他的年龄是六十岁。①我认为,正如他的名字所暗示
的,②无论生时或死时,他是人们中“最幸福的”,如果幸福的人就是那个获
得一切他所希望的人的话。关于他的遗体问题在罗马城中马上发生分歧的意
见。有些人建议,把他的遗体在全意大利游行,然后陈列在广场上,举行公
葬。雷必达和他的党羽反对;但是卡塔拉斯和苏拉党人胜利了。苏拉的遗体
抬在金舆上,声势浩大地通过意大利。许多号兵和骑兵走在前列,一大群武
装部队跟着步行。他的士兵从四面八方携带着武器跑来,参加游行;每个人
来了的时候,依照适当的次序,被指定一个位置,聚集起来的群众是空前的。
在这些行列的最前面,高举着他生前和统治时所用过的旗帜和棒束权标。
106.当遗体到达罗马时,这个遗体被抬着通过街道,后面跟着一个巨大
的行列。仓卒造成的2,000 多顶金冠,各城市以及他所指挥过的军团和他的
朋友们个人所赠送的礼物都抬着在行列中行走。参加这次葬礼的全部贵重物
件是不可能尽情描述的。因为害怕这些聚集起来的士兵,所有的祭司们和女
祭司们,每个人都穿着适当的服装,护送遗体;元老院的全体和高级行政长
官全体都穿带着职务的标帜,参加葬礼。一群骑士带着特殊的装饰跟在后面,
以后就是所有在他指挥下作过战的军团。他们很热心地跑拢来,都匆忙地参
加这项工作,带着金边的军旗和镀银的盾牌,当时在这种场合下,这些东西
还是使用的。有无数的吹鼓手轮流奏着最令人伤感的葬歌调子。永别了的呼
声首先由元老们呼喊出来,接着就是骑士们,接着就是士兵们,最后是平民。
因为有些人是真正怀念苏拉的;但是另一些人是害怕他的军队和他的遗体,
正象他活着时候他们害怕他一样。当他们看到目前的情景和回忆这个人的事
业的时候,他们很觉得惊异,同意他们敌人的意见,说他对于他自己的党羽
来说,是幸福的;对于他们自己来说,甚至在他死了的时候,还是最可怕的。
遗体陈列在广场中的讲坛上,公众演说通常是在讲坛上发表的;当时最善于
言词的罗马人发表了葬礼演说,因为苏拉的儿子福斯都还是很年轻的。于是
元老中身体强健的人抬起棺架,运往马斯广场,这个地方过去只是埋葬国王
的,于是骑士们和士兵们列队前进,绕过焚烧尸体的火葬堆。
① 公元前138—78 年。——译者
② 参阅本卷第97。——译者

XIII.雷必达的暴动与塞多留在西班牙
反对罗马政府的斗争
107.这就是苏拉的结局;但是他们送葬回来之后,两个执政官马上就发
生了语言上的争执,公民们开始分别支持他们。为了讨好意大利人起见,雷
必达说,他将恢复苏拉所夺去的他们的土地。元老院对于两个党派都害怕,
因此要他们宣誓,不要因为他们的纠纷而引起战争。依照抽签决定,把山外
高卢省①分配给雷必达,他没有再回到人民会议来,因为他知道,不对苏拉党
人作战的誓言在次年就会失去拘束他的效力,因为这个誓言被视为只在他任
执政官期内是有效的。元老院看出了他的阴谋,所以召他回来;他知道他被
召回的原因,他就带着他的全部军队来,想带着军队进入罗马。②因为他被阻
止,不能带兵进城,他命令他的部下武装起来;在另一方面,卡塔拉斯也把
他的部下武装起来。在马斯广场不远的地方。战斗发生了。雷必达战败了,
马上就放弃了战斗,航往撒丁尼亚,在那里他患肺病身死。他的军队逐渐分
散而解体了,大部分由柏彭那带往西班牙,到塞多留那里去了。
108.苏拉党人剩下来的困难就是对塞多留的战争。这个战争已继续了八
年之久,①这对罗马人来说,不是一个容易的战争,因为这不仅是对西班牙人
的战争,而且也是对其他罗马人和塞多留的战争。当他和卡波合作反抗苏拉
的时候,他已经当选为西班牙总督;他在休战期中攻陷粟萨之后,逃往西班
牙,②就任总督的职务。他从意大利各地带来了一支军队,又从克勒特—伊伯
里亚人中间招募了一支军队,驱逐以前的大法官们离开西班牙,因为他们为
了讨好苏拉起见,拒绝把政权交给他。苏拉派遣梅特拉斯去进攻他,他很豪
迈地和梅特拉斯作战。他获得勇敢的声誉之后,他从那些和他在一起的朋友
们中间录用了300 人,组织一个议会,称为罗马元老院,以嘲笑真正的罗马
元老院。苏拉死了,后来雷必达又死了之后,他又得到雷必达的部将柏彭那
带来的一支意大利人军队,人们认为他会进攻意大利本土;他可能这样做了,
如果不是元老院惊慌了,又派遣一支军队和一个将军到西班牙来增援先派来
的军队的话。这个将军就是庞培,他年纪还很轻,但是在苏拉时代,因为他
在阿非利加和意大利本土的功勋而有很大的声誉了。
109.庞培勇敢地越过阿尔卑斯山,不是利用汉尼拔花费的劳力所开辟的
道路,而是绕着隆河和埃利丹那斯河的河源另外开辟一条通道。这两条河发
源于阿尔卑斯山脉彼此不远的地方。一条河经过山外高卢,流入第勒尼安海
中;另一条河从阿尔卑斯山的内地流入亚得里亚海中,这条河原先叫做挨利
丹那斯河,现在改称为波河了。庞培刚到西班牙,塞多留把庞培派出去劫掠
粮食的一整个军团的兵力连同它的驮兽和仆从都打散了。他又当着庞培的眼
前,劫掠并毁灭了罗马人的劳罗镇。在这次围攻的时候,有一个士兵侮辱一
个妇女,想对她施行暴行,这个妇女用手指把士兵的眼睛挖出来。当塞多留
听到这件事的时候,他把常有这种暴行的整个一大队的士兵都处死刑,虽然
这个大队是由罗马人组成的。
① 即那旁·高卢。——译者
② 根据罗马法律,将军是不能率军进城的(参阅本卷第57 以下)。——译者
① 公元前80—72 年。——译者
② 参阅本卷第86。——译者

110.当时冬天到了,两军因此分开了。
当春天来了的时候,他们又开始战斗。梅特拉斯和庞培从比里牛斯山脉
中出来,因为他们是在那里过冬的;塞多留和柏彭那则从吕息坦尼亚出来。
他们在苏克罗镇附近遭遇。当战斗正在进行的时候,出乎意料之外,晴朗的
天空中忽然发出闪电,但是这些受过训练的士兵们能够坚持下去,一点也不
惊慌失措,他们继续战斗,双方被杀的人数很多,直到最后,梅特拉斯打败
了柏彭那,劫掠了他的军营;而在另一方面,塞多留战败了庞培,庞培腿上
受了重伤。这就使战斗终止了。
塞多留有一头很驯服的小白鹿,他常让它自由跑动。当这头小鹿不在眼
前的时候,塞多留即认为这是不祥之兆。他就意气消沉,停止作战,他也不
管敌人嘲笑他关于小鹿的事,当小鹿出现,从林中跑过的时候,塞多留即跑
出来欢迎它,他马上就下令向敌人投射一阵标枪,好象把祭祀的最初果实贡
献给它的样子。
不久之后,塞多留在塞恭提亚进行一次大战,从中午到夜间。他乘马作
战,战败了庞培,杀死了庞培的部下将近6,000 人,他自己丧失了大约一半
这样多的人。同时梅特拉斯毁灭了柏彭那的部下大约5,000 人。这次战役后
的第一天,塞多留带着大批蛮族援兵出乎意外地在将近傍晚的时候进攻梅特
拉斯的军营,有意想大胆地利用一条壕沟截断这个军营和外面的联系,但是
庞培匆忙地赶到了,使塞多留停止了这个藐视敌人的计划。
这样,他们度过了夏季,于是他们又分开跑到各营里去了。
111.次年,即第176 奥林匹亚四年纪,罗马人因遗赠的关系,获得了两
个国家:尼科美德以俾泰尼亚赠给罗马人;拉基底王室的托勒密(别名阿彼
翁)以塞勒尼赠给罗马人。当时发生了许多战争:塞多留在西班牙进行猛烈
的战争,米特拉达梯战争在东方爆发;①海盗在整个海面上进行战斗;②另有
一个在克里特周围对抗克里特人自己的战争;③此外还有意大利的角斗士战
争,④这次战争是突然爆发,而变为很严重的。虽然有这样多的冲突,分散了
他们的力量,但是罗马人还是派遣了一支有两个军团兵力的军队到西班牙来
了。梅特拉斯和庞培带着这些军队和在他们手中的其他军队又从比里尼斯山
脉下来,向挨布罗河进军了;塞多留和柏彭那从吕息坦尼亚出来,向他们迎
战。
112.在这时候,塞多留的许多士兵叛降了梅特拉斯,他大为愤怒,以野
蛮残酷的处罚加在他的部下身上,因此不得人心。士兵们责难他,特别因为
他无论到什么地方去,他的周围带着克勒特—伊伯里亚人的长矛队作为卫
队,把他本人的安全交给克勒特—伊伯里亚人来保护,而不交给罗马人来保
护。他以叛逆之罪谴责他们,而他们正在一个罗马人民的敌人手下服务,这
也使他们不能容忍。塞多留责备他们不忠诚,可是他们为了他的缘故,才对
他们自己的祖国不忠诚,正是这件事情使他们最为烦恼。同时那些还留在军
旗一边的人,因为别人的叛逃而受到处罚,他们认为这也是不公平的。并且
克勒特—伊伯里亚人趁着这个机会侮辱他们,把他们当作可疑的人。但是他
① 参阅Ⅻ.79 以下。——译者
② 参阅Ⅻ.92 以下。——译者
③ 参阅Ⅴ.(Ⅵ)。——译者
④ 即斯巴达克奴隶大起义,参阅第116 节以下。——译者

们还没有完全和塞多留决裂,因为他们为他服务,从中得到利益。在那个时
期,没有别人比他更精于战术,在战争中更为成功的。因为这个缘故,以及
他行军的迅速,克勒特—伊伯里亚人给他取个名字,叫做汉尼拔,他们认为
汉尼拔是他们国内最勇敢和最能干的将军。这样,军队对塞多留不满,因为
这个缘故,梅特拉斯的军队占据了他的许多市镇,征服了这些市镇的人民。
当庞培正在围攻巴兰提亚,投掷木块于城墙下①的时候,塞多留突然出现了,
解除了城市的包围。庞培匆忙地纵火焚烧城墙,退到梅特拉斯那里去了。塞
多留重建倒塌下来的那部分城墙,于是进攻驻扎在卡雷加里斯要塞附近的敌
人,杀死了3,000 人。这一年在西班牙就这样过去了。
113.次年,罗马将军们的胆量似乎大了一点,大胆地进攻那些拥护塞多
留的市镇,引诱了许多市镇脱离了他,并袭击其他的市镇。因为他们的胜利,
士气大增。没有大的战役,但是[小的冲突还继续着],①直到次年,他们甚至
于更加大胆地前进。现在塞多留很明显地受神意的驱使,变为疯狂了,因为
他对于他的工作松懈了,染了奢侈的习惯,迷恋妇女,饮酒欢宴,结果,他
不断地被打败了。因为各种猜忌,他的性格变得暴躁了。在处罚方面极端残
酷,对每个人都不信任。特别是对柏彭那,因为他是雷必达的党人,他带着
一支巨大的军队,作为志愿者来到他这里的。②因此柏彭那开始为他自己的安
全担心,和其他十个人组织杀害塞多留的阴谋。这个阴谋被泄漏了,有些犯
罪者受到了处罚,另一些逃跑了,但是柏彭那在一个说不出的情况下没有被
侦查出来,他更加专心想实现这个阴谋。因为塞多留总是有长矛队守卫着他,
柏彭那邀请他来参加宴会,他力劝塞多留和站在宴会厅周围的卫士们饮酒,
于宴会后把他刺死了。
114.士兵们马上发生骚动,对柏彭那甚为愤怒,他们对塞多留的痛恨突
然变为对他的爱好,正和人们对死者通常减轻了他们的愤怒一样,当那个伤
害他们的人已经不在他们的眼前的时候,总是带着亲切的记忆,回想他的美
德。他们仔细考虑他们目前的形势,对于柏彭那作为一个普通的个人,也很
轻视,因为他们认为塞多留的勇敢是他们唯一的救星。他们对柏彭那甚为愤
恨;蛮族人的愤恨也不减于他们;特别是吕息坦尼亚人。因为塞多留特别是
为吕息坦尼亚人效劳的。
当塞多留的遗嘱被打开的时候,遗嘱中有给予柏彭那的一项遗产,因此
所有的人心里对他更加愤怒,更加痛恨,因为他犯了这样可恶的罪行,不仅
是杀害了他的长官和指挥他的将军,而且是杀害了他的朋友和恩人。如果不
是柏彭那很快给一些人以礼物,给另一些人以诺言的话,他们一定会暴动起
来。有些人,他用威胁来恐吓,有些人他杀害了,以使其余的人感到恐怖。
他来到前面,向群众发表演说。他释放一些被塞多留囚禁的人,遣散了一些
西班牙人的人质。他们这样被迫而屈服,把他作为将军来服从了(因为他的
地位仅次于塞多留);但是就是在那个时候,他们对他还不是没有恨心的。
当他的胆子大了一些时候,他用刑很残酷,杀死了三个和他从罗马一块儿逃
出来的贵族,又杀死了他自己的侄子。
115.因为梅特拉斯认为庞培一个人战胜柏彭那已经不是一件困难的事
① 他是打算利用柴把纵火焚烧这些木块的。——英译者
① 原文有脱漏。——英译者
② 参阅本卷第107。——译者

了,他自己到西班牙其他地区去了;庞培和柏彭那两人发生几天的小战,以
试探彼此的兵力,他们没有把他们的全部军队投入战场。但是在第十天的时
候,两人进行了一次大战。两人都决心一战而决胜负:庞培有此决心,因为
他藐视柏彭那的将才;柏彭那有此决心,因为他不相信他的军队会长远地忠
实于他,而现在他是用他的最大的兵力作战。正如我们可以预料得到的,庞
培很快就战胜了这个低能的将军和心怀不满的军队。柏彭那在整个战线上都
战败了,他自己隐藏在一个丛林中,他害怕他自己的军队甚于害怕敌人的军
队。他被一些骑兵抓着,被拖到庞培的司令部,他自己的部下辱骂他为杀害
塞多留的凶手,他大声呼喊,说他将要把罗马的党派向庞培告密。他这样说,
或者因为这话是真的,或者因为他想借此可以安全地被带到庞培的面前去。
但是庞培派人送命令来,不要把柏彭那带到他面前去,而要把他就地处死。
他之所以这样做,似乎是因为他害怕柏彭那泄漏一些惊人的消息,会引起罗
马的新纠纷。对于这件事,庞培作得很慎重,他这个举动使他的名誉更加增
高了。所以西班牙的战争,因塞多留的死亡而终结了。我认为,如果他不死
的话,这个战争不会结束得这样快,或者这样容易的。

ⅩⅣ.伟大的斯巴达克奴隶起义
116.在同一个时候,斯巴达克(他的出生是一个色雷斯人,曾经在罗马
军队里作过士兵,但是后来被俘虏,被卖为角斗士,在加普亚一个角斗士训
练学校里)说服他的同伴约70 人,要为他们自己的自由而斗争,不要为观众
的娱乐而斗争。他们打败了守卫的人,跑出来了,他们在路上夺取了人们的
木棍和短剑,用以武装自己,然后逃往维苏威山上。许多逃亡的奴隶,甚至
一些从田野里跑来的自由民,也和斯巴达克联合在一起。他劫掠邻近地区,
以两个角斗士,恩诺美阿斯和克利苏,作他的部将。因为他很公平地分配掠
获物,不久他就有许多的部下了。发利尼阿斯·格拉柏①是第一个被派去进攻
他的,后来巴布利阿斯·发利略②又被派去;他们所带的,不是正规军队,而
是匆忙地随便组织的军队,因为罗马人还没有把这个当作一个战争,而认为
只是一种劫掠性的暴动。他们进攻斯巴达克,两人都被打败了。斯巴达克甚
至于捉着了发利尼阿斯的马匹;那位罗马人的将军险险乎被一个角斗士活
捉。
此后,聚集在斯巴达克周围的人数更多了,使他的军队人数达到70,000
人。为了这些军队,他制造武器,搜集军事装备。因此罗马现在派遣执政官
们带着两个军团来了。
117.一个执政官在加尔干诺山①附近战败了带着30,000 人的克利苏,克
利苏的三分之二士兵和他本人都阵亡了。斯巴达克努力想冲过亚平宁山脉,
向阿尔卑斯山脉和高卢地区挺进。但是一个执政官先到了那里,阻止他的逃
跑;另一个执政官尾追在他的后面。他回转头来分别应战,把他们各个击破
了。他们在混乱中向不同的方向溃退。斯巴达克杀死了300 个罗马俘虏,致
祭克利苏的亡灵之后,即率领120,000 步兵向罗马进攻,烧掉所有无用的东
西,杀死所有的战俘,并屠宰他的驮兽,以便轻装行军。许多逃亡者跑到他
那里来,但他不愿收容他们。两个执政官又在匹塞浓地方迎战。在这里又进
行了一次大战,而罗马人又大败了。
斯巴达克改变了他进攻罗马的计划。他认为他还没有准备好作这样的战
斗,他的全部军队还没有适当地武装起来,因为没有城市和他联合在一起,
参加他的队伍的只有奴隶、逃兵和下层群众。但是他占领了条立爱附近的山
脉,攻下了条立爱城。他禁止商人携带金银进来,不许他自己的部下有任何
金银。但是他大量购买钢铁,不干涉那些买卖铜铁货物的人。从这个来源,
他取得了充足的物资供应,他的部下有充足的武器,时常出外劫掠粮食。当
他们再次和罗马人交战的时候,他们又获得大胜,满载着战利品而归。
118.这个战争,虽然在开始的时候,被人嘲笑和藐视,以为只是角斗士
作乱,但是后来对罗马人是这样可怕的,它现在已延续了三年之久。当新的
大法官选举时期到了的时候,所有的人都害怕,没有人敢提出自己为候选人。
直到后来,在罗马人中以出身和财富著名的李锡尼·克拉苏就职为大法官,
带着6 个新的军团来进攻斯巴达克。他到达目的地的时候,又接收了执政官
们的两个军团。因为这两个军团的士兵在几次战役中作战不利,他实行以抽
① 为克劳狄·格拉柏之误。参阅普鲁塔克作克罗狄《名人传》(近代丛书英文版,655 页)。——译者
② 为巴布利阿斯·发利尼阿斯之误。普鲁塔克作巴·发利那斯(同上)。——译者
① 可能是和加尔加鲁河相混在亚浦利亚。——译者

签方法,十人中处死一人。有人说,克拉苏带着全部军队交战,而被打败了,
他实行十人中抽杀一人的办法,不因被杀的人数众多而迟疑,他总共杀了约
4,000 士兵。不管是哪一个说法,当他一旦向他的士兵们表示了他比敌人更
为可怕的时候,他马上打败了斯巴达克的军队10,000 人(他们驻扎在一个离
开大队的地方),杀死了他们三分之二的人。于是他勇猛地进攻斯巴达克本
人,在一个光辉的战役中把他打败了,追赶他的逃亡的队伍直到海边,他们
想从那里渡海到西西里去。克拉苏赶上了他们,用一条以壕沟、城墙和栅栏
作成的封锁线,把他们包围起来。
119.斯巴达克想设法冲破这个封锁线,进入萨谟尼安人的地区,但是克
拉苏在上午就杀死他的部下约6,000 人,在将近傍晚的时候,又杀死了同样
多的人。罗马军队被杀者仅3 人,伤者仅7 人,新的处罚使他们的士气改进
得这样大。斯巴达克正在等待着某处有骑兵来增援,所以不再率领他的全军
出来作战,只时常出来到处袭击,以疲劳那些包围他的军队。他不断地出乎
意外地袭击他们,将柴把抛入壕沟中,然后纵火焚烧,使他们的工作陷入困
难。他又把一个罗马人的俘虏钉死在十字架上,放在两军中间的空地上,这
是向他自己的部下指出:如果他们不战胜的话,他们前途的命运是什么。但
是首都的罗马人听到围攻斯巴达克的消息的时候,他们认为,如果这次对于
角斗士的战争延长下去的话,这是可耻的。但是他们也认为对付斯巴达克的
工作还是艰巨的,所以他们命令刚从西班牙回来的庞培去增援。
120.因为这个决议,克拉苏用尽一切办法,想和斯巴达克决战,使庞培
不致夺去了战争的光荣。斯巴达克也想在庞培来到之前,要求跟克拉苏议和。
当他的建议被鄙视地拒绝之后,便决心冒战争的危险,因为他的骑兵已经到
了。他带着他的全军冲过围军的防线,向勃隆度辛冲去,而克拉苏在后面追
赶。当斯巴达克听到琉卡拉斯战胜米特拉达梯归来,正在勃隆度辛登陆的时
候,他一切都失望了,便带着他的军队(就是那时候,他的军队人数还是很
多的),来和克拉苏作肉搏战。这个战役的时间很长,杀人很多,这是意料
中的事,因为这样多以千计的绝望的人拚命战斗。斯巴达克的大腿被矛刺伤
了,他屈下一支膝,拿着盾牌在他的前面,这样和那些向他进攻的人战斗,
直到最后他和一大群跟他在一块儿的人被包围并被杀死时为止。他的其余的
军队陷于纷乱,成群地被屠杀了。被屠杀的人数这样多,以致不能计算。罗
马人的损失约1,000 人。斯巴达克的遗体没有被发现。他的部下大部分逃出
战场,奔往山中,克拉苏追逐到那里。他们把自己分为四部分,继续战斗,
直到最后除6,000 人以外都死亡时为止。这6,000 人被钉死在沿着加普亚到
罗马整个道路上的十字架上。
121.克拉苏在6 个月之内完成了他的工作,因此产生了他自己和庞培之
间争夺荣誉的事情。克拉苏不遣散他的军队,因为庞培没有遣散他的军队,
两人都是执政官的候选人。克拉苏已经作过大法官,如苏拉的法律所规定的。
庞培既没有作过大法官,也没有作过财政官,年仅34 岁;但是他应许了人民
保民官们,说他们以前的大部分权力都应当恢复。当他们已经当选为执政官
的时候,就是在那个时候,他们还没有遣散他们的军队,他们的军队驻扎在
罗马附近。每人都有一个借口。庞培说,他在等待梅特拉斯回国,为他在西
班牙的胜利举行凯旋;克拉苏说,庞培应当首先遣散他的军队。
罗马人民看到新的变乱正在酝酿中,又害怕驻在附近的两支军队。当执
政官们坐在广场上最高长官的坐椅上的时候,人民恳求他们两人彼此和解,

但是起初两人都拒绝这种请求。尽管这样,当有些人似乎受先知者的感应,①
预言说,如果两个执政官不达成协议的话,将有许多悲惨的后果产生的时候,
人民又痛哭流涕地哀求他们,请他们不要忘记马略和苏拉的斗争所产生的祸
害。克拉苏首先让步。他从他的坐椅上下来,走到庞培的面前,向他伸出手
来,表示和解。庞培站起来,匆忙地跑去迎接他。他们在群众欢呼中握手;
直到两个执政官书面下令遣散他们的军队时,人民才离开会场。这样,担心
又有一次大纠纷的这种很有根据的疑惧心理才消除了。从提比略·革拉古之
死计算起,这大约是内乱时期中第60 年。①
① 大概是预言者,罗马有一个公认的预言者的阶级。莎士比亚在他的《朱理亚·恺撒》一剧中,有一个预
言者阶级的例子(英译注)。参阅朱生豪译《莎士比亚戏剧集》第7 册中《裘力斯·该撒》(1954 年作家
出版社出版)。——译者


第十四卷 (内战史第二卷)
Ⅰ.喀提林的阴谋
1.在苏拉个人统治,以及后来塞多留和柏彭那在西班牙的军事行动之
后,罗马人中间发生了其他类似的内乱,直到最后,盖约·恺撒和伟大的庞
培彼此进行战争,恺撒结果了庞培而自己在元老院议事厅中被杀,因为他被
控告有模仿国王行动的罪名。这些事情如何发生的,以及庞培和恺撒两人如
何丧失他们的生命的,这卷书,即《内战史》的第2 卷将要说明。
庞培最近肃清了海上的海盗②(当时海盗人数之多,是过去从来没有过
的),后来战胜了本都国王米特拉达梯,调整了本都王国以及他在东方所征
服的其他国家。③恺撒还是一个青年,但是在口才和行动上强而有力,在任何
方面敢作敢为,随便作什么事,信心百倍,为了追求荣誉,不惜钱财,耗尽
他的家产。当他还是营造官和大法官的时候,他已经负了很多债务,群众非
常喜欢他,因为群众总是歌颂那些浪费无度的人的。
2.盖约④·喀提林,因为他的巨大声誉和高贵出身,是一个著名人物;但
是他是一个疯狂的人,人们都相信他杀害了他自己的儿子,因为他和奥勒利
亚·俄累斯提拉恋爱,而俄累斯提拉不愿和一个已经有了儿子的人结婚。他
曾经是苏拉的朋友和热心的支持者。为了满足他的野心,他自陷于贫穷,但
是他还是为强有力的男子们和妇女们所逢迎。他作为执政官的候选人,把这
作为夺取专制政权的一个步骤。他很有信心地期待着自己会当选;但是,因
为人们怀疑他以后的阴谋,所以他落选了。而这个时期最雄辩的演说家和修
辞学家西塞罗当选了。喀提林为了表示奚落和鄙视那些选举西塞罗的人,他
称西塞罗为“新人”,因为他出身微贱(他们称那些因自己的功德而不是因
他们祖先的功德而著名的人为“新人”);因为西塞罗不是出生于罗马城,
所以他称西塞罗为“寄寓者”,①他们用这个名词指那些租赁别人的房屋的人
而言。从这时起,他完全不参加政治,因为政治不能迅速地、有把握地使他
获得专制政权,而是包藏祸心充满了争夺的精神。他从许多希望她们的丈夫
们在暴动中被杀死的妇女手中得到了许多金钱,他跟许多元老们和骑士们一
起组织阴谋,聚集了一群平民、异邦人和奴隶。参加他的阴谋的主要人物是
科尼利阿斯·林都拉斯和塞提加斯,他们两人当时是罗马城的大法官。他派
遣使者到全意大利苏拉的士兵那里去,因为他们把从前所掠夺来的东西都花
光了,他们渴望有同样的行动。为了这个目的,他派遣盖约·马利阿斯到伊
达拉里亚的腓萨利地方去,派遣其他的人到匹塞浓和亚浦利亚去,他们在那
里秘密地替他招募士兵。
3.当这些事情还在秘密地进行的时候,有一个出身名门的妇女福尔维亚
把这些事情都告诉了西塞罗。她的爱人昆塔斯·库里阿斯,因为许多可耻的
行为被逐出元老院,因此被认为可以参加喀提林的这个阴谋,他以妄自尊大
和吹牛的态度告诉了他的情妇,说他不久之后就可以有很大权势的地位。这
① 罗马最后的民主运动。——译者
② Ⅻ.92—96。——译者
③ Ⅻ.97—115。——译者
④ 此处阿庇安是弄错了,应该是“琉喜阿斯”。——英译者
① 拉丁文Inquilinus 一字为阿庇安很正确解释如上。——英译者

时候,关于意大利将发生事情的谣言也正传播开了。因此,西塞罗在全罗马
城中分段驻扎卫兵,派遣许多贵族到那些可疑的地方去,监视那里所正在发
生的事情。虽然没有人敢逮捕喀提林,因为事实还没有被确切地知道,但是
咯提林胆怯,担心迟疑的结果会使他的嫌疑增加,他相信迅速行动可以得到
胜利。他送钱到腓萨利去,命令他的同谋者杀害西塞罗,并在同一夜间,在
各个不同的地方纵火焚烧罗马城。于是他离开罗马,去和盖约·马利阿斯联
合在一起,打算聚集更多的军队,在罗马起火的时候,进攻罗马。他的虚荣
心这样大,以致他使棒斧的仪仗摆在他的前面,好象他是一个代执政官的样
子。他往马利阿斯那里去,沿途招募士兵。林都拉斯和他的同谋者决定:当
他们知道喀提林达到腓萨利的时候,林都拉斯和塞提加斯在清晨的时候,暗
藏短剑,到西塞罗的门口去求见西塞罗。当他们因自己的官阶可以进去的时
候,他们和西塞罗在门廊中谈话,不管谈什么问题;引他离开他自己的人,
把他杀死;于是人民保民官琉喜阿斯·培斯提亚马上命传令官召集人民会议,
控告西塞罗总是胆怯、煽动战争,无故准备扰乱罗马城;培斯提亚发表演说
的那天夜间,其他的人准备在12 处焚烧罗马,并加劫掠,把重要的人物都杀
死。
4.策动阴谋的首领们,林都拉斯、塞提加斯、斯泰提利阿斯和喀西约的
计划就是这样的。他们在等待着他们的时机。同时,阿罗布罗基人的使者们
正在控诉他们的行政长官们,①他们也被邀请来参加林都拉斯的阴谋,以便引
起高卢反抗罗马人的暴动。林都拉斯派遣一个名叫发尔特喜阿斯的克罗吞
人,带着一些没有签字的信件同他们一块儿到喀提林那里去。这些阿罗布罗
基人有点怀疑,因此把这件事告诉了他们国家的保护人非比阿·桑加;因为
当时的习惯,所有的属国都有保护人在罗马的。桑加把这些事实告诉了西塞
罗,西塞罗在途中逮捕了这些阿罗布罗基人和发尔特喜阿斯,马上把他们带
到元老院去。他们供认他们和林都拉斯的代理人有个协议;当他们和林都拉
斯的代理人对质的时候,他们证实科尼利阿斯·林都拉斯常常这样说,命运
之书中载着,有三个科尼利阿斯将为罗马的专制君主,其中两个,秦那和苏
拉,已经实现了。
5.他们这样证实了之后,元老院马上免除林都拉斯的职务,西塞罗把每
个阴谋者拘禁在大法官们的官邸里,马上回来听取元老院关于处理他们的决
议。同时元老院议事厅周围有很大的骚动,因为当时知道这个事件的人还很
少,阴谋者中间产生了很大的恐慌。林都拉斯和塞提加斯的奴隶和被解放奴
隶,以及许多工匠参加一起,从后街包围,进攻大法官们的官邸,想救出他
们的主人来。当西塞罗听到此事时,他匆忙地跑出元老院的议事厅,驻扎一
些必要的卫兵,于是又跑回来,催促元老院表决。当选的新执政官西拉那斯
首先讲话,按当时罗马人的习惯,那个将要就职为执政官的人,是要首先发
表意见的,因为,我这样想,他和这些命令的执行是最有关系的,因此他要
更仔细地考虑,在每个案件中,他都要更加审慎周详。西拉那斯的意见是这
样的:这些犯人应处死刑。许多元老们同意他这个意见。直到最后,尼禄发
表他的意见了。尼禄认为最好是把他们监视着,等到喀提林在战场上被打败
了,他们能够最正确地知道这些事实。
6.盖约·恺撒不免和这些人有牵连的嫌疑,但是他这样深得民众的欢心,
① 原文此处可能有脱落;即“他们在罗马;..”。——英译者

西塞罗不敢与之发生争议。恺撒建议,西塞罗应当依照他自己的判断,把这
些犯人分送在意大利的各城市中,被监视着,等着喀提林在战场上被打败了,
到那时他们应当正式受审,不要不经过辩论和审判,而把这种不可挽救的处
罚加于贵族身上。因为这个意见看来是公平而可以接受的。大多数元老们的
意见完全改变了,直到伽图公开地表示他对恺撒的怀疑时为止。西塞罗担心
当天夜里发生事故(因为和这次阴谋有关的群众还在广场上,情绪紧张,他
们担心他们自己,也担心这些阴谋者,因此他们可能不顾生死,拚命干出一
些事情来),所以劝元老院,把他们当作现行犯,不经审判,而判决对他们
的处罚。当元老院还在开会的时候,西塞罗不使群众知道马上把每个阴谋者
从被囚禁的房屋里带到监狱里,监视着他们被处死刑。于是他跑回广场,宣
布他们已经死了。群众在惊慌中分散了,庆幸他们自己没有被发现出来。
这样,罗马人经过那天的巨大恐惧之后,又感到呼吸自由了。
7.但是喀提林已经聚集了20,000 人的军队,其中四分之一已经武装起来
了;他带着这支军队向高卢进发,以便完成他的准备工作;那时候,另一个
执政官安敦尼在阿尔卑斯山麓①赶上了他,很容易地把这个人疯狂地想出来的
冒险事业打垮了。这个冒险,没有准备好,就来尝试,所以更现得疯狂。喀
提林跟那些和他合谋的贵族都没有忍辱逃跑,他们都冲向他们的敌人而战死
了。
这就是喀提林暴动的结果。这次暴动使罗马处于极端危急之中。过去,
西塞罗只是以雄辩著名的,现在人人口中都称赞他是一个能干的人,认为毫
无疑问他是把自己的祖国从毁灭的前夕挽救出来的人,因此,人民会议在普
遍欢呼声中对他表示感谢。因伽图的建议,人们尊称他为国父。有些人认为,
这个光荣的称号现在只加在那些值得有这个称号的皇帝身上,而这个称号是
从西塞罗开始的;这些皇帝虽然事实上是国王,但是,就是皇帝也不是在他
们即位的时候,就马上把这个称号连同其他的称号一起赠予他们的,而是经
历相当的时日后,不是视为当然,而是当作他们最伟大的贡献的最后证明而
赠予他们的。
① 这次战役是在亚平宁山脉的南麓、庇斯多利亚地方进行的,指挥罗马军队的不是执政官安敦尼,而是他
的部将,培特利阿斯。——英译者

Ⅱ.恺撒征服西班牙诸部落与
前三头同盟的建立
8.恺撒已当选为西班牙的大法官,但是他被他的债权人稽留在罗马城
中,因为由于他的政治费用,他所负的债务远不是他所能还清的。据说,他
需要2,500 万塞斯退斯②才可以还清所有的债务。但是他尽可能地和那些稽留
他的债权人商量好,①然后到西班牙去了。他在西班牙忽视公家事务、司法管
理以及其他同类的事务,因为他认为这些事情对于他的目的毫无益处,但是
他建立了一支军队,一个一个地进攻西班牙的独立部落,直到他使整个地区
向罗马纳贡时为止。他也送了许多金钱给罗马的国库。因为这些缘故,元老
院允许他举行一次凯旋。他在城外准备举行一次最豪华的游行,在这几天里,
正是执政官候选人必须亲自出席竞选的时候。凡将举行凯旋的人进城以后,
又回去准备举行凯旋,这是非法的。因为恺撒急于想取得执政官的职位,而
他的凯旋又还没有准备好,所以他派人到元老院去,请求允许他可以不在那
里而通过朋友们的帮助,以履行执政官竞选的仪式,因为他虽然知道这是违
反法律的,但是别的人也这样作过。伽图反对这个提议,把介绍候选人的最
后一天完全用在公开演说上。因此,恺撒放弃了他的凯旋,进入罗马,提出
自己作为候选人,等待人民会议的开会。
9.同时,在米特拉达梯战争中取得很大光荣和权势的庞培正在请求元老
院批准他所给予国王们,王公们和一些城市的许多权利。但是大多数元老们
由于嫉妒,反对庞培,特别是琉卡拉斯,因为他是在庞培之前,指挥反对米
特拉达梯战争的,②他认为这个胜利是他的,因为他使本都国王处于极端衰弱
的地位,使庞培能够打败他。在这个问题上,克拉苏和琉卡拉斯合作。庞培
大为愤怒,因而与恺撒交好,宣誓保证支持他作执政官。因此,恺撒使克拉
苏和庞培发生友好关系。所以这三个最有势力的人合伙经营他们的利益了。①
罗马作家发罗在一本名叫《三头怪物》②的书中讨论过这个同盟。
元老院对于这三个人已有疑忌之心,所以选举琉喜阿斯·毕布拉斯③为恺
撒的同僚,以牵制他。
10.他们两人马上发生争执,都秘密地武装起来,彼此对抗。恺撒是最善
于伪装的,他在元老院发表演说,主张与毕布拉斯和衷共济,暗示着他们的
纠纷可能对于国家引起最严重的后果。因为相信他的诚意,毕布拉斯丧失了
自己的警惕。当他没有准备,也不怀疑的时候,恺撒秘密地准备了一支大军。
他向元老院提出分配公地、救济贫民的法案。这些土地最好的部分,特别是
加普亚附近的土地,过去是为公家利益而出租的,他建议把这些土地给予那
些至少有三个孩子的父亲们。他利用这个办法,使他自己得到群众的好感,
因为那些每人仅有三个孩子的人就有20,000 人马上跑来了。因为许多元老
们反对他的提议,他装作对于他们的不公平,甚为愤怒的样子,从元老院中
② 约25,000 英镑。——英译者
① 他从克拉苏那里借款还清债务。参阅普鲁塔克《名人传》(近代丛书英文版,861 页)。——译者
② 参阅Ⅻ.90。——译者
① 三头同盟是由共和政体向君主政体的过渡。——译者
② “Tricaranus”。——译者
③ 为马可·毕布拉斯之误。下同。——译者

冲出来。在那年的其余时间内他没有再召集元老院,只在讲坛上大声疾呼地
向人民演说。在一次公众会议中,他询问庞培和克拉苏对于他所提议的法案
怎样看法。两人都表示赞成,于是人民暗藏短剑,跑到表决的地方来了。
11.元老院集合在毕布拉斯家里(因为单独一个执政官是不能召集元老院
的;如果一个执政官没有得到另一个执政官的同意而召集元老院,这是不合
法的),但是没有作出一点事来以抵制恺撒的势力和准备。他们计划毕布拉
斯应当反对恺撒所提出的法案,他们宁愿被武力征服而不愿因疏忽而受到损
害。因此,毕布拉斯冲入广场,那时候恺撒还正在那里演说。于是发生斗争
和骚动,互相殴击,那些带短剑的人毁坏了毕布拉斯的棒束权标和职位标帜,
伤害了站在毕布拉斯周围的一些保民官。毕布拉斯一点也不害怕,把脖子露
出对着恺撒的党羽,大声叫喊,要他们殴打,他说,“如果我不能说服恺撒,
使他行为端正的话,我一定使他有杀害我的罪行和恶名”。但是他的朋友们
违反他的志愿,把他从群众中带出来,到附近的战神朱比特神庙中去。于是
伽图被召到那个地方去,他还是一个青年,挤入群众的当中,开始发表演说,
但是他被恺撒的党羽举起来送出去了。于是他又偷偷地从另一条街道绕道而
来,登上讲坛。但是因为没有人听他的话,他没有演说的希望,因此他毫不
留情地辱骂恺撒,直到最后他又被恺撒的党羽举起来,撵出广场外。于是恺
撒使他的法案通过了。
12.平民宣誓永远遵守这些法律。恺撒指示元老院也要宣誓遵守。许多元
老们,包括伽图在内,拒绝宣誓,因此恺撒提议,人民一通过法案,凡拒绝
服从者处死刑。于是他们恐慌起来,宣誓服从,包括保民官们在内,因为这
个法律已为其他的人所承认,再反对也没丝毫益处了。现在有一个平民维提
阿斯,手中拔出短剑,跑进广场来,说他是毕布拉斯、西塞罗和伽图派来杀
害恺撒和庞培的,那把短剑是毕布拉斯的侍从波斯都密阿斯给他的。虽然这
个事件从双方的观点上来看,都有可疑之处,但是恺撒利用这个事件来煽动
群众,延期到第二天来审讯这个刺客。维提阿斯被投入狱中,当晚就被杀死
了。对于这件事情的处理,有各种不同的评论,恺撒是不会忽视它的,但是
他说,这是反对党作出来的,因为反对党害怕事情暴露出来。①最后,人民供
给他一个卫队,保护他,免受阴谋者的暗算。毕布拉斯完全停止了一切公务,
好象他是一个普通公民一样,在他的执政官任期其余的时间内,他没有离开
他的屋子;而现在恺撒一人总揽公务,没有再审讯维提阿斯的案件了。
13.他提出了一些新的法案以取得群众的好感;按照他所允诺庞培的,他
使庞培在东方的工作得到批准。骑士居于元老院和平民的中间地位,②他们在
各方面极有势力,因为他们有很多财富以及他们承包各省的税收;他们为了
这个目的,豢养着许多忠实可靠的仆从。他们长期以来请求元老院免除他们
对于国库的欠款。元老院经常把这个问题搁置了。
因为恺撒当时对于元老院无所要求,他只利用人民,所以免除了包税人的
1
3
欠款。这个意外的恩惠远远地超过他们所应得的,因此骑士们把恺撒恭维到
① 原文是■“那些害怕的人”。门得尔松建议加■“反对党”一字,使其意义完整。——英译者
② 贵族多为大土地所有者,骑士多为富商。贵族把持元老院,掌握政权,所以骑士与贵族间有尖锐的斗争。
——译者

天上去了。这样,通过一个政治手段,恺撒又增加了一群比平民更有势力的
保卫者来拥护他。他耗费他的所有财产,并从各方面借钱来举行表演和斗兽
竞赛,其奢侈豪华和名贵的礼物超过过去所有的表演,因此他被任命为山南
高卢和山外高卢的总督,①任期五年,指挥着4 个军团的兵力。
14.因为恺撒看到他将长期离开家乡,同时人们对他的嫉妒将和他所受的
特典的大小成比例,②所以他把他的女儿嫁给庞培,虽然她已经和西彼俄订了
婚的,因为他担心,甚至一个朋友也可能因为他的伟大成就而嫉妒。他又提
升他党羽中最勇敢的人作次年的主要官吏。他指定他的朋友奥拉斯·加宾尼
阿斯为执政官,以琉喜阿斯·派索作他的同僚;恺撒娶派索女儿卡尔柏尼亚
为妻,虽然伽图喊出,说帝国变成了一个单纯的婚姻介绍所。他选择发提尼
阿斯和克罗狄·浦尔彻为保民官,虽然克罗狄在一个妇女宗教仪式中和恺撒
本人的妻子③有私通的嫌疑,④但是因为克罗狄很得民众的欢心,他没有对克
罗狄提出诉讼,只和他的妻子离了婚。别人控告克罗狄,说他在宗教仪式中
不敬神祇,西塞罗是这个控诉的辩护人。当恺撒被传去作证人的时候,他不
肯作不利于克罗狄的证言,甚至于把他提拔为保民官,以打击西塞罗,因为
西塞罗已经大声疾呼,诋毁三头同盟已走向君主专制。这样恺撒把一个私人
的遗憾变为一个有利的打算,对一个敌人施以恩惠,借此为自己报复另一个
敌人。但是克罗狄帮助恺撒取得高卢总督的职务,似乎以前已经报答了恺撒。
① 兼伊利里亚总督,参阅Ⅹ.15。——译者
② 很明显地,阿庇安的意思不是说,因为恺撒的荣誉而嫉妒增加,而是说,他所受国家的恩典本身对他是
一个危险。——英译者
③ 庞培娅。——英译者
④ 参阅Ⅴ.(Ⅶ)。——译者

Ⅲ.恺撒党克罗狄与庞培党迈罗的倾轧
及克罗狄的遇害。元老院任命
庞培为独一执政官
15.恺撒作执政官任期内所作的事情就是这样的,于是他解除他的行政长
官的职权,马上跑去就高卢总督的新职了。克罗狄现在控告西塞罗,因为他
没有经过审判而处死了林都拉斯和塞提加斯以及他们的党人。①在处理那件事
情的时候西塞罗表现了最高的勇气,但是在他自己受审的时候,他完全没有
勇气了。他穿着简陋的衣服,满身脏污,向他在街上所遇着的那些人哀求。
有些人对于这件事情一点也不知道,他也不以烦扰他们为耻,因为他这个不
体统的样子,他只引起人们的嘻笑,而没有引起人们的怜惜。他虽然一生中
很成功地替别人处理过许多案件,但是在他自己这个特殊的审判时,他浑身
发抖了。人们说,德谟斯提尼同样地,在他自己被控的时候,不能坚持他的
立场,而在受审之前逃跑了。②当克罗狄傲慢地阻止他向街上的人哀求的时
候,他完全绝望了,也和德谟斯提尼一样,自愿地流亡了。他和他的许多朋
友们离开了罗马。元老院给他许多介绍信,把他介绍给许多城市、国王和王
公。克罗狄毁坏了他的房屋和许多别墅;因为这件事情,克罗狄就趾高气扬,
以致把他自己和庞培相比,庞培是当时罗马最有势力的人。
16.因此,庞培向迈罗(他是克罗狄的同僚,比克罗狄更勇敢的一个人物)
提出,使他有作执政官的希望,唆使他反对克罗狄,要他使人民会议表决,
召回西塞罗。庞培希望西塞罗回来的时候,他想到他所已经受到的痛苦,就
不会发言再反对现状(三头同盟),而会找克罗狄的麻烦,使克罗狄受到处
罚。
这样,西塞罗原是因为庞培的关系而被放逐的,大约被放逐之后16 个
月,又因为庞培的关系而被召回来了。元老院以公款给他重建房屋和他的许
多别墅。他在城门口受到热烈的欢迎,据说,整个一天都消磨在对他致欢迎
词之中,正和德谟斯提尼回来的时候①一样。
17.同时在高卢和不列颠建立了许多光辉武功的恺撒(这些武功,在我的
克勒特人史中我已经叙述了②)带着巨大的财富回到波河流域的山南高卢,使
他的军队在不断的战斗后,有个短期的休息。他从这个地方送了巨额的金钱
给罗马许多人,给那些任期一年的高级长官们和那些著名的总督们和将军
们,他们轮流往那里去会见恺撒。③到那里去的人这样多,所以在他的周围可
以同时看到有120 个侍从,有200 多个元老;有些人对他们所已经收受的款
项表示谢意,另有一些人从这个地方为他们自己要求金钱或其他利益。因为
他有很大的一支军队,和许多的财富,他慷慨地施恩于每一个人,现在恺撒
可以作一切事情了。他的三头同盟中的伙伴们,庞培和克拉苏,也来了。他
们在会议中决定:庞培和克拉苏再当选为执政官,恺撒在诸省作总督的任期
再延长五年。
① 参阅本卷第5。——译者
② 参阅普鲁塔克《名人传》(近代丛书英文版,第1036—1037 页)。——译者
① 普鲁塔克《名人传》(近代丛书英文版,1038 页)。——译者
② 只有片断保存,见Ⅳ.(ⅩⅤ-ⅩⅪ)。——译者
③ 原文上有些困难;现有希腊文的意思是说“那些外出作总督的人..也去会见恺撒”。——英译者

于是他们分别了,而多密提阿斯·阿希诺巴包斯提出自己为执政官的候
选人,以对抗庞培。当指定日期到了的时候,两人都于黎明前到马斯广场去
参加人民会议。①两人的随从发生口角,打起来了,有人用剑突击多密提阿斯
的持火炬者。此事发生后,他们四处奔散,多密提阿斯经过很大的困难才逃
到自己的家里,就是庞培的衣服被带回家时也沾满了血迹,②两个候选人所遭
遇的危险是这样大的。
18.因此,按照他们的协商,庞培和克拉苏当选为执政官,恺撒的总督任
期延长了五年。每个执政官分配一些省份和一支军队如下:庞培选定西班牙
和阿非利加,但是他派遣他的朋友们去代他统治这两省而他自己留在罗马。
克拉苏选定叙利亚和邻近地区,因为他想跟帕提亚人作战,他认为和帕提亚
人作战是容易的,同时也是光荣而且有利可图的。但是当他离开罗马的时候,
发生了许多不吉利的预兆,保民官们不许对帕提亚人作战,因为帕提亚人并
没有做什么对不起罗马人的事情。因此他们不肯服从,并公开地诅咒他,但
是他都不理。他和他的儿子克拉苏都死于帕提亚,③他的100,000 大军逃到
叙利亚的不到10,000 人。克拉苏所遭遇的惨败我将于我的帕提亚史①中叙
述。因为罗马人受到粮食缺乏的痛苦,他们任命庞培为粮食供应的唯一督办。
这和他进军攻击海盗时一样,在元老院中指定20 人,作他的助手。他把这
20 人同样地分配到各省,而他监督全局,这样,罗马很快地就有充足的粮食
供应了;因此,庞培又得到了很大的声誉和权势。
19.大约同时,恺撒嫁给庞培的女儿在生产中死亡了。于是人人担心,因
为这个姻戚关系的中断,恺撒和庞培各人带着巨大的军队,会发生冲突,特
别是因为共和国长期以来已经很混乱而难于统治了。行政长官的选举是利用
金钱,利用党派斗争,利用不正当的热忱,利用石头,甚至利用刀剑来取得
的。贿赂和腐化最无耻地流行着。罗马人民是被金钱收买去投票的。已经发
现有这种情况:存款800 他连特以求得到执政官的职位。任期一年的执政官
没有领导军队或指挥战争的希望,因为他们被三巨头同盟所限制了。他们中
间更卑鄙的人不是想取得军事指挥权,而是想从国库中或从选举他们自己的
继任人中获得利益。因为这些缘故,善良的人根本就不愿作执政官。混乱的
情况达到这种程度:有一个时候,共和国没有执政官,达八个月之久,而庞
培装作没有看到这种情况的样子,以便造成需要一个独裁官的环境。
20.许多公民开始彼此谈论这件事情。他们说,目前腐败政治的惟一补救
的办法是个人的统治,但是需要一个既有很高的声望,又有温和性格的人(暗
指庞培),他手下要有足够的军队,他要表现既是人民的朋友,而且因为他
自己的身分又是元老院的一个领袖,是一个克己自制而又容易接近的人,总
之,他们是这样考虑的一个人。庞培在口头上表示不希望有一个独裁官的统
治,但实际上他秘密地尽一切的力量促其实现。他装作没有看见这种混乱情
况以及由这种混乱而产生的无政府状态。迈罗过去帮助他反对克罗狄,又因
① 森都里亚(百人队)会议。——译者
② 显然这个毫无意义的事故是从另一段文字误用而来的。参阅普鲁塔克《庞培传》52,53(英译注)。庞
培的衣服沾染血迹,不是在和多密提阿斯竞选执政官的会议中,而是在竞选营造官的会议中。参阅普鲁塔
克《名人传》(近代丛书英文版,777 页)。——译者
③ 帕提亚人诱敌深入,罗马全军覆没于卡里。——译者
① 这卷书阿庇安没有写成。——译者

为他召回西塞罗而得到很大的声誉,现在他想作执政官,因为他认为目前无
政府状态是一个有利的时机;但是庞培总是拖延人民会议①的召开,直到最后
迈罗认为庞培对他不忠实,因而厌恶庞培,乃回到他的故乡拉努维阿姆城去
了;这个城市离罗马约150 斯塔狄亚,据说,是戴奥密德从特洛耶归来后,
在意大利所建立的第一个城市。
21.克罗狄偶然骑着马从他自己的别墅来,在菩维利遇着迈罗。他们两人
只互相皱皱眉头,表示仇视的态度,就向前走过了;但是迈罗的一个仆从,
进击克罗狄,用短剑从克罗狄的背上刺穿。他或者是受命这样做的,或者是
他自己想杀害他的主人的敌人。克罗狄的马夫背着克罗狄的流血的身体跑进
邻近的一家旅舍。迈罗带着他的仆从,跟着来了,把克罗狄杀死了(当时克
罗狄还是活着,或者已经死了,没有人知道);虽然迈罗自己说,他既没有
预谋过,也没有命令过这个谋杀事件,但是他不愿让这件事情中途而废,因
为他知道无论怎样他是会被控告的。当这件事传到罗马的时候,罗马人民大
吃一惊,他们在广场上度过了那一夜。当黎明的时候,克罗狄的尸体陈列在
讲坛上。有些保民官、克罗狄的朋友们和跟着他们在一起的群众夺取了尸体,
运往元老院的议事厅去,或者是想对这个尸体表示敬意,因为克罗狄出身于
元老家族;或者是想侮辱元老院,因为遇到这种事情的时候,元老院还装作
没有看见的样子。那些更冒失一点的人在那里把元老们的长凳和坐椅聚集起
来,替克罗狄作了一个火葬堆,他们把火葬堆燃烧起来,于是元老院议事厅
和邻近的房子都着了火,和克罗狄的尸体一块儿烧掉了。
22.迈罗过于刚愎,达到这种程度,以致他并不因为谋杀而害怕受到惩
罚,反而对克罗狄葬礼的光荣感到愤慨。他集合了一群奴隶和乡民,他送来
一些钱分配给罗马人民,和收买一个保民官马可·西利阿斯之后,他很大胆
地跑回罗马来了。他一进城,西利阿斯马上把他拖到广场中去,受那些被他
贿买的人的审判,好象受人民会议的审判一样,装作很愤慨而不愿迟延的样
子;但是实际上他希望,如果当时在场的人宣布迈罗无罪的话,他就可以逃
脱一个比较正规的审判。迈罗说,这件事不是预谋的;因为如果有这样企图
的话,任何人不会带着他的行李和妻子为自己牵累的。他的发言的其余部分
攻击克罗狄为恶棍,说他是恶棍们的朋友,因为他们纵火燃烧元老院的议事
厅,把它和克罗狄的尸体一同化为灰烬。当他还正在说话的时候,其他一些
保民官带着没有受贿的那部分人民,武装冲入广场。西利阿斯和迈罗化装为
奴隶逃跑了;但是其余的人大遭屠杀。他们没有搜索迈罗的朋友们,但是凡
他们所遇着的人,无论是公民也好,异地人也好,都被杀害,特别是那些穿
着好衣服和戴着金戒指的人。因为政府毫无秩序,这些恶徒(大部分是奴隶
和武装了的人对付没有武装的人)肆意猖獗,他们以发生的骚动为借口,进
行劫掠。他们无恶不作。他们佯作搜查迈罗的朋友们而冲入住宅,寻找任何
可以运走的财物。几天之内,迈罗是他们放火、用石头打死人和各种暴行的
借口。
23.元老院在惊慌中举行会议,他们指望庞培出来,想马上任命他为独裁
官。他们认为,为了挽救目前的艰难局面,这是必要的;但是由于伽图的建
议,他们任命庞培为独一的执政官,而没有同僚,这样,他一个人统治,以
执政官的名义,而有独裁官的实权。一个独一的执政官掌管两个最大的行省,
① 森都里亚(百人队)会议。——译者

一支军队和国库,在罗马城内享有专制的权力而没有同僚,庞培是第一个这
样的独一执政官。为了免得伽图在罗马引起阻碍,庞培制定一个法令,命令
伽图往塞浦路斯去,①把该岛从托勒密国王②手中夺过来——过去克罗狄已经
制定了这样的法令,因为有一次,当他被海盗俘虏了的时候,贪婪的托勒密
只拿出两个他连特作为他的赎金。当托勒密听到这个法令的时候,他把他的
金钱都抛弃在海中而自杀了。伽图整顿了塞浦路斯的政府。于是庞培建议对
犯罪者,特别对那些贪污受贿者提出控诉,因为他认为那是公共秩序混乱的
根源,从这里开始,他就可以很快地根除这种弊害。他提出一个法案,任何
人,如果高兴的话,可以控告从他第一届执政官任期③到目前这届执政官任期
④期间作过官吏的任何人。这包括将近二十年的时间,在这个时间内,恺撒也
作过执政官;①因此,恺撒的朋友疑心庞培包括这样长的一个时间,其目的在
于对恺撒加以谴责和侮辱;他们劝庞培在解决目前的局面时,不要引起过去
的事情,以免使这么多的著名人物烦恼,在这些著名人物中,他们指出恺撒
来。一提到恺撒的名字,庞培就装作愤怒,好象恺撒没有嫌疑的样子;他说,
他自己第二届执政官任期也包括在这个时间内,他说,他之所以追溯到这样
长的时间,目的是想完全清除这些使共和国长期以来削弱了的弊害。
① 这个年代有错误。伽图是公元前58 年往那里去的,公元前56 年回来的。——英译者
② 塞浦路斯的国王,他是埃及托勒密第十一的兄弟。——译者
③ 公元前70 年。——译者
④ 公元前52 年。——译者
① 公元前59 年。——译者

Ⅳ.元老院企图撤销恺撒的职务。
庞培受命保卫意大利
24.庞培这样回答之后,就通过了他的法案,于是马上产生了许多各种各
样的控诉案件。为了使陪审官毫无畏惧地工作,庞培亲自监督他们,在他们
的周围驻扎士兵。第一批被判决有罪的被告者是一些不在罗马的人——迈罗
因杀害克罗狄;加宾尼阿斯因犯罪及不敬神祇,因为他过去没有得到元老院
的命令而侵入埃及,违反了西俾尔圣书;②希普萨斯,梅密阿斯,绥克斯提阿
斯和许多其他的人因为受贿和收买群众。人民为斯卡鲁斯说情,但是庞培宣
布,他们应当服从法庭的裁判。当群众又干涉起诉人的时候,庞培的士兵向
他们进攻,杀死了几个人。于是人民缄默无言,斯卡鲁斯被判为有罪。所有
被控诉的人都被放逐;加宾尼阿斯除被放逐外,还处以罚金。因为这些诉讼,
元老院极力恭维庞培,决议再以两个军团归他指挥,并延长他行省总督的任
期。因为庞培的法律规定,凡是供出共同犯罪者的证据来的人,可以免予处
罚,梅密阿斯过去已被判决犯了受贿之罪,现在他检举庞培的岳父琉喜阿
斯·西庇阿也是共同受贿者。因此,庞培披着丧服,许多陪审官也带孝。梅
密阿斯怜惜共和国,因而撤销了起诉。
25.庞培,好象他已经完成了那些改革,使他的专制政权成为必要的样
子,现在使西庇阿在那一年执政官任期中余下来的时间内作他的同僚。在他
的任期满了的时候,虽然别人受命为执政官,但是他还同样地是监督者和统
治者,在罗马是至高无上的。元老院对他有好感,特别是因为他们嫉妒恺撒
(恺撒在其为执政官的任期内,没有和元老院商量过)。庞培这样迅速地恢
复了有病态的共和国,在他的任期内,他对于任何元老,没有加以侮慢或引
起麻烦。
所有这些被放逐的人都成群地跑到恺撒那里去了,劝他提防庞培。他们
说,庞培禁止贪污的法律特别是对付恺撒本人的。恺撒鼓励他们,并称赞庞
培。他又劝诱保民官们,通过法律,使他缺席为第二任执政官候选人;这个
法律在庞培为执政官时已经制定了的,他没有反对。恺撒猜疑元老院将反对
这个计划的,担心他会被降为一个普通公民的地位,而受他的敌人的攻击。
所以他设法保留他的权力到他当选为执政官时为止,他请求元老院给他多一
点时间继续统治高卢或高卢的一部分。继庞培为执政官的马塞拉斯禁止他的
请求。据说,当这个消息传到恺撒的时候,他把手轻轻敲着他的剑柄,大声
叫道:“这个会允许我的请求的”。
26.恺撒在阿尔卑斯山麓建筑新康谟城,给它以拉丁城市的权利,这些权
利中包括一条规定:那些每年作行政长官的人应当成为罗马公民。有一个这
样的人,他曾经作过该城的行政长官,因此被认为是一个罗马公民。为了一
些原因,马塞拉斯,不顾恺撒,下令把那个人用棍子痛击——这种处罚是从
来不会加在一个罗马公民身上的。马塞拉斯在愤怒之中,暴露了他的真正用
意,表示殴打应该是对异邦人的烙印,他告诉那个人带着伤痕去给恺撒看。
马塞拉斯是这样无礼的。并且他建议,在恺撒任期还没有终结的时候就派遣
继任者去接收恺撒统治下诸省的军政大权,但是庞培阻止这样做,他装作公
平和善意的样子说,他们不应当因为一个短短时间的缘故而侮辱对于他的国
② 参阅Ⅺ.51。——译者

家这样极有用的一个著名人物,但是他明白地表示,恺撒的任期一满,他的
兵权马上就应该解除。
因为这个缘故,恺撒最大的死敌,伊密利阿斯·鲍鲁斯和克劳狄·马塞
拉斯(上面所说的马塞拉斯的堂兄弟)当选为下年的执政官。库里奥也是恺
撒的死敌,但是他极得群众的欢心,而且是一个最有才能的演说家;他当选
为保民官。恺撒不能以金钱来影响克劳狄,但是他以1,500 他连特贿赂了鲍
鲁斯,使之守中立;用更多的金钱贿买了库里奥的帮助,因为恺撒知道他负
了很重的债务。
鲍鲁斯利用这样得来的金钱建筑鲍鲁斯公会堂,献给罗马人民,这是一
个很美丽的建筑物。
27.同时,库里奥,为了使他这样突然改变态度而不致被人发觉起见,提
出了一些修改和建筑道路的巨大计划,他将为这些道路的监督,为期五年。
他知道他是不能实现这些计划的,但是他希望庞培的朋友们会反对他,因此
他可以以此为理由怀怨庞培。事情的发展正如他所预料的,所以他有了和庞
培发生意见的借口。克劳狄建议派遣继任人去接收恺撒统治诸省的兵权,因
为他的任期现在快要满了。鲍鲁斯默不作声。人们以为库里奥和前面两人的
意见都不相同,因为他附议克劳狄的建议,但是补充说,庞培也应当和恺撒
一样,放弃他的省份和军队,因为,他说,这样,共和国可以得到自由,从
各方面都用不着担心了。许多人反对,认为这是不公平的,因为庞培的任期
还没有满。于是库里奥更公开地、更严厉地反对派遣继任人到恺撒那里去,
除非庞培也放弃他的兵权;因为他们两人彼此既然是互相猜异的,他争论说,
如果他们两人不降为普通公民地位的话,共和国是不会有持久和平的。他这
样说,因为他知道庞培是不会放弃他的兵权的,他看到,由于庞培对于贪污
案件的控诉,人民愤恨庞培。库里奥的见解很有理由,平民赞扬他是唯一的
愿意惹起庞培和恺撒两人对于他的仇视,而适当地完成一个公民的责任的
人;他们马上就护送他回家,向他敬花,好象他是一个在某种巨大而艰难的
竞赛中获得奖品的运动员一样;因为当时人们认为没有什么事比和庞培发生
意见还更危险的了。
28.当时庞培抱病在意大利,他写了一封虚伪的信给元老院,赞扬恺撒的
功绩,也从头详述他自己的功绩。他说,他三次受命为执政官,以后受权统
治几个省份和指挥一个军队,这些不是他自己请求的,而是在被召来为国家
服务的时候接受的,至于他并非情愿接受的这些权力,他说,“他很愿意放
弃这些权力,交给那些想收回这些权力的人,而且不要等到期满的时候。”
这封信的虚伪在于表示庞培的公平,引起对于恺撒的偏见,因为甚至在期满
的时候,恺撒也似乎不肯放弃他的兵权。当庞培回到罗马的时候,他对元老
院说同样的话,并且当时也答应放弃他的兵权。他说,因为他和恺撒的友谊
和姻戚关系,当然恺撒会很高兴同样地这样做的,因为他的工作是和许多很
善战的民族作长期而艰苦的斗争;他已经大大地增加了罗马人的势力,现在
他会回来接受他的光荣及他的祭祀的职务,并休养他的精神。他说这些事情
的目的是想马上派遣恺撒的继承人去,而他自己则满足于只停留在他的诺言
上。库里奥揭露他的虚伪,他说,单纯的诺言是不够的,坚持庞培应当现在
放弃兵权,非等到庞培本人回到私人生活,恺撒是不应当解除武装的。他说,
由于私仇的关系,无论对恺撒来说,或对罗马人来说,这样大的权力掌握在
一个人的手里总是不妥当的。宁可他们两人都有权力,在一人企图侵犯共和

国的利益时,彼此可以对抗。最后,他抛弃了一切假面具,无情地斥责庞培,
说他是一个想夺取最高权力的人;如果现在恺撒在他的面前,使他畏惧的时
候,他还不肯放弃他的兵权的话,他根本就不会放弃他的兵权了。他提议,
如果两人不肯服从的话,两人都应该被表决为公敌,应当征集军队向他们进
攻。这样,他就隐瞒了他已被恺撒收买了的事实。
29.庞培对他很生气,威胁他,马上很愤怒地退居郊外去了。现在元老院
对这两个人都有猜疑了,但是认为两人中庞培是比较好的共和党人;元老院
仇恨恺撒,因为在他作执政官的时候,对元老院没有表示应有的尊敬。有些
元老真的这样想,他们认为:如果在恺撒没有放弃他的兵权的时候就剥夺庞
培的兵权,这对于共和国是不安全的,因为恺撒不在罗马,他是一个有更大
野心的人。库里奥则抱着相反的意见,他说,他们需要恺撒以对抗庞培的势
力,不然的话,两人的军队应当同时解散。因为元老院不同意他的意见,他
遣散元老院,使整个工作还没有完成,他以保民官的资格有权力这样作。这
样,庞培后悔,苏拉把保民官的权力缩减到只有一点影子之后,他不该把保
民官的权力恢复到原来的地位。①尽管这样,在散会之前,元老院还是通过了
一个法令,这个法令规定恺撒和庞培每人应派遣一个军团去保卫叙利亚,因
为克拉苏在那里遭遇着惨败。②庞培狡猾地召回他最近由于恺撒的两个将军泰
特略和科塔的惨败而借给恺撒的那个军团。恺撒给每个士兵以250 个德拉克
玛的报酬,派遣这个军团和他自己的一个军团一起到罗马来了。
30.因为预料的危险在叙利亚还没有显露出来,所以这两个军团被派往加
普亚的冬营里去了。庞培派到恺撒那里去调动这些军团的人散布了许多有害
于恺撒的消息,他们又把这些消息对庞培说了。他们说,恺撒的军队因为长
期服务而疲惫了。士兵们渴望家乡,如果他们越过阿尔卑斯山,他们会马上
投到庞培一边来。他们之所以这样说,不是由于不知情况,就是由于被人收
买了。事实上,由于纪律的压力和胜利者通常从战争中所得到的利益的影响
(士兵们也从恺撒得到许多利益的,因为他慷慨地赐予士兵,训练他们以达
到他的野心),每个士兵都是热烈地爱戴恺撒,热忱地为他工作的。他们知
道他的野心所在,但是他们还是拥护他。庞培相信了这些消息,他既不聚集
军队,也不准备适当的战具,以应付这样巨大的一个斗争。在元老院中每个
人的意见都被咨询了,克劳狄狡猾地把问题分开,分别地付诸表决,把问题
这样提出:“应不应当派遣继任人到恺撒那里去?”同时又提出:“应不应
当取消庞培的兵权?”大多数人反对第二个提议,于是元老院下令派遣继任
人到恺撒那里去。于是库里奥提出这个问题来:应不应当两人都放弃兵权?
22 个元老反对,而370 个元老又反回来支持库里奥的意见以避免内部纠纷。
于是克劳狄遣散元老院,大声叫道:“让你们去享受你们的胜利,把恺撒当
作主宰吧!”
31.突然,一个谣言传到了,说恺撒已经越过阿尔卑斯山,向罗马城进军
了,因此,各方面都发生了骚动和惊慌。克劳狄建议,调动加普亚的军队去
抵抗恺撒,把他当作公敌。当库里奥根据谣言是虚假的这一点来反对他的时
候,他大声叫喊说:“既然元老院的表决阻止了我采取步骤来保卫公众安全
的话,我决定以执政官的资格来采取这些步骤。”他这样说了之后,他从元
① 参阅ⅩⅢ.121。——译者
② 参阅本卷第18。——译者

老院冲出,和他的同僚跑到郊外去了。他在郊外把一把宝剑交给庞培,说:
“我和我的同僚命令你代表你的国家进军去抵抗恺撒;为了达到这个目的,
我们决定把现在在加普亚的军队或意大利任何其他地区的军队以及你自己愿
意征集的任何增援军队归你指挥。”庞培还在玩弄诡计,装作公平的样子。
他答应服从两个执政官的命令,但是他补充说:“如果我们没有别的更好的
办法的话。”库里奥在罗马城外是没有权力的(因为保民官是不许离开罗马
城的),但是他对这种情况公开地表示遗憾,他要求两个执政官发表公告,
任何人可以不服从庞培的征召。因为他不能作出什么事情来,同时因为他作
保民官的任期也快要满了,他担心他自己的安全,他不能再替恺撒出力了,
所以他匆忙地离开罗马,跑到恺撒那里去了。

Ⅴ.恺撒率军侵入意大利
32.最近恺撒已经从不列颠再渡海峡,沿着来因河穿过高卢地区之后,他
带着5,000 步兵和300 骑兵越过阿尔卑斯山,到了拉文那,这个地方在意大
利的边界,是他所统治的地区的最后一个城市。他欢迎库里奥,对库里奥替
他所作的事情表示谢意之后,他仔细研究了当时的局势。库里奥劝他现在把
他的全部军队召集起来,带着军队往罗马去;但是恺撒认为最好还是议和,
所以他指示他的朋友们代表他提出议和的条件:他放弃他所有的省份和军
队,只保留两个军团和伊利里亚以及山南高卢,到他当选为执政官时为止。
庞培对于这个条件认为满意,但被执政官们拒绝了。于是恺撒写了一封信给
元老院,库里奥带着这封信在三天之内,走了1,300 斯塔狄亚的路程,在两
个新选出的执政官于元月一日①进入元老院议事厅的时候递给他们。这封信的
内容是心平气和地详细叙述恺撒从最初的时候起所作的事情,他建议他愿和
庞培同时放弃兵权;但是如果庞培保留兵权的话,他决不放弃他自己的兵权,
而且会很快地来到,替他的国家和他自己所受的伤害复仇。当这封信被朗诵
出来的时候,他们认为这是一封宣战书,于是各方面发出激烈的叫喊声,要
求派遣琉喜阿斯·多密提阿斯去作恺撒的继任人。多密提阿斯马上带着从现
役兵册中抽出来的4,000 人去作战。
33.因为继库里奥为保民官的安敦尼和喀西约赞成恺撒的意见,元老院更
加痛恨了,于是宣布庞培的军队为罗马的保卫者,恺撒的军队为公敌。执政
官马塞拉斯和林都拉斯命令安敦尼和他的朋友们离开元老院,否则尽管他们
是保民官,他们会受到伤害。于是安敦尼很愤怒地从他的坐椅上跳起来,大
声呼唤神祇和人们作见证,他们对保民官的神圣不可侵犯的职位所加的侮
辱,他说,当他们发表他们认为对于公众利益最有益的意见的时候,他们无
礼地被驱逐,尽管他们没有犯谋杀罪或其他罪行。他这样说完之后,就好象
鬼神附体一样冲出去了。他预见到马上就会发生战争,屠杀,宣布公敌,放
逐,财产被没收以及其他各种各样的灾祸,并对造成这些灾祸的人加以恶毒
的诅咒。库里奥和喀西约也跟着安敦尼一块儿冲出去,因为他们看见庞培的
一队士兵已经站在元老院议事厅的周围了。第二天夜里,这些保民官化装为
奴隶,隐藏在一部雇来的车中,很迅速地逃往恺撒那里去了。恺撒把他们这
些景况给他的军队看,并煽动他的军队说,他的士兵们在建立他们所有的功
勋之后被加上公敌的恶名,这些著名的人物敢于为他们说话,因而被无礼地
驱逐了。
34.现在双方的战争开始了,而且已经公开宣战了;但是元老院以为恺撒
的军队从高卢来会迟缓的,他不会带着少数军队来冒这样大的危险的,因此
命令庞培征集130,000 意大利士兵(主要是有作战经验的老兵),并且尽量
地从邻近诸省征集身体健全的人。他们马上通过战争所需要的一切公款,如
果士兵的薪饷需要金钱的话,还可以加上他们自己的私有财产。他们以党派
仇视的疯狂态度对同盟城市征收额外的捐款;这些捐款他们尽量迅速地收集
起来了。恺撒已经派人去召集他自己的军队了,但是,因为他惯于倚赖他的
行动的迅速和勇敢所引起敌人的恐慌,而不倚赖他准备工作规模的宏大,所
以他决定带着他的5,000 人在这次战争中首先采取攻势,以先发制人的手段
① 直译是:“在那一年新月的那一天”。——英译者

在意大利取得有利的地位。
35.因此他派遣一些百人队长带着他们少数最勇敢的军队,穿着便服,跑
进阿里密浓城内,袭取了这个城市,这是从山南高卢进入意大利的第一个城
市。在傍晚的时候,恺撒本人和他的朋友们还在宴会,他借口身体不舒服,
离开了他们。他乘着他的战车,驰往阿里密浓,他的骑兵在他后面不远的地
方跟随着他。当他达到意大利边界的鲁比孔河畔的时候,他停止下来了,他
注视着河中的流水,心中盘算渡河所将引起的后果,如果他武装渡河的话。
他回醒过来的时候,他就对他身边的人说:“朋友们,如果不渡河的话,我
会遭遇着多种的灾难;如果渡河的话,全体人类会遭遇着多种的灾难。”于
是他象一个着了魔的人一样,一冲就渡过了河,口中说出一句俗语:“骰子
已经掷了,就这样吧!”于是他继续匆忙前进,约在黎明的时候,占领了阿
里密浓;驻扎卫兵于要冲地方之后,又由此前进,或以武力,或施恩惠,征
服了他沿途所遇着的人。正象在恐慌中所常见的一样,所有乡村的人民都慌
乱痛哭地逃跑和迁移,因为他们没有确实知道实际情况,只认为恺撒带着一
支巨大的军队以全力进军。
36.当两个执政官知道这些事实的时候,他们不让庞培按照他自己的判断
行动,虽然他在军事上是很有经验的;只劝他到意大利各地去筹集军队,好
象罗马城快要被攻下来的样子。元老院看见恺撒意外迅速地进军,也大为惊
慌了。对付恺撒军队的准备工作,它还没有作好。在惊慌中它后悔不该拒绝
恺撒的建议,恐惧之心使它从党派的愤怒转向谨慎的考虑之后,它终于承认
这个建议是公平的。天空中发现了许多不祥之兆。天雨血,神像流汗,雷电
轰击了几个神庙,一头骡子怀孕了。有许多其他的灾异,预示政体会永久改
变了。在公众地方举行祈祷,正和在危急的时候所经常作的一样。那些还记
得马略和苏拉时代的灾难①的人大声叫喊,说恺撒和庞培两人都应当放弃他们
的兵权,这是避免战争的唯一方法。西塞罗主张派使者到恺撒那里去协商。
37.因为两个执政官反对一切和解,法佛尼阿斯为了嘲笑庞培不久以前所
说的话,劝庞培用他的脚跺地,以便从地下唤出他所应许的军队来,庞培回
答说:“只要你们跟着我走,你们能够有这些军队,不要一想到离开罗马就
惊慌万状,于必要时,连意大利也可以离开。地方和房屋不是人们的力量和
自由;但是人们,无论他们在什么地方,自己内部会有这些品质,在保卫了
他们自己的时候也会恢复他们的家乡的。”他说完了这句话,又对那些想留
在后方、放弃国家的利益以挽救他们的田园财物的人加以恐吓之后,他就马
上离开了元老院和罗马,往加普亚去指挥他的军队,两个执政官也跟着去了。
其余的元老们还长久犹疑不决,一块儿在元老院议事厅度过了一夜。但是在
黎明的时候,他们大部分的人离开了罗马,匆忙地追到庞培那里去了。
① 参阅ⅩⅢ,71—74,95。——译者

Ⅵ.恺撒进入罗马。庞培逃往希腊。恺撒
夺取撒丁尼亚、西西里和西班牙
38.恺撒在科斐尼昂遇着琉喜阿斯·多密提阿斯,就把他包围起来,他是
被派去继任恺撒为高卢总督的,①但是他没有带着他4,000 人的全部军队。当
他想逃跑的时候,居民在城门口捉住他,把他带到恺撒那里。多密提阿斯的
军队投降恺撒,恺撒很亲切地接待他们,以鼓励其他的人来投降他。他没有
伤害多密提阿斯,让他带着他自己的金钱,随他愿意到什么地方去,可能他
是希望多密提阿斯会因为这个恩惠而留在他那里的,但是他没有阻止多密提
阿斯去和庞培联合在一起。当这些事情正在迅速地进行的时候,庞培匆忙地
从加普亚跑到努塞里亚,又从努塞里亚跑到勃隆度辛,以便渡过亚得里亚海,
到伊壁鲁斯去,想在那里完成他的备战工作。他写信给所有的行省和各行省
的司令官,写信给各王公、国王和城市,要求他们尽量迅速地派遣军队来助
战;他们很热心地这样作了。庞培自己在西班牙的军队准备调往任何需要军
队的地方去。
39.庞培把一些他在意大利已经有了的军团给两个执政官,使他们带着从
勃隆度辛到伊壁鲁斯去;执政官们安全地渡海到了提累基阿姆。这个地方,
由于下面的错误,有些人以为就是伊庇丹努。那个地区的一个蛮族国王伊庇
丹努在海边建筑一个城市,把这个城市叫做伊庇丹努,以纪念他自己。他的
女儿和内普敦(这样拟想的)所生的儿子提累卡斯在这个城市旁边又建筑了
一个船坞,他就命名为提累基阿姆。当这个提累卡斯的兄弟们和他作战的时
候,正从厄立特回来的赫丘利和他建立联盟,以他的一部分领土作为交换;
因此,提累基阿姆的人民声称赫丘利是他们城市的建立者,因为赫丘利在他
们的土地中是有一份的,不是因为他们拒绝提累卡斯,而是因为赫丘利是一
个神,他们更加可以因赫丘利而自豪。据说,在当时所发生的战斗中,赫丘
利误杀了提累卡斯的儿子爱奥尼阿斯;他建筑一个坟墓之后,把尸体抛入海
中,使这个海可以用爱奥尼阿斯的名字而命名。在较晚的时期中,布利基人
从福里基亚回来后,占领了这个城市和附近的地区。他们被一个伊利里亚部
落道兰底人所排挤;后来道兰底人又被另一个伊利里亚部落利布尼人所排
挤。利布尼人惯常做海盗,用很迅速的船只袭击邻近的居民。因此,罗马人
称快船为“利布尼”,因为这些船只是和他们最早发生冲突的。被利布尼人
从提累基阿姆赶出来的人得到了科西拉人的援助(当时科西拉人是统治海上
的),又把利布尼人赶走了。科西拉人把他们自己的移民和道兰底人混合在
一起,因此,人们开始把提累基阿姆当做一个希腊人的港口;但是科西拉人
把这个地名改了,因为他们认为这个地名不吉祥,他们用港口上面的城市的
名字,而称它为伊庇丹努。修昔底德也称这个地方为伊庇丹努。①但是从前的
旧名最后还是流行着,所以现在叫做提累基阿姆。
40.庞培的一部分军队和执政官们已经一块儿渡海到了提累基阿姆。庞培
带着其他的军队到了勃隆度辛,他在那里等待那些运送前面的军队渡海的船
只回来。恺撒进军到了这里,向庞培进攻。庞培固守城池以自卫,挖掘壕沟,
切断城市与外界的联系。直到他的舰队回来的时候,他在将近黄昏的时候离
① 参阅本卷第32。——译者
① 参阅修昔底德《伯罗奔尼撒战争史》中译本,(1960 年商务印书馆出版,21 页)。——译者

开那里,把他最勇敢的军队留在城墙上。在天黑之后,这些军队也乘着顺风
航海而去了。
这样,庞培和他的全部军队放弃了意大利,渡海到了伊壁鲁斯。恺撒看
到一般的舆论倾向于庞培,因此,他茫然不知道转向哪一方面去,或者从哪
个地点开始战争。他害怕庞培在西班牙的军队,那支军队人数既多,又因长
期服务,有了很好的训练(如果他追击庞培,这支军队会袭击他的后方);
因此,他决定进军西班牙,首先把那支军队消灭。现在他把他的军队分作五
部分:一部分留在勃隆度辛;一部分留在海德鲁斯;又一部分留在他林敦,
以保卫意大利;又一部分,他命昆塔斯·发利略率领,去夺取盛产谷物的撒
丁尼亚岛,这件事做到了。他派遣阿西尼阿斯·波利俄往西西里去,当时西
西里是在伽图的统治下。伽图问波利俄是否带来了元老院的命令或人民的命
令来接收那个已经指定给别人的政府,波利俄回答说:“意大利的主宰派我
来做这件事的。
伽图回答说,为了避免使他统治下的人民遭到涂炭,他不在那里抵抗。
于是他航海往科西拉,又从科西拉到庞培那里去了。
41.同时,恺撒急往罗马。他发现罗马人民因为回忆到马略和苏拉的恐怖
时代而提心吊胆,因此他以前途的发展和仁慈的诺言鼓励他们。他说,他俘
虏了琉喜阿斯·多密提阿斯,但是没有伤害他,而让他带着他的金钱跑掉,
以证明他对于敌人的宽大。但是他劈开国库的门闩,当保民官梅特拉斯想阻
止他进去的时候,他以杀死他来威胁保民官。他取去了过去从来没有动用过
的金钱;据说,这些金钱是很久以前,在高卢人入侵的时候①储存起来的,任
何人如果不是在和高卢人战争的时候动用这些金钱的话,将受到公众的诅
咒。恺撒说,他已经完全征服了高卢,因此使共和国免除了这个诅咒。于是
他命伊密利阿斯·雷必达负责统治罗马城,命保民官马可·安敦尼负责管理
意大利及保卫意大利的军队。在意大利之外,他提拔库里奥统治西西里,以
代替伽图;提拔昆塔斯·发利略统治撒丁尼亚。他派盖约·安敦尼往伊利里
亚,把山南高卢交给李锡尼·克拉苏统治。他命令尽量迅速地建造两个舰队,
一个在亚得里亚海中,另一个在第勒尼安海中,分别任命霍腾秀斯和多拉培
拉为两个舰队的海军大将,当时两个舰队尚在建造中。
42.恺撒既完成了这些布置,使庞培无法侵入意大利之后,他就往西班牙
去了。他在西班牙跟庞培的部将培特利阿斯和阿夫累尼阿斯会战,起初被他
们打败了,后来在伊利尔塔镇附近和他们作战,胜负未决。他安顿他的军营
在一个高地上,利用架在西科里斯河上的一条桥梁以取得军粮。突然河水泛
滥,把他的桥梁冲走了,因此,在对岸的许多军队被截断了,这些军队被培
特利阿斯所消灭。恺撒本人带着其余的军队,因为地势的困难,因为饥饿,
因为气候的恶劣,因为敌人的袭击,受到很大的损失;他所处的地位,无异
于在被包围之中。最后,在夏季到了的时候,阿夫累尼阿斯和培特利阿斯撤
退,往西班牙内地去征集更多的军队,但是恺撒不断地跑在他们的前面,封
锁他们的通道,阻止他们前进。他们派遣几个大队的军队来袭取他的军营,
他把一个大队包围起来了。这些被包围的士兵高举他们的盾牌在头上,表示
投降,但是恺撒既不俘虏他们,也不杀戮他们,而照他惯常用以取得敌人好
感的方法,对他们不加伤害,让他们回到培特利阿斯那里去。因此,两个军
① 公元前390 年。——译者

营的士兵们中间有不断的来往和调解的谈论。
43.现在阿夫累尼阿斯和其他一些军官们认为最好是把西班牙让给恺
撒,只要他对他们不加伤害,而让他们跑到庞培那里去。培特利阿斯反对这
个意见,他跑到军营里,到处搜索,发现有和他自己的士兵们交谈的恺撒的
士兵们,他都杀死了。他甚至亲手杀戮了一个想阻止他的自己的军官。士兵
们因培特利阿斯的残酷行为而受到刺激,他们心里更加倾向于恺撒的仁慈。
不久之后,恺撒设法截断了敌人的水源,培特利阿斯迫不得已,和阿夫累尼
阿斯一起,跟恺撒在两军之间举行会谈。在会谈中商量好,他们把西班牙让
给恺撒,恺撒对他们不加伤害,引导他们到发禄河的那一边,让他们从那个
地方到庞培那里去。达到发禄河畔的时候,恺撒召集所有来自罗马或意大利
的人,举行一个会议。他对他们发表下面的演说:“我的敌人(我还是用这
个称呼,因为我想使你们了解我的意思更加清楚些),虽然以前我的军队被
截断在西科里斯河那一边的时候被培特利阿斯杀害了,但是当你们被派来袭
击我的军营的时候,我没有伤害你们那些向我投降的人;当我已经截断了你
们的水源的时候,我也没有伤害你们其余的军队。如果你们对于这些恩惠有
一点感激的话,请你们把这些事情告诉庞培的全体士兵们。”他这样说完之
后,就把他们遣散而不加伤害。恺撒任命昆塔斯·喀西约为西班牙总督。

Ⅶ.恺撒部将库里奥在阿非利加的惨败。
普拉孙喜阿的兵变。恺撒的短期独裁
这些是恺撒的军事行动。
44.同时,在阿非利加,阿提阿斯·发禄指挥庞培的军队,努米底亚国王
朱巴和他联盟。库里奥带着两个军团、12 条战舰和许多运输船,从西西里起
航,替恺撒向他们进攻。他在乌提卡登陆,在乌提卡附近一次小的骑兵战役
中击溃了一支努米底亚人的骑兵队,让那些手中还拿着武器的士兵们把他当
作大元帅欢呼致敬。这个称号是士兵们加于他们的将军们身上的一个光荣称
号,他们这样证明他们认为这些将军们配作他们的司令官。在古时候,只在
有最伟大的功勋的时候,将军们才接受这个光荣的称号。在目前,我知道这
个光荣称号只限于至少有10,000 敌人被杀的情况下才可以使用的。当库里奥
从西西里渡海的时候,阿非利加的居民认为他会模仿西庇阿的光荣,把他的
军营建立在西庇阿的军营附近的,因此他们在附近的水中放毒。他们的盼望
实现了。库里奥在那里建立军营,他的军队马上病倒了。他们喝了那里的水
之后,视觉模糊,如在云雾中,在睡眠时麻木不仁,此后,常常发生呕吐,
全身抽筋。因为这个缘故,库里奥带着他衰弱了的军队,通过广阔的沼泽地
区,把他的军队迁到乌提卡本城的附近。但是当他们得到恺撒在西班牙胜利
的消息的时候,他们有了勇气,在沿海的狭窄地区列成阵势。在这里发生了
激烈的战争;在战斗中,库里奥仅丧失一人,而发禄的军队被杀者有600 人,
此外受伤的人数更多。
45.同时,朱巴正在进军。他未到之前有一个谣传,说他到达不远的巴格
拉达河边的时候退回去了,因为他的王国受邻人的侵略,只留下他的将军萨
布拉带着少数军队在河边。库里奥相信了这个谣传,大约在一个炎热的夏天
第三时①带着他大部分的军队由缺乏水源的沙砾道路进攻萨布拉;那个地方,
纵或在冬季有些溪流,在炎热的日光下已经枯竭了。他发现萨布拉和国王本
人已经占据了那条河。库里奥所盼望的没有实现之后,他退到一些小山上,
因为疲倦、炎热和口渴,士气消沉。当敌人看见他处于这种情况之下的时候,
他们渡河,准备作战。库里奥忽视这个危险,很轻率地带着他衰弱的军队从
山上跑到平地来;在平地上,他被努米底亚人的骑兵包围了。他慢慢退却,
把他的军队聚集在一个很小的地面上,这样在一些时间之内抵抗敌人的进
攻,但是因为受到了很大的痛苦,他又退到小山上。在这个困难发生之初,
阿西尼阿斯·波利俄①已经带着一小支军队退到乌提卡的军营里去了,因为恐
怕发禄听到在河畔惨败的消息,马上会来进攻乌提卡的军营。库里奥和他的
全部士兵在奋勇作战中阵亡了,没有一个人回到乌提卡去和波利俄联合的。
46.这就是巴格拉达河畔战役的结果。库里奥的头被割下,送到朱巴那里
去了。这个惨败的消息传到乌提卡军营的时候,海军大将夫雷马带着全部舰
队逃跑了,没有带一个陆军士兵上船;但是波利俄划着一只小船出来,到一
些停泊在附近的商船那里,请求它们划到岸边来,把军队带上船。有些商船
在夜间来了,但是大群的士兵们跳上船,使一些小船沉下去了。在那些乘船
驶出海港而身上有金钱的人中间,因为金钱的缘故,有些被商人们抛入海中。
① 约上午7 时。——译者
① 为马喜阿斯·鲁福斯之误。——译者

那些航出港口的人就是这样的结果了;但是那些还留在岸上的人,当时仍是
夜间,遭遇着同样的灾祸。在黎明的时候,他们向发禄投降,但是朱巴跑来
了,把他们聚集在城墙下之后,把他们全部都杀死了,他说,他们是他的胜
利的残余,连发禄本人的抗议,他也置之不理。这样,库里奥所带着航海到
阿非利加的两个罗马军团,以及骑兵、轻装步队和军队里的仆从就完全被消
灭了。朱巴向庞培夸张他的功绩之后,就回本国去了。
47.大约在这个时候,安敦尼在伊利里亚被庞培留下防备多拉培拉②的部
将屋大维打败了,而恺撒的另一支军队在普拉孙喜阿发生兵变。他们大声反
对他们的军官们延长战争,又没有把他们在勃隆度辛时恺撒所允许赠予他们
的5 个米那的金钱给与他们。当恺撒听到这个消息的时候,他从马塞利亚飞
奔到普拉孙喜阿,跑到当时还在叛变的士兵面前,他对士兵们发表演说如下:
“你们知道我在作每件事情时所惯常使用的速度。这次战争不是我们延长,
而是敌人,因为他们不断地从我们面前撤退。过去在高卢,你们在我的指挥
下取得了很多利益,你们对我宣誓在这次整个战争中为我服务,而不是只在
一部分战争中。现在你们在我们艰难的时候叛离我们了,你们反抗你们的军
官们,你们打算对那些你们应当服从他们的命令的人发号施令。我自己可以
作见证,以前我对你们是宽宏大量的;但是现在我将执行我们国家的法律,
对第9 军团实行十人抽一的处罚,因为这次兵变是从第9 军团开始的。”马
上整个军团发出了叫喊的声音,军官们投身于恺撒的脚下哀求。恺撒才慢慢
地让步,减轻处罚,只指定120 人(他们似乎是这次兵变的领导者),从这
120 人中,用抽签方法选出12 人来处死。12 人中有一个人被证实,当阴谋发
生时,他不在那里;恺撒把那个控告这个士兵的百人队长处死,以代替他。
48.恺撒这样平定了普拉孙喜阿的兵变之后,就跑到罗马去了;提心吊胆
的罗马人民,没有元老院的命令,也没有一个行政长官的参加,就推举他为
独裁官。但是或者因为这个职位可能会使人憎恨,或者因为他不想要这个职
位,他只作11 天独裁官(有些人这样说)之后,就指定他自己和巴布利阿斯·爱
骚利卡为执政官。他随心所欲的任命或更换各省的总督。他指定马可·雷必
达为西班牙总督,奥拉斯·阿尔拜那斯为西西里总督,绥克斯都·培都西阿
斯为撒丁尼亚总督,狄西摩斯·布鲁图为新得的高卢总督。他把谷物分配给
饥饿的人民;因人民的请求,他允许迈罗以外的一切流亡者回国。当人民以
战争和叛乱使物价低落了为理由,请求他下令废除债务的时候,他拒绝了,
但是他任命一些估价官对于可卖的货物进行估值,债务人可以把货物偿给债
权人,以代替金钱。他作了此事之后,大约在冬至的时候,他派人去召集他
的军队集合于勃隆度辛,他没有等待就要到了的罗马历新年元月一日①他的执
政官职务开始的时候,就在12 月中离开罗马了。罗马人民送他到城门口,劝
他和庞培议和,因为这是很明显的,两人中不论谁战胜,他就会取得至高无
上的权力了。
② 希腊原文是猜想的。——英译者
① 罗马习惯,执政官在元月一日就职,3 月为岁首;至公元前46 年恺撒始改以元月一日为岁首。——译者

Ⅷ.庞培的备战。恺撒渡海。
两军到达提累基阿姆
49.恺撒启程离开罗马,尽一切可能的速度前进;但是同时庞培正在尽一
切努力建造船舰,聚集更多的人力和金钱。他俘虏了恺撒在亚得里亚海中的
40 条船舰,派遣驻军防止恺撒渡海。他训练他的军队,他参加步兵和骑兵的
训练,他虽然年老了,②但在一切方面,他还是站在最前边。这样,他很快地
得到他的士兵的好感;人民成群地去看庞培的军事训练,就象去看一个表演
一样。当时,恺撒有10 个军团的步兵和10,000 高卢骑兵。庞培有从意大利
渡过亚得里亚海而来的5 个军团以及军团里的骑兵;还有在帕提亚战争①中在
克拉苏部下服务的两个残余的军团和在加宾尼阿斯指挥下侵入埃及的某一部
分军队,共有意大利军队11 个军团和大约7,000 骑兵。他又从爱奥尼亚、马
其顿、伯罗奔尼撒和彼奥提亚得到了一些辅助兵,还有克里特的弓箭手,色
雷斯的投石手和本都的标枪手。他还有一些高卢骑兵和加拉西亚东部的骑
兵,以及安提阿派来的科马基尼人,还有西里西亚人、卡巴多西亚人、和来
自小亚美尼亚的一些军队,还有旁菲利亚人和彼西底亚人。庞培不想利用所
有这些军队来作战。有些他用以驻防,建筑要塞,以及替意大利士兵们作其
他工作,使意大利的士兵们人人能够参加战斗。这些是庞培的陆军。他有装
备完整的战舰600 条,其中大约有100 条是配备罗马人为船员的,这些船舰
被认为是比其余的船舰好得多的。他还有许多运输船和载重船,有很多海军
司令官,指挥各个分队,马可·毕布拉斯为海军总司令,指挥所有的海军司
令官。
50.当一切准备好了的时候,庞培把元老们、骑士们,以及全体军队召集
起来,举行一次会议,对他们发表演说如下:“同伴士兵啊,过去雅典人在
反抗侵略的战争中也曾为了自由的缘故,放弃了他们的城市,因为他们相信:
造成一个城市的不是房屋,而是人;②他们这样做了之后,他们不久就恢复了
他们的城市,而且使它比以前更为著名了。我们自己的祖先,当高卢人入侵
的时候,也曾放弃了罗马城,卡密拉斯匆忙地从阿狄亚跑来,把它恢复了。①
凡是有健全思想的人都认为他们的祖国是那个能够保全他们的自由的地方。
因为我们是这样想的,所以我们航海到这里来,不是遗弃我们的祖国,而是
为着准备我们自己去光荣地保卫我们的祖国,以反抗那个长期以来阴谋危害
它、突然向它进攻、而且利用贿赂已经夺取了意大利的人。你们已经下令宣
布他为公敌了,但是现在他派遣总督们去统治你们的行省。他任命另一些人
统治罗马,又任命一些人统治圣意大利。他这样地胆大妄为,剥夺了人民自
己的政府。当战争还在激烈进行的时候,当他担心战争的后果的时候,当我
们想托神明的保佑,使他受到处罚的时候,他尚且做出了这些事情;如果他
获得胜利了的话,什么残暴的行为他不会做出来呢?当他正在做这些事情以
危害祖国的时候,某一些人,因为被他从我们的高卢省得来的金钱所收买,
② 时年58 岁。——译者
① 此处在原文中有一个小的遗漏。——英译者
② 希罗多德Ⅷ.41.这句话的后一部分成为自阿尔西阿斯以后的一句常用的套语(英译注)。参阅《伯罗奔尼
撒战争史》中译本,103 页伯里克利的话和556 页尼西阿斯的话。——译者
① 年代可能是公元前389 年(英译注)。参阅Ⅳ(Ⅰ)1。——译者

和他合作,自愿作他的奴隶,而不作他的平等人。”
51.“我从来没有,将来也决不会有不和你们一块儿作战,不为你们作战
的,我以士兵的身分和将军的身分来为你们服务。如果在军事上我有一点经
验的话,如果我幸运的直到今天还没有被人打败过的话,我祈祷神明在我们
目前困难的时候,继续保佑我,使我在祖国危急的时侯,为祖国的利益成为
一个幸运的人,正如同我在扩充祖国疆土的时候是一个幸运的人一样。当然,
我们可以相信神明,相信这次战争的正义性,因为这次战争有一个崇高而正
义的目标——就是保卫我们祖国的宪法。此外,我们还可以倚赖我们在陆地
上和海上所看见的我们准备工作的宏伟规模,而这个规模正在与日俱增,我
们一旦开始战争,这个规模还会更加扩大的。我们可以说,所有东方和攸克
星海周围的国家,不论是希腊人的或蛮族人的,都是和我们站在一边的;各
国国王是罗马人民的朋友,或者是我自己的朋友,他们正在以士兵、武器、
军粮和其他军事工具供给我们。那么,你们应当用一种无负于你们的祖国、
无负于你们自己和无负于我的精神来进行你们的工作;要记着你们从恺撒那
里所受到的虐待,并准备及时地服从我的命令。”
52.当庞培这样说完了之后,整个军队,包括元老们和许多跟他在一起的
贵族们,都大声喝采,称赞他,请他领导他们去做无论什么他想要他们去做
的工作。庞培认为季候不佳,海上又无港口,恺撒一定不会在冬季结束之前
企图渡海,而会忙于执行执政官的职务的。所以他命令他的海军军官们守望
海上,于是他把他的军队分开,派往帖撒利和马其顿的冬营里去了。
庞培这样轻率地判断当时将要发生的事情。如我在上面已经说过的,①
恺撒于冬至日匆忙地来到了勃隆度辛,他想出乎意外地袭击敌人,引起敌人
的惊慌。虽然他没有军粮,没有战具,他的全部军队还没有集结在勃隆度辛,
但是他把现在已经在那里的人召集起来,举行会议,对他们发表演说如下:
53.“同伴士兵们:——你们在这个最伟大的事业中,和我联合在一起—
—冬季的严寒,我们伙伴们迟迟未到,缺乏适当的准备工作,这一切都不能
阻挠我们的出发。我认为行动的迅速对于这些缺点是最好的补偿。我认为我
们这些首先来到集合地点的人应当把我们的仆从、我们的驮兽和我们的战具
留在这里,使我们现有的船只能够运载我们,我们应当单独上船,马上渡海,
不要让敌人知道。让我们以我们的幸运对抗冬季的天气,以我们的勇敢对抗
我们人数的不足,以敌人丰富的资源对抗我们军需的缺乏;只要我们认识到,
如果失败,我们将丧失一切的话,那么,我们一旦登陆,敌人丰富的资源都
是我们可以取得的。那么,当他们正在掩护下度冬的时候,让我们前去占有
他们的仆从、他们的战具、他们的军需。让我们在庞培以为我也正在冬营度
日或正忙于执政官所应作的宗教游行和祭祀职务的时候前去。我用不着对你
们说,战争中最有效的事是出其不意。我们首先夺取和敌人战斗的荣誉,在
那里预先把一切事情安排得很安全,等着那些立时跟着我们来的人,这是光
荣的。以我而言,我愿马上起航,而不愿在此地讲话,使我能够在庞培还以
为我正在罗马忙于我的公务的时候在他的面前出现。我确信你们会同意我
的,但是我还在等待你们的答复。”
54.全部军队很热情地欢呼,说他应当领导他们前进。于是恺撒马上率领
着5 个军团步兵和600 个精选的骑兵直接从讲坛上向海边去,但是因为刮起
① 参阅本卷第48。——译者

了一阵暴风雨,他不得不在岸边停泊。当时正是冬至之日,大风阻止了他,
迫使他停留在勃隆度辛,他甚为焦急,感到失望,直到新年元月一日为止。
同时,又有两个军团到了,恺撒使这两个军团的士兵也上了船,在冬季的时
候,乘着商船启程,因为他仅有少数战舰,而这些战舰正在防卫撒丁尼亚和
西西里。船舶被风吹到塞劳尼安山脉附近,恺撒马上派遣这些船只回去运载
其余的军队。于是他把他的军队分作几部分(因为道路难于行走),于夜间
从一条崎岖的狭窄道路进攻俄利康镇;如果有人看见的话,他是会很容易被
打败的。经过很多困难之后,他在黎明时把他的各支队集合起来;因为俄利
康城的居民不许驻兵司令官反对一个罗马执政官进城,所以驻兵司令官把城
市的钥匙交给恺撒,他还留在那里和恺撒在一起,处于被优待的地位。琉克
利喜阿斯和密纽喜阿斯带着18 条战舰,在俄利康城的那一边,保卫着一些为
庞培运输谷物的商船;他们把那些运输谷物的商船凿沉,以免落到恺撒手里,
于是逃往提累基阿姆去了。恺撒匆忙地从俄利康进到阿波罗尼亚,这个城市
的居民迎接他进城。驻军司令官斯特拉培利阿斯放弃了那个城市。
55.恺撒把他的军队集合起来,祝贺他们的胜利,因为他们在仲冬之月迅
速进军,没有战舰而征服了这样的一个海,不战而占领了俄利康和阿波罗尼
亚,夺得了敌人的军需,如他所预料的,而庞培还不知道。他说:“如果我
们能够在庞培之前达到他的军械库提累基阿姆的话,那么,他整个夏季所辛
勤聚集的一切东西都会归我们所有了。”他这样说完之后,带着他的军队经
过很远的道路,昼夜不停地直往提累基阿姆。庞培事先被别人劝告,也用最
大的速度,从马其顿向那个地方进军,沿途砍伐树木,以阻止恺撒的通过,
破坏桥梁,纵火焚烧他在途中所遇着的一切给养,他同时也认为保卫他的储
藏是最重要的(事实也是如此)。如果任何一方面的军队看见远处有一点灰
尘或烟火的话,他们就认为是敌军引起的;他们努力前进,好象运动员在赛
跑一样。他们都不让自己有用餐或睡眠的时间。一切都是尽量加快迅速,热
忱和在前面手执火炬的向导们的呐喊声互相呼应;当两支敌军愈走愈近的时
候,引起了纷乱和恐惧。有些士兵,因为疲倦,把身上背的东西都丢了。另
一些士兵则自己隐藏在山谷中,掉在后面,宁可冒着危险,以求得到渴望的
片刻休息。
56.双方都在这种痛苦之中的时候,庞培先达到提累基阿姆,扎营在这个
城市的附近。他派遣一支舰队,收复了俄利康,严密地防范海上。恺撒扎营
的地方和庞培扎营的地方中间隔着阿洛尔河。①双方的骑兵渡河时常常发生遭
遇战,但是两军没有开始大战,因为庞培还在那里训练他的新兵,而恺撒在
那里等待他留在勃隆度辛的军队。恺撒担心:如果那些留在勃隆度辛的军队
在春季乘商船渡海的话,他们会逃不脱庞培的三列桨战舰,因为庞培有许多
三列桨战舰,作为守卫船舰,正在那里巡逻;但是,如果他们在冬季当敌人
停泊在群岛之间的时候渡过海面的话,他们或许可以不被发觉,或者可以利
用风力和小的船只冲过海面。所以他派人去,命令他们赶快渡海。因为他们
没有开动,他决定秘密地渡海到那支军队里去,因为没有别人能够这样容易
地把他们带来。他隐瞒了他的用意;派遣三个仆从到离那里12 斯塔狄亚的河
边去寻找一条航行最快的船和一个第一流的舵手,说恺撒所派遣的一个使者
要使用这条船。提累基阿姆战役图
① 恺撒和其他一切权威著作都说是阿普萨斯河。——英译者

Ⅸ.庞培两次打败恺撒于提累基阿姆
57.他在吃晚餐的时候,突然站起来,伪称疲倦了,告诉他的朋友们仍在
那里用餐。他穿上一个普通人的衣服,跳上一部车子,赶到船边,伪装是恺
撒所派遣的一个使者。他由他的仆从传达他的命令,他在黑夜中隐藏着自己,
而没有被人认识出来。当时烈风正在吹着,仆从们告诉舵手要勇敢些,趁着
这个机会,逃避附近敌人的注意。舵手划着船顺流而下;当他们将达到河口
的时候,他们发现大风和海水把河水激荡成澎湃的浪潮。舵手在仆从们督促
之下,用尽全力,但是他不能前进,弄得疲倦而失望了。于是恺撒揭开他自
己的伪装,大声向他喊道:“勇敢地冒着风暴前进,你是载着恺撒和恺撒的
命运。”桨手们和舵手大吃一惊,都增加了新的勇气,但是风浪把船只冲得
很高,被打回到岸边来了。因为已经快要天亮了,他们担心敌人在黎明的时
候会发现他们,恺撒一面归咎于他的恶魔作怪,一面允许船只回去了。因此,
船只乘着大风溯河而上。
58.恺撒有些朋友们看到他这种勇敢的行动而惊异;另一些朋友们则责难
他,说这是适宜于一个士兵,而不适宜于一个将军的行动。因为恺撒知道他
不能第二次化装前往,他命令波斯都密阿斯代替他航往勃隆度辛,去告诉加
宾尼阿斯马上带着军队渡海;如果他不服从的话,就命令安敦尼渡海;如果
安敦尼也不来的话,就命令卡雷那斯渡海。恐怕三人都迟疑的话,他写了一
封信给全体军队,说:“每个愿意的人都可以跟着波斯都密阿斯上船,随风
吹着他们到那里,他们就航行到那里去,不要管船只怎样,因为恺撒所需要
的不是船支而是人。”
这样,恺撒信赖他的命运而不信赖他的谨慎。庞培为了想在恺撒的援兵
还没有到的时候,先发制人,所以急忙地领导他的军队前进,准备战斗。当
庞培的两个士兵在河的中流寻找最好的渡河地点的时候,恺撒的一个士兵把
这两个士兵都杀死了,庞培认为这是不祥之兆,所以撤退了。他的朋友们都
责备他失去了这个最好的机会。
59.当波斯都密阿斯到了勃隆度辛的时候,加宾尼阿斯不服从命令,但是
他带着那些愿意跟他一起走的人,以急行军的方法,想通过伊利里亚。这些
人差不多全部都被伊利里亚人消灭了。①恺撒不得不忍受这个暴行,因为他没
有时间来报复。安敦尼带着其余的军队上船了,乘着很大的顺风航行,经过
了阿波罗尼亚;大约在中午的时候,风停止了,庞培源在海上巡逻的20 条战
舰发现了他们,追逐他们。恺撒的船只很担心,在这个风平浪静的海面上,
敌舰的船首会撞沉它们。它们准备战斗,开始投射石头和标枪;但是突然风
又刮起来了,风势比以前更大,它们的大风帆意外地被风吹着,使它们能够
毫无恐惧地完成它们的航程。追逐的敌舰落在后面,它们在狭窄的海面上受
风浪的打击,遭到了很大的损失,分散在无港口、多礁石的海岸旁边。经过
很大的困难之后,它们才俘虏了恺撒的两条触礁的船只。安敦尼带着其余的
军队到了尼姆斐安港。
60.这时候,恺撒把他的全部军队集中起来。庞培也把他的军队集中起
来。两军都驻扎在彼此相对的小山上的方形堡垒中。当他们造成包围阵线,
彼此都想把对方的军需来源割断的时候,在方形堡垒的周围经常发生冲突。
① 参阅Ⅹ.12.——译者

有一次在一个方形堡垒前战斗的时候,恺撒的士兵被打败了,一个名叫塞华
的百人队长建立了很多勇敢的功绩之后,被一支标枪射伤了眼睛。他领导他
的士兵向前面走,用手做手势,好象他有什么话要说的样子。当对方肃静了
的时候,他向庞培的一个百人队长(他也是以勇敢著名的)大声呼喊道:“救
救你的伙伴、你的朋友,派个人来用手牵着我,因为我受了伤。”有两个士
兵以为他是个逃兵,向前跑到他那里去。这两个士兵中的一个,在他的计策
被发觉之前就被他杀死了;另一个,他把他的肩膀劈下来了。他之所以这样
做,是因为他已经没有挽救他自己和那个堡垒的希望了。他的士兵们因为他
这种自我牺牲的精神而感到羞愧,于是奋勇向前,挽救了这个堡垒。那个据
点的司令官密纽喜阿斯也受到很大的损失。据说,他的盾受了120 个投射器
的射击,他六次受伤,也和塞华一样,丧失了一个眼睛。恺撒赏赐了许多军
事礼物,以表示他们两人的光荣。他本人是一个提累基阿姆的公民,他提出
把城市献出之后,他得到一小支军队的同意,于夜间跑到阿提密斯神庙的门
口..。①
在同一个冬季里,庞培的岳父西庇阿从叙利亚带了一支军队前来。恺撒
的部将,盖约·喀尔维西阿斯②和他在马其顿交战,被打败了,整个军团除
800 人外都丧失了。
61.庞培的海军占优势,恺撒不能从海上得到军粮;因此他的军队受到饥
饿之苦,不得不以草根作面包。叛兵把这种面包拿到庞培那里去,以为庞培
看到这种情况会喜欢的;但是他一点也不高兴,只说道:“我们在和一种什
么野兽作战啊!”于是恺撒迫不得已把全部军队集合起来,就是庞培不愿作
战,想逼着他作战。庞培占据了许多恺撒撤退的堡垒,不肯移动。因此恺撒
很感到烦恼,于是想冒险进行一个极端困难而幻想的计划,就是造成一个包
围绕,从海至海,把庞培的阵地全部包围起来,他认为:纵或他失败了的话,
他也可以因这个计划的勇敢而获得大名。这个包围线周围约1,200 斯塔狄
亚。①恺撒实际上已经开始了这项工作,但是庞培建筑一条相应的壕沟和壁垒
线。这样,他们彼此互相躲开对方的企图。但是他们两人进行了一次大战;
在这次大战中,庞培很光辉地战胜了恺撒,追击他的那些急忙跑回他的军营
的士兵,夺取了他的许多军旗。他的鹰旗(罗马人最尊重的军旗)经过很大
的困难才被救出来,撑鹰旗的人刚刚及时地把鹰旗抛过木栅,丢给栅内的人。
62.经过这次大败之后,恺撒从另一个地方调来其他的军队,但是这些军
队,甚至看见庞培的军队还离着很远的时候,就惊慌起来了。虽然他们已经
走进军营门口了,他们既不停住,也不按照次序进城,也不服从对他们所下
的命令;而是全体毫无羞耻地、毫无秩序地、毫无理智地混乱逃窜。恺撒在
他们中间跑,谴责他们,说明庞培还在很远的地方,但是有些士兵们当着他
的面前,把他们的军旗丢掉了;而另一些士兵们含着羞耻,注视地上,也不
捡起来;他们恐慌到这样的程度。有一个旗手,把军旗倒起来,敢于把军旗
的一端向恺撒刺去;但是卫队把他砍倒了。当士兵们进了军营的时候,他们
也不设立岗哨。一切警备都被忽视了,要塞无人守卫。所以,如果不是天使
① 此处原文有遗漏。我们从戴奥·喀西约的著作(xli.50)中知道,这个尝试失败了。——英译者
② 为龙基纳或喀尔文那斯之误。——译者
① 此处原文可能有错误。此处所说的距离等于133 英里。恺撒(iii.63.)说是17 英里;夫罗拉斯(Ⅳ.2.)
说是16 英里。——英译者

之神经错乱了的雷宾那斯劝告庞培追赶逃亡的敌军而不要夺取敌营的话,那
时候,庞培很可能会攻下敌营,一战而使战争结束了。并且庞培本人也迟疑
不决,或者因为当他看见敌营没有人守卫的时候,他疑心敌人用计引诱他,
或者因为他轻率地认为战争的胜负已由这次战役而决定了。所以他转而进攻
军营以外的敌军,大肆屠杀。在这天的两次战役中他夺取了28 面军旗,但是
他在这里失掉他结束战争的第二个机会。据说,恺撒说:“如果他们有一个
知道怎样利用胜利的司令官的话,战争会在今天以敌人胜利而告结束。”

Ⅹ.在法萨卢双方的备战与双方的形势
63.庞培写信给所有的国王和城市,夸大他的这次胜利;他看到恺撒的军
队受到饥饿的压迫,因战败而士气消沉,特别那些军官们担心因为他们在战
斗中的卑鄙行为而受到处罚,因此他料想恺撒的军队马上会投降到他那边来
的。但是恺撒的士兵,好象神明使之忏悔的一样,深以他们的卑鄙为耻;当
恺撒温和地谴责他们而饶恕了他们的时候,他们更加愤恨他们自己,由于情
感的突变,他们要求依照传统的规则,以十人抽一的办法来处罚他们。当恺
撒不同意这个办法的时候,他们更加感觉羞耻,承认他们不应该这样做,使
他受到他不应当受的损失。他们大声呼喊,说,至少他应当把旗手们处死,
因为如果不是旗手们首先向后逃跑的话,他们决不会逃走的。甚至这一点,
恺撒也不同意,但是他勉强处罚了少数人。他的宽大深深地鼓励了士兵们的
热情,所以他们要求恺撒马上领导他们去作战。他们热情地要求他,答应以
一个光辉的胜利洗刷他们的耻辱。他们自动地按照军事行列彼此互相访问,
当着恺撒本人面前,按队宣誓,说他们非胜利,决不离开战场。①
64.因此,恺撒的朋友们力劝他马上利用军队的忏悔和热情,但是他在他
的军队可以听得见的地方说,他愿意利用一个更好的机会领导他们去进攻敌
人,他鼓励他们不要忘记他们现在的热情。他私自责备他的朋友们说,首先
必须使士兵们的勇气从他们最近的败仗中恢复过来,也使敌人们丧失一点目
前的高度信心。他也承认他自己作错了,不应该在提累基阿姆附近扎营,因
为庞培在那里有丰富的军需,而应当引诱他到一个庞培也和他们一样感觉军
需缺乏的地方去。
他这样说了之后,他直接向阿波罗尼亚进军,又从阿波罗尼亚向帖撒利
进军,利用夜间行军,以隐蔽他的行动。他到了一个小城市刚菲,这个小城
市不肯开门迎接他,他猛力攻下,让他的士兵们大事抢掠。他的士兵们已经
很受了饥饿的痛苦,现在过度的吃喝,其中日耳曼人尤其可笑地喝得大醉,
所以,如果庞培不是轻敌放弃追逐的话,似乎很可能庞培在这个时候进攻,
又获得一次胜利。经过七天迅速行军之后,恺撒扎营在法萨卢附近。据说,
在刚菲的异常的灾祸中,有20 个第一流年高德劭的人的尸体被发现躺在一个
药铺的地板上,没有伤痕,而有酒杯在他们身边,好象他们是喝醉了的一样;
但是其中一个人安坐在椅子上,好象一个医生,无疑地,他是把毒药给他们
吃了。
65.恺撒撤退之后,庞培召集一个军事会议;在会议中,阿夫累尼阿斯建
议:他们应当利用他们强大得多的海军,他们既控制了海上,就应当扰乱恺
撒,因为恺撒现在正在徘徊,又无军粮;庞培本人应当尽快地率领他的步兵
往意大利去,因为意大利对他有好感,现在又无敌军。他们占据意大利以及
高卢和西班牙之后,他们可以再从他们自己的家乡——帝国势力的中心——
向恺撒进攻。虽然这是一个可能的最好的计策,但是庞培轻视这个计策,而
相信了另一些人的话;他们说,恺撒的士兵们,由于饥饿的缘故,不久,就
会投降到他这边来,或者在提累基阿姆的胜利之后,恺撒所剩下的车队无论
如何是不多了。他们说,如果恺撒败逃了而不去追击他,胜利者好象战败者
一样逃跑,这是可耻的。庞培采纳了这些人的意见,一部分是因为他尊重那
① 这个记载和恺撒本人记载他在提累基阿姆战败后,他的军营里所发生的事情是一致的。——英译者

些正在观望的东方各国的意见,一部分是因为他想使琉喜阿斯·西庇阿不要
受到损害,因为西庇阿还在马其顿,但是最重要的,是因为他认为当他的军
队士气正旺的时候,他应当作战。因此,他领导他的军队前进,扎营在法萨
卢附近,和恺撒的军营相对峙,两个军营彼此相距30 斯塔狄亚。
66.庞培的军粮从各方面运来,因为道路、海港和要塞都事先这样安排,
使粮食无论何时都可以从陆路上运到他那里去,每当海风吹着的时候,粮食
又可以从海上运到他那里。而另一方面,恺撒只能经过困难后所找到的、而
又须用很大的力气才能取得的东西。但是,就是在这种情况下,也没有人背
叛他,而全体士兵们,由于一种神赐的愤怒,渴望和敌人作肉搏战。他们认
为,他们受了十年的军事训练,在战斗中比庞培的新军强得多;但是在挖掘
壕沟和建筑要塞以及艰苦的劫粮工作,由于他们的年龄关系,他们的力量减
弱了。他们虽然疲惫了,但是他们都宁愿作出一些勇敢的成绩①来,而不愿因
饥饿或不行动而死亡。庞培看到了这一点,他认为在一个单独的战役中孤注
一掷,和这些有训练而拚命的士兵作战,对抗恺撒的光辉幸运,这是很危险
的。利用粮食的缺乏以削弱敌人,是比较容易些,安全些;因为敌人没有占
领肥沃的地区,不能从海上取得任何粮食,又没有船只可以利用来迅速地逃
跑。
所以他根据最谨慎的估计,决定拖延战争,迫使敌军由饥饿而发生瘟疫。
67.但是他被许多和他官阶相等的元老们、许多著名的骑士们以及许多国
王们和王公们所包围。这些人中间,有一些人因为缺乏战争的经验;另一些
人因为在提累基阿姆的胜利而太得意忘形了;另一些人因为他们的人数比敌
人多;另一些人因为厌倦战争了,希望来一个速战速决,而不采取安全的计
划——所有这些人都力劝他作战,向他指出,恺撒总是把军队列成阵形,向
他挑战。庞培努力从这一事实向他们说明,正因为恺撒由于军粮的缺乏不得
不这样做,他们更有理由不要作战,因为恺撒将更为困难的境遇所困窘。但
是全体军队非难庞培,因为这些军队由于在提累基阿姆的胜利而过早地得意
忘形;显贵的人们也非难他,说他热中于权势,有意地拖延战争,使他可以
延长他统治这样多和他品位相等的人们的权力——因为这个缘故,他们嘲笑
地称他为“国王们的国王”,称他为“阿伽美浓”,①因为阿伽美浓在战争继
续的时候也是统治诸国王的——,他被这些人所动摇,因而放弃了他自己的
主张,对他们让步,因为就是在这个时候,他和在整个这次战争中一样,受
神明的驱使,弄得昏头昏脑,以致迷失了方向。现在他和他的本性相反,在
处理一切事务时,都变为迟钝而拖延了;他违反了他自己的意志,准备战争,
使他自己和那些劝他的人都受到损害。
68.这天夜里,恺撒的3 个军团动身出外掠劫粮食;因为恺撒本人正愿意
庞培拖延,没有想到他会改变的,因此他派遣这3 个军团去掠劫食物。当他
看见敌军正在准备战斗的时候,他因他所预料到的敌军已对庞培施加压力而
感到喜欢,因此,他马上召回他所有的军队,在他自己这方面准备战争。他
在午夜时祭祀诸神,祈祷马斯神和他自己的女祖先维纳斯(因为人们相信朱
理亚族是伊尼阿斯和他的儿子爱拉斯的后裔,只名字上略有变更而已②),他
① 此处希腊文缺了几个字。——英译者
① 特洛耶战争中希腊人的联军总司令,见《伊利亚特》。——译者
② 爱拉斯Ilus 亦作朱拉斯(Julus),朱理亚(Julius)一字即由此字而来。参阅1304 页及注④。——译者

宣誓:如果一切进行顺利的话,他将在罗马建筑神庙,以感谢她给他带来的
胜利。于是天空一道火光从恺撒的军营里升起,落在庞培的军营里熄灭了,
庞培党人解释这意味着他们将对于敌人取得光辉胜利;但是恺撒认为这是象
征他将消灭庞培。同一夜里,当庞培正在祭祀的时候,有些作牺牲用的动物
逃跑,再也捉不到了;一群冬眠的生物——蜜蜂——落在祭坛上。在黎明之
前不久,他的军队发生惊慌,他亲自到处跑,才把它安静下来,于是他熟睡
了。当他的朋友们把他叫醒的时候,他说,他刚才梦见他已经在罗马贡献一
个神庙给胜利女神维纳斯。①
69.他的朋友们和他的全体军队听到这个消息的时候,很是欢喜,因为他
们不知道恺撒的誓言;在其他方面,他们也不从理智思考,冒失轻敌地进行
战斗,好象他们已经胜利了一样。他们许多人把桂树枝——胜利的标帜——
装饰他们的营帐,他们的奴隶替他们准备盛宴。他们有些人也已经开始彼此
争吵要得到恺撒的最高僧侣职位了。庞培是有军事经验的,看到这些愚蠢行
为,暗中愤怒,因而离开了。但是他因为迟疑和恐惧,缄默无言,好象他已
经不是一个司令官,而是一个受人指挥的人一样,好象他所作的一切是违反
他自己的判断,而被迫做出的这个有伟大功勋的人(直到当时为止,在任何
事业中,他是最幸运的)变为如此苦闷,或者因为在决定最好的策略的时候,
他没有实现他的主张,即将孤注一掷,牵涉到这样多人的生命,也牵涉到他
自己的不可战胜的名誉;或者因为有些正在到来的灾祸临头而感到烦恼,预
示着就在那一天他将从这样势力雄厚的地位上完全跌下来了。他只对他的朋
友们说,无论那一方面胜利,那一天就是将来罗马人大祸的开端,于是他就
开始准备战斗。在他这一句话中,有些人认为他流露了他的真正的心思,在
恐惧的时候,不知不觉地表达出来了,他们推测,纵或庞培胜利了的话,他
也不会放弃最高权力的。
70.关于恺撒的军队,许多作家的意见不同,因此,我将以最可信的罗马
权威著作为根据,因为这些权威著作很仔细地列举了作为军队主要力量的意
大利士兵,但是记载同盟军的不很多,或者记载不实,认为他们只是异邦人,
对于战争的胜负关系很少。那时候恺撒的军队大约是22,000 人组成的,其中
大约有1,000 骑兵。庞培的军队在两倍以上,其中约有骑兵7,000 人。有些
最可信的作家们说参加这次战役的有70,000 意大利士兵。别的作家说数目少
一些,是60,000 人。还有一些作家则大大地夸张了,说是400,000 人。有些
人说,在这个总数中,庞培的军队是恺撒军队的一倍半,另外一些人说,庞
培的军队是参加战争人数的2/3。真实情况是很可疑的。但是无论如何,双
方都是主要地依靠他们的意大利军队。在同盟军方面,恺撒有来自山南高卢①
和山外高卢的骑兵,此外还有一些由多罗彼人、阿开那尼亚人和挨托利亚人
组成的希腊人轻装部队。这些是恺撒的同盟军。庞培有许多来自所有东方各
国的军队,一部分是骑兵,一部分是步兵。来自希腊的,他有由他们自己的
国王们率领的拉西第梦人和其他伯罗奔尼撒人,彼奥提亚人也和他们在一
起。雅典人虽然发表宣言,说,因为他们是已贡献给德斯摩福赖女神了的,
所以他们不应对双方的任何一方有所伤害,①但是也进军来支援他了。尽管这
① VenusVictrix。——英译者
① 此处希腊文有脱漏,这是填补这个脱漏的最简单的方法。——英译者
① 这段文字颇为难解,上面的译文是最可能的解释。德斯摩福赖女神是农耕和文化女神狄密特和柏塞芬尼。

样,他们希望分享这次战争的光荣,因为这是争夺罗马领导权的斗争。
71.除希腊人之外,几乎所有东方诸国都派遣援兵到庞培那里来了:色雷
斯人,赫勒斯滂人,俾泰尼亚人,福里基亚人,爱奥尼亚人,吕底亚人,旁
菲利亚人,彼西底亚人,巴夫拉哥尼亚人,西里西亚,叙利亚,腓尼基,希
伯来人和他们的邻居阿拉伯人,塞浦路斯人,罗得斯人,克里特的投石手和
所有其他岛上的居民。国王们和王公们在那里领导着他们的军队:加拉西亚
的小王公狄奥泰鲁斯和卡巴多西亚的国王阿里阿累西斯。泰克西利斯指挥来
自幼发拉底河这一边的亚美尼亚人;那一边的由国王阿塔巴特的部将麦加巴
特领导。还有其他一些小王公帮助庞培作战。据说,埃及女王克娄巴特拉和
国王,即她的方在童年的弟弟,②从埃及送给他60 条船舰。但是这些船舰没
有参加战斗,其他海军也没有参加,只留在科西拉观望。他的舰队占很大的
优势,他可以切断敌人从海外运来的一切军粮,而他忽视了他的舰队;敌人
因近来的工作很高兴,好象老虎一样,渴望吃人了,而他冒险在陆地上和这
种人作战:在这两方面他都是作得愚蠢的。虽然在提累基阿姆,他提防了他
们,但是他似乎着了魔(这对于恺撒是最幸运的),结果,庞培的军队变为
非常轻率,控制了它的司令官,最愚笨地冒失作战。
她们的节日是每年举行的。——英译者
② 即托勒密第十二,同时也是她的丈夫。——译者

Ⅺ.法萨卢之役
72.这是天意注定要开始我们现在的世界帝国政权了。两个司令官各自召
集他们的军队,向他们发出号召。庞培发言如下:“我的同伴士兵们啊,在
这次战役中,你们是领导者。而不是被领导者,因为你们力劝我发动这次战
役,而我还想以饥饿消耗恺撒。因此,你们既然是决定战争的元帅们,那么,
你们的行动应当象那些在人数上占很大优势的人一样。藐视你们的敌人,好
象胜利者藐视战败者一样,好象青年人藐视老年人一样,好象生力军藐视那
些因许多劳役而疲惫了的军队一样,象那些有力量、有资源、而且有正义理
由的人一样战斗。我们为自由、为祖国而战斗。法律和光荣的名誉,以及这
许多元老们和骑士们都站在我们一边,以反对那个强盗般地夺取最高政权的
独夫。那么,记着:当我们在提累基阿姆打败他们的时候,敌人是怎样逃跑
的,我们在一天之内夺取了他们多少军旗,让我们满怀信心奋勇前进!如你
们早已想这样做的一样。”
73.这是庞培的演说。恺撒对他的部下发表演说如下:“我的朋友们,我
们已经克服了我们更可怕的敌人,现在我们所要对抗的不是饥饿和贫乏,而
是人。一切决定于今日。记着你们在提累基阿姆时所给我的诺言。①记着你们
是怎样当着我的面前,彼此宣誓:非战胜,决不离开战场。同伴士兵们啊,
这些人就是我们过去在赫丘利的石柱所遇着的那些人,①就是在意大利从我们
面前溜跑了的那些人。②他们就是在我们十年艰苦奋斗之后,在我们完成那些
伟大战争之后,在我们取得无数胜利之后,在我们为祖国在西班牙、③高卢和
不列颠④增加了400 个属国之后,不与我们以荣誉,不与我们以凯旋,不与我
们以报酬,而要解散我们的那些人。我向他们提出公平的条件,不能说服他
们;⑤我给他们以利益,也不能争取他们。你们知道,他们中间有些人是我释
放的,不加伤害,希望我们可以使他们有一点正义感。今天你们要回忆所有
这些事实;如果你们对于我有些体会的话,你们也要回忆我对你们的照顾,
我的忠实和我所慷慨地给予你们的馈赠。”
74.“吃苦耐劳的老练士兵战胜新兵也是不难的,因为新兵没有战斗经
验,并且他们象儿童一样,不守纪律,不服从他们的指挥官。我听说,他害
怕,不愿作战。他的时运已经过去了;他在一切行动中,变为迟钝而犹疑;
他已经不是自己发号施令,而是服从别人的命令了。我说这些事情,只是对
他的意大利军队而言。至于他的同盟军,不要去考虑他们,不要注意他们,
根本不要和他们战斗,他们是叙利亚的、福里基亚的和吕底亚的奴隶,总是
准备逃亡或作奴役的。我知道得很清楚,你们马上就会看见的,庞培自己不
会在战斗行列中给他们以地位的。纵或这些同盟军象狗一样向你们周围跑来
威胁你们的时候,你们也只要注意意大利人的士兵。当你们已经击溃敌人的
时候,让我们饶恕意大利士兵,因为他们是我们的同族人,而只屠杀同盟军,
① 参阅本卷第63。——译者
① 参阅本卷第43。——译者
② 参阅本卷第40。——译者
③ 参阅本卷第80。——译者
④ 参阅本卷第13,15,17,32,150 等;Ⅳ,(Ⅰ,ⅩⅤ,ⅩⅪ)。——译者
⑤ 参阅本卷第32。——译者

使其他的人感到恐怖。为了使我知道你们没有忘记你们不胜即死的诺言起
见,当你们跑去作战的时候,首先摧毁你们军营的壁垒,填起壕沟;这样,
如果我们不战胜的话,我们没有逃避的地方,使敌人看见我们没有军营,知
道我们不得不在他们的军营里驻扎。”
75.尽管这样,在他这样说完了之后,恺撒选择他最老的士兵2,000 人守
卫营帐。其余的士兵,当他们跑出来的时候,他们静悄悄地拆毁他们的营寨,
用碎石填满壕沟。当庞培看见这种情况的时候,他有些朋友们认为这是准备
逃跑,但是他知道,这是不顾一切的表现,他呻吟沉思,认为他们正将和野
兽们肉搏,虽然敌军感受饥饿之苦,而饥饿是最能驯服野兽的。现在正当千
钧一发之际,已无退却的余地。因此,他留下4,000 意大利士兵防守军营,
把其余的军队在法萨卢城与伊尼比阿斯河之间列成阵势,与恺撒正在布置军
队的地方遥遥相对。他们两人都是把意大利士兵列在前线,分为三个行列,
行列之间有适当的距离,把骑兵安置在每个行列的两翼。弓箭手和投石手夹
杂在所有的行列之中。意大利军队是这样布置的,两个司令官都是主要地信
赖这些意大利军队。同盟军队由他们自己指挥,他们是被用来炫耀军容,而
不是供实际战斗之用的。庞培的辅助军队里有很混乱的各种各样的方言。庞
培把马其顿人、伯罗奔尼撒人、彼奥提亚人和雅典人安置在意大利军团的附
近,因为他嘉许他们的秩序良好,举止安详。正如恺撒所预料的,①他命令其
余的人按照他们的部落在战场外等待着,命令他们在战斗将结束时,即包围
敌人,追逐敌人,尽他们的力量破坏敌人,劫掠恺撒的军营,恺撒的军营是
没有防卫的。
76.庞培阵营的中央由他的岳父西庇阿指挥,左翼由多密提阿斯指挥,右
翼由林都拉斯指挥。阿夫累尼阿斯和庞培防守军营。②在恺撒方面,司令官是
苏拉、安敦尼和多密提阿斯。恺撒按照他的习惯,站在右翼的第10 军团里面。
当敌人看到这种情况的时候,他们调来他们最好的骑兵对抗那个军团,如果
可能的话,他们想利用他们人数的优势,包围那个军团。当恺撒看见敌军这
样调动的时候,他埋伏了他最勇敢的步兵3,000 人,命令他们,当他们看见
敌军来包围他的时候,即由埋伏中突起,向前急进,用他们的戈矛直向敌人
的面上刺击,因为他们是新兵,没有经验,正当青春时期,他们一定不能忍
受他们面孔上的刺伤。他们两人这样预定了计划,彼此进攻,每个人都检阅
他自己军队的行列,提醒他们应注意的事项,鼓励士兵的勇敢,把口号给予
他们,恺撒一边的口号是“胜利的维纳斯”;庞培一边的口号是“不可战胜
的赫丘利。”
77.当双方一切都准备好了的时候,他们在静默中等待了一个时候,迟疑
未决,彼此目不转睛地注视着,每人都希望对方开始发动战斗。他们两人都
深为这个大军而忧虑,因为过去从来没有这样多的意大利军队一块儿遭遇着
同样危险的。他们为这些人(两党的精华)的英勇而怜惜,特别是因为他们
看见意大利人列成阵势与意大利人战斗。当危险愈来愈近的时候,使他们激
动和盲目的野心熄灭,而开始恐惧了。理智澄清了争取光荣的疯狂欲望,估
计到危险,使战争的原因赤裸裸地暴露出来了,说明这两个为了争夺最高权
力而彼此斗争的人把他们两人自己的生命和幸福(因为战败就意味着降低到
① 参阅本卷第74。——译者
② 此处有点错误。庞培亲自指挥一翼。——英译者

最低的地位)和这样多的高贵公民们的生命和幸福来作孤注一掷。这两个领
袖也回忆到他们不久以前还是朋友和亲戚,在许多方面彼此合作,以取得地
位和权势,①而现在拔剑而起,互相屠杀,领导他们的部下犯同样的罪恶,而
他们的部下是来自同一个城市、同一个部落、有血统亲属关系的人,有时是
兄弟们对抗兄弟们。就是这些情况,在这次战役中也不会少的,因为,在同
一个国内成千上万的人发生武装冲突的时候,许多违反天理的事情一定会发
生的。两人回忆到这些事情的时候,每人都后悔不及;因为这一天将决定谁
将成为人类中地位最高的,或最低的,他们迟迟不敢首先发动这样重要的一
个战役。据说,两个人甚至哭起来了。
78.当他们正在等待、彼此注视的时候,时间正在过去。所有的意大利人
军队都站在他们的位置上,没有动静,但是当庞培看见他的同盟军队,因为
时间拖延而陷入混乱的时候,他担心战斗开始以前,混乱将从他们那里扩展
起来了。所以他首先发出战斗的军号,恺撒的军号回应着。这样大的军队的
行列中号兵是很多的,他们马上发出令人兴奋的号声,唤醒士兵们、旗手们
和军官们开始行动,以鼓励他们的士兵们。他们都满怀信心地向前交战,①
但是在蒙迷肃静中前进,好象在许多类似的战役中很有经验的士兵一样。现
在当两军愈来愈接近的时候,双方首先投射弩箭和石头。因为骑兵在步兵前
面一点,于是,双方的骑兵互相进攻了。庞培的骑兵处于优势,开始包围第
10 军团了。于是恺撒对埋伏的大队发出信号,这些大队突然从埋伏中跳出
来,前进迎战敌人的骑兵,高举他们的戈矛,向骑兵的脸上刺去,骑兵不能
抵抗敌人的凶猛,也不能忍受他们面上和眼上所受的创伤,于是狼狈而逃。
因此,正在担心被包围的恺撒的士兵②进攻庞培的步兵的侧翼,因为他们已经
没有骑兵的保护了。
79.当庞培知道这个情况的时候,他命令他的步兵不要再前进,不要解散
队形,不要投射标枪,只展开他们的行列,托着长矛站着,以阻止敌人的攻
击。有人称赞庞培这个命令,认为在侧翼被攻击的时候,这是最好的办法;
但是恺撒在他的信札中批评这个命令。他说,当人们跑动的时候,打击更加
有力量,人们的勇气会增加;站着不动的时候,因为位置固定,人们会丧失
勇气而变为向他们进攻的人的最好目标。所以,他说,这点在这次战役中证
实了,因为第10 军团和恺撒本人包围没有骑兵保护的庞培左翼,用标枪从侧
面袭击,而庞培的左翼站在那里不动,直到最后进攻者使它陷于混乱,把它
击溃,这是这次胜利的开端。在战场上的其余地方,各种各样的屠杀和伤害
正在进行,但是在屠杀的地方没有听见呼喊声,伤者或垂死者口中没有发出
哭泣声,只有那些接连不断光荣牺牲的人发出叹息呻吟的声音。那些观望战
斗好象看表演一样的同盟军看到战斗者的纪律很为惊奇。他们目瞪口呆,以
致不敢进攻恺撒的军营,虽然恺撒的军营只有少数年老的人防守着。他们也
没有作任何其他的事,只是好象失了知觉一般站在那里。
80.当庞培的左翼抵挡不住了的时候,他的士兵甚至还是一步一步地退
却,秩序很好;但是没有参加战斗的同盟军慌乱地逃跑,大声叫喊道:“我
① 参阅本卷第9 以下。——译者
① 公元前48 年旧历8 月9 日,朱理亚历的6 月6 日。——译者
② 原文说是“恺撒的骑兵”,但是什威克豪塞认为这是一个显明的错误,因为阿庇安在第79 节中说,进击
庞培左翼的是第10 军团。恺撒本人说,实行这个决定性的军事行动的是作后备军的6 个大队。——英译者

们被打败了”,冲向他们自己的营帐和堡垒,好象那些东西是敌人的一样,
把他们在逃走中可能带着跑的东西都拆毁劫掠一空。那时候,庞培其余的意
大利军团看见左翼惨败,起初还是慢慢地退却,秩序很好,还是尽力抵抗;
但是当敌人因胜利的鼓舞向他们进攻的时候,他们就转身而逃。恺撒为了使
敌军不能再集合起来,为了使这次不仅是一个战役的终结,而是整个战争的
终结起见,他以过去从来没有过的慎重态度,派遣传令官到各处的行伍中去,
命令胜利者饶恕他们本国的同胞们,只击杀辅助军。传令官跑近退却的敌人,
告诉他们站着不动,不要害怕。当这个宣告由一个人传到另一个人的时候,
他们停下来了,“站着,不要怕”的一句成语,在庞培的军队中当作一句口
号来传达了,因为都是意大利人,他们穿的衣服和恺撒的士兵们是一样的,
也说着同样的语言。因此,恺撒的士兵从庞培士兵的旁边经过,进攻辅助军,
辅助军不能抵抗,大被屠杀。
81.当庞培看见他自己的士兵们退却的时候,他丧失了他的知觉,缓步退
回他的军营里。当他到了他的营帐里的时候,他默默无言地坐下来,好象泰
拉梦的儿子阿查克斯一样,据说,有些神使阿查克斯失去了知觉,因而同样
地在特洛耶的敌人中受到痛苦。①其余的人很少回到军营里来,因为恺撒的宣
告使他们留在那里不受伤害,当他们的敌人从他们旁边经过了之后,他们成
群地分散了。因为天已快黑了,恺撒在他的军队里到处跑动,要求他们继续
努力,直到他们攻下庞培的军营时为止,他告诉他们:如果他们让敌人再集
合起来的话,他们只取得一天的胜利;但是,如果他们攻下了敌人的军营的
话,那么,他们会一举而结束了战争。他向他们伸出他的双手来,亲自领导。
虽然他们的身体是疲倦了,但是他们司令官的语言和榜样安慰了他们的精
神。他们现在已经取得的胜利,夺取敌人军营和军营内的财物的希望,鼓舞
了他们;因为在希望和幸福之中,人们是最不感觉疲劳的。所以他们攻取军
营,对于防御者以最藐视的态度进行袭击。当庞培知道此事的时候,他从他
奇怪的静默中跳起来,惊呼道:“怎么!到我们自己的军营来了吗?”他这
样说了之后,就换了他的衣服,骑着一匹马,带着四个朋友出逃,马不停蹄
地奔驰,直至第二天清早他达到了拉利萨时为止。这样恺撒就驻扎在庞培的
军营里,正如他在备战的时候所应许的一样,②吃了庞培的晚餐,全军以敌人
的金钱举行了宴会。
82.双方意大利军队的损失如下(辅助军的损失没有记录,或者因为他们
死的人数太多,或者因为他们被轻视):恺撒的军队丧失百人队长30 人,军
团士兵200 人,或者,如有些权威著作上所记载的,1,200 人;庞培方面丧
失元老10 人,其中有过去被派去继任恺撒为高卢总督的琉喜阿斯·多密提阿
斯,另外丧失著名的骑士约40 人。有些夸张的作家,说庞培其余的军队死亡
者25,000 人;但是参加这次战役的一个恺撒的军官阿西尼阿斯·波利俄记
载,被发现的庞培军队死亡的人数是6,000 人。
著名的法萨卢战役的结果就是这样的。公认恺撒取得胜利的第一名和第
二名,第10 军团和他在一起。第三名是百人队长克拉辛那斯。在战役开始的
时候,恺撒问他预料结果怎样,他很自豪地回答说:“啊,恺撒,我们会胜
① 阿查克斯是萨拉密斯国王泰拉梦的儿子,参加特洛耶战争,后因恼怒和失望而发疯自杀,见索福克利《阿
查克斯》。关于他的死,参阅《奥得赛》中译本(1954 年商务印书馆出版,304 页以下)。——译者
② 参阅本卷第53。——译者

利,你将谢谢我,或者我是活着,或者死了。”全军都证实他好象着了魔一
样,在行列中跑来跑去,作出了许多光辉灿烂的成绩。战后去寻找他的时候,
他被发现在死者之中,恺撒把军事奖章挂在他身上,埋葬了他,在其他死者
的普通葬地旁边,替他修建了一个特别的坟墓。

Ⅻ.庞培的被杀。庞培党人在阿非利加
和西班牙的备战
83.庞培从拉利萨继续逃奔到海边,他从海边坐上一条小船,在途中他无
意中遇着一条大船,航往密提林。他在那里遇着他的妻子科尼利亚,于是他
们乘着4 条从罗得斯和泰尔到他那里来的三列桨大船。他决定不航往科西拉
和阿非利加,他在那里还有许多未遭受损失的陆军和海军,他愿意东行,到
帕提亚人的国王那里去,希望从国王那里可以得到各种援助。他隐瞒着他的
用意,直等到他到了西里西亚的时候,他才吞吞吐吐地把这个用意泄露给他
的朋友们,但是他的朋友们劝他当心这些帕提亚人,因为克拉苏最近曾远征
他们,他们因战胜克拉苏而得意洋洋,尤其不可以把美丽的科尼利亚置于这
些蛮族人势力之下,因为科尼利亚过去是克拉苏①的妻子。于是他提出关于埃
及和朱巴②的第二个建议。他们藐视朱巴,认为他不够著名,但是他们一致赞
成往埃及,因为埃及距离近,并且是一个大国,在船舰、粮食和金钱方面还
是富强的。埃及的统治者③虽然还在幼年,但是因为庞培和他们父亲④的友谊
关系,他们还是和庞培联盟的。
84.因为这些缘故,他航往埃及。过去和她的弟弟共同统治的克娄巴特拉
最近被驱逐离开埃及,现在正在叙利亚聚集军队。她的弟弟托勒密在埃及的
卡新,等待她的入侵。正好象神意安排的一样,顺风吹着庞培到了卡新。他
看见岸上有一支大军,他就把他的船停下来了,他很正确地判断国王是在那
里。所以他派遣使者去告诉国王,说他到了,说到他和国王的父亲的友谊关
系。当时国王年约13 岁,在阿基拉斯和宦官波提那斯监护之下,阿基拉斯指
挥他的军队,波提那斯管理他的国库。两人一块儿商量关于庞培的问题。国
王的教师狄奥多图(萨摩斯的一个修辞学家)也在场,他提出一个不名誉的
建议,说他们可以设一个圈套杀死庞培,以讨好恺撒。他的意见被采纳了。
所以他们派遣一条简陋的小艇去迎接庞培,假装说海水太浅,不宜于大船。
国王一些侍从也乘着小艇来了,共中有一个名叫塞姆普罗尼阿斯①的罗马人,
当时他在国王的军队里服务,过去他在庞培的部下服过务的。他以国王的名
义向庞培伸出他的手来,领导他乘着小船到国王那里去如同到一个朋友那里
去。同时埃及全部军队集合在海岸一带,好象表示对庞培致敬的样子,国王
穿着紫袍在军队中,特别引人注目。
85.庞培看见所有这一切,引起了他的疑心——军队的集合,小艇的简
陋,同时国王本人不来迎接他,也没有派遣任何高级官吏来迎接他。但是他
还是上了小艇,自己背诵索福克利的这几行诗句②:“任何人到一个暴君那里
去的时候变为他的奴隶,纵或他去的时候是自由的。”当向岸边划去的时候,
一切都是寂静的,这就使他更加怀疑了。最后,或者他认识了塞姆普罗尼阿
斯是一个在他部下服过务的罗马士兵,或者因为只有塞姆普罗尼阿斯一个人
① 少克拉苏(英译注)。参阅ⅩⅣ.18。——译者
② 努米底亚国王(英译注)。参阅ⅩⅣ.44—46。——译者
③ 克娄巴特拉和托勒密第十二。——译者
④ 托勒密第十一,参阅Ⅻ.114。——译者
① 恺撒、普鲁塔克、夫罗拉斯和戴奥·喀西约都说这个坏人名叫塞普提摩斯。——英译者
② 瑙克,《希腊悲剧片断》,316 页,注789。——英译者

还是站着的,他猜想他是在他的部下服过务的,(因为,依照军事纪律,一
个士兵在他的司令官面前是不坐下的),于是他转而对塞姆普罗尼阿斯说:
“伙伴,难道我不认识你吗?”塞姆普罗尼阿斯点点头;当庞培转过身子去
的时候,他马上刺他第一刀,其余的人跟着他刺。庞培的妻子和朋友们远远
地看见这个情况,放声大哭,举手向天空,祈祷神明,对破坏誓言者复仇。
于是他们慌忙地航海而去,奇 -書∧ 網以离开敌人的国家。
86.波提那斯的仆人割下庞培的头,替恺撒保存着,希望得到很大的报
酬,但是恺撒对他们予以应有的处罚,③因为他们作了这种凶恶的事情。他的
尸体的其余部分有人埋葬在岸上,墓上树立了一个小的墓碑,有人在碑上题
了这样一个墓志铭:
“对于在神庙中这样富丽豪华的人,这是多么可怜的一个坟墓。”①
经过长久时间之后,这个墓碑完全为沙石所掩埋了;后来他的亲属在喀
西约山附近所树立的庞培铜像完全遭到污辱,后来这个墓碑和铜像被移到神
庙的秘密壁龛里去了,但是在我的时代,罗马皇帝哈德良当旅行到那里的时
候,寻找这个墓碑和铜像,找着了,他洗去墓碑上的污秽,使它又显明了,
把庞培的像安置在适当的地方。
庞培过去曾经胜利地进行了许多最大的战争,为罗马人的帝国增加了最
多的领土,因此得到了“伟大的”这个称号;他的结果就是这样的。过去,
他从来没有战败过,②从他的青年时代起,他一直没有打过败仗,一直是最幸
运的。从他的23 岁起,到他的58 岁,他行使专制君主的权力,从来没有停
止过,但是不可避免地和恺撒对比起来,他有一个近乎民主的外表。③
87.庞培的岳父琉喜阿斯·西庇阿和其他从法萨卢战役中逃出的显贵,比
庞培谨慎些,匆忙地逃往科西拉,和伽图联合在一起,他是带着另一支军队
和300 条三列桨大船留在那里的。这些领导者自己分配这个舰队,喀西约航
往在本都的法那西斯那里去,劝诱他拿起武器来反抗恺撒。西庇阿和伽图乘
船往阿非利加,依靠发禄和他的军队以及他的同盟者努米底亚国王朱巴。庞
培的长子①跟雷宾那斯和斯卡浦拉在一起,各人带着自己一部分军队急往西班
牙,使西班牙脱离恺撒之后,聚集一支包括西班牙人、克勒特—伊伯里亚人
和奴隶们的新军,从事可怕的战争准备工作。庞培过去所准备的、为庞培本
人所忽视的、而在迷惑中逃脱的现存军队还是这样庞大的。伽图当选为阿非
利加军队的司令官,但是他不肯接受这个任命,因为他在罗马只作过大法官,
而当时在阿非利加的有些作过执政官的人,官阶比他高些。所以琉喜阿斯·西
庇阿受命为司令官,他在那里聚集和训练一支很大的军队。这样,两支巨大
的军队,一支在阿非利加,一支在西班牙,联合起来对抗恺撒了。
③ 参阅本卷第90。——译者
① 意义不很明显,但是据说庞培在他所征服的领土上似乎有这样的神庙。——英译者
② 这是一个错误。庞培在西班牙被塞多留打败过;参阅前卷第110 节:■■。——英译者
③ 这个句子既混乱,又冗长。■,无疑地是庞培和恺撒的竞争,这种竞争使他们两人经常地被对比着。—
—英译者
① 尼阿斯·庞培,和他的父亲同名。——译者

ⅩⅢ.恺撒到埃及。亚历山大里亚人暴动。
法那西斯的反抗运动。罗马市民与军队暴动
88.恺撒胜利之后,在法萨卢停留了两天,举行祭祀,并使他的军队在战
斗之后有个休息的时间。于是他使他的帖撒利同盟者获得自由,宽恕哀求的
雅典人,对他们说,“你们祖先的光荣会多少次挽救你们免于自灭”第三天
他就向东方进军,因为他知道庞培已经逃往那里去了。由于没有三列桨大船,
他企图乘小艇渡过赫勒斯滂。当喀西约带着他一部分舰队正在匆忙地赶往法
那西斯那里去的时候,正碰着恺撒渡到赫勒斯滂海峡的中间。虽然他可以利
用他无数的三列桨大船战胜这些小船,但是他因恺撒的惊人胜利而恐慌了,
恺撒的胜利当时到处传播,令人恐怖,同时喀西约以为恺撒是有意来向他进
攻的。所以他在他的三列桨舰上,伸出双手来,向小艇哀求,请求饶恕,把
他的舰队交出。恺撒威望的声势是这样大的。喀西约是一个最勇敢的人,带
着70 条三列桨战舰,在恺撒毫无准备的时候,和恺撒邂逅相逢,而他不敢和
恺撒作战,在危急存亡之秋,没有运气比这个时候更为顺利的了;我自己看
不出有别的理由,也想不出有任何其他的例子。当恺撒正在渡过海峡的时候,
他这样单单由于恐惧可耻地向恺撒投降;而后来正当恺撒的权势最高的时
候,他在罗马又杀害了恺撒;①由这一事实证明,很明显的,当时喀西约所感
到的恐惧正是由于恺撒的运气正在兴旺的时候。②
89.恺撒这样意外地得到了挽救之后,他渡过了赫勒斯滂,赦免了爱奥尼
亚人、伊奥利亚人和其他住在普遍称为下亚细亚的大半岛③上的居民,因为他
们派遣使者到恺撒那里来请求饶恕。他听说庞培逃往埃及,因此他航往罗得
斯。甚至在那里,他也没有等待他的军队(他的军队正在分批到来),而带
着他在喀西约的三列桨战舰上所有的士兵们和罗得斯人上了船。他不让任何
人知道他将航往何处,他在将近黄昏的时候启航,告诉其他的舵手们,在夜
间按照他自己船上的火光,在白天按照他的信号驶行。他们离开陆地航行很
远之后,他命令他自己船上的舵手驶往亚历山大里亚。航行了三天之后,他
到了那里,国王的监护人迎接他,因为国王本人还在卡新。起初,因为他的
军队少,他装作很安闲的样子,以友好的态度款待那些来看他的人,走遍了
亚历山大里亚城,称赞它的美丽,他站在人群之中听哲学家们的讲演。这样,
他就得到了亚历山大里亚人的好感和尊敬,认为他没有进攻他们的野心。
90.当他的军队到了的时候,他把波提那斯和阿基拉斯处死,以惩罚他们
对于庞培所犯的罪行,①(狄奥多图逃跑了,后来喀西约发现他在亚细亚游荡
无依的时候,把他钉死在十字架上)。因此,亚历山大里亚人进行暴动,国
① 参阅本卷第117。——译者
② 这是一个可疑的故事。恺撒告诉我们(iii.101),当法萨卢战役的消息传到的时候,喀西约正带着一个舰
队在西西里;当这个消息初传到的时候,庞培党人认为这是恺撒的朋友们捏造的谣言,但是当他们相信这
个消息是真实了的时候,喀西约带着他的舰队离开西西里。于是恺撒描述他自己的军事行动,他说,他认
为必需丢掉其他一切而去追赶庞培,他每天尽他的骑兵所能走的速度,向前推进,他命令一个军团从近路
跟着后面来。他一定在喀西约从西西里起程之前,已经渡过了赫勒斯滂。斯韦托尼阿斯《恺撒传63》说,
恺撒在赫勒斯滂所遇着的是琉喜阿斯·喀西约。——英译者
③ 即小亚细亚半岛。——译者
① 参阅本卷第86。——译者

王的军队进攻恺撒,在宫殿周围及邻近的海岸上发生了各种战斗。在一次战
斗中,恺撒跳入海中,在深水中游泳了很远才逃脱了。亚历山大里亚人夺取
了他的外衣,把它当作战利品悬挂起来。他在尼罗河的两岸和国王作最后一
次战斗,结果他取得了决定性的胜利。在这次战斗中,他费了9 个月的时间,
最后他立克娄巴特拉为埃及女王,以代替她的弟弟。他带着400 条船舰,和
克娄巴特拉在一起,溯尼罗河而上,勘探全国。他和克娄巴特拉在一起生活
得很快乐。但是这些事件的细节,我在我的《埃及史》中详细叙述了。当庞
培的头被送到他那里的时候,他不忍看它,他命令把它埋葬,他在城市的附
近贡献给内美西斯的圣地中划出一小块土地来,作为它的葬地。但在我的时
代,当罗马皇帝图拉真镇压埃及的犹太人的时候,①在战争的紧急情况下,这
个墓地已被破坏了。
91.恺撒在亚历山大里亚作了这些事业之后,他匆忙地由叙利亚进攻法那
西斯。当时法那西斯已经达到了他许多的目的,夺取了一些罗马的附属国家,
和恺撒的部将多密提阿斯作过战,取得了光辉的胜利。他因此事而得意洋洋,
他征服了本都的阿密苏斯城(这个城市维护罗马人的利益的),把其居民出
卖为奴隶,把所有的男孩都阉割为宦官。恺撒将要来了的时候,他恐慌了,
后悔他的行为;当恺撒离他不到200 斯塔狄亚的时候,他派遣大使们到他那
里去议和。大使们带着一个黄金王冠,同时愚蠢地建议以法那西斯的女儿作
恺撒的妻子。当他知道他们所带来的东西的时候,他带着他的军队前进,他
一面在前面走,一面和大使们闲谈,直至他达到法那西斯的军营前面,那时
侯他只说,“为什么我对这个杀父之人②不马上复仇呢?”于是他跳上他的马,
一声叫喊就把法那西斯吓跑了。他杀了许多敌人,虽然他只带着约1,000 个
骑兵和他在前面一块儿走。据说,他在此地慨叹说:“啊,幸运的庞培,他
在这个人的父亲米特拉达梯的时代曾和这些人一样的人作战,因而被认为是
伟大的,并被称为伟大的”。③关于这次战役,他写信给罗马,说:“我到了,
我看见了,我胜利了。”
92.此事之后,法那西斯深自庆幸他逃往庞培所分配给他的博斯波鲁斯王
国去了。当这样的大战在别的地方尚未完全结束的时候,恺撒不能为这些小
事多花时间,所以他回到亚细亚省。当他从亚细亚省经过的时候,他处理了
各城市的公务,因为这些城市受包税商人的压榨。这些事情我在我的《亚细
亚史》①中已经说到了。他听到罗马又发生了叛乱,他的骑兵长官安敦尼已经
带着军队占据了广场,他摆脱了其他的一切事情,匆忙地回到罗马。当他到
达那里的时候,市民的叛乱②已经被镇压了。但是在军队里又爆发了一次反对
他的叛变,因为在法萨卢战役之后许与他们的诺言没有履行又因为他们在军
队里服务的时间已经超过了法定的期限。他们要求全体遣散回乡。在法萨卢,
恺撒曾许予他们一些不确定的诺言,后来又许予他们一些同样不确定的诺
言,预备将来在阿非利加战事结束之后给予他们。现在他派人来,给他们一
① 公元116 年。参阅英译本序言第一段。——译者
② 参阅Ⅻ.110 以下。——译者
③ 参阅上册书,第525 页注①。——译者
① 著者在他的序言中,没有提到亚细亚史。福提阿斯列举在他的时代还保存的阿庇安著作时曾说到“第10
卷,希腊和爱奥尼亚史。”什威克豪塞认为这就是此处所指的。——英译者
② 市民要求取消债务,发生暴动。——译者

个确定的诺言,允许每人再加1,000 德拉克玛。他们回答他说,他们不需要
更多的诺言了,而要马上全部给付。被派到他们这里来做这件事情的萨拉斯
提阿斯·克利斯巴斯③从死里逃生,因为如果他不逃跑的话,他们一定把他杀
害了。当恺撒知道这事的时候,他把安敦尼带着防卫城市的一个军团驻扎在
他的住宅周围和城门口附近,因为他担心军队劫掠。那时候,虽然他所有的
朋友们都很为惊慌,提醒他不要触犯士兵们的愤怒;但是当士兵们还在马斯
广场骚动的时候,他没有事先通知他们,就大胆地跑到他们那里去,在讲坛
上出现了。
93.士兵们没有携带武器,在吵闹中跑拢来了,他们按照习惯,向突然在
他们中间出现的司令官致敬。当他要他们说出他们的要求的时候,他们大为
惊慌,甚至不敢当着他的面前公开地说出他所允许的赠予物来,而采取一个
比较温和的方式,只要求解除他们的兵役,希望他由于需要士兵们去完成那
些现在尚未结束的战争,他自己会说到这些赠予物的。但是出乎所有人的意
料之外,他毫不犹豫地回答说:“我遣散你们。”于是,使他们更加惊异的,
他在最严肃的沉默中补充说:“当我和别的士兵们取得胜利的时候,我将把
我已经允许你们的一切都给你们。”这句话是出乎意外的,同时也是仁慈的;
所有的人听到这句话都感到羞耻;他们考虑到,人们将认为他们在这样多的
敌人之中背弃了他们的司令官,而别人将代替他们取得胜利,他们将会丧失
在阿非利加的战利品,这些战利品可以预料是很多的,他们不但将为敌党所
仇恨,而且将为恺撒本人所仇恨:于是恐惧心和嫉妒心交织在一起了。由这
些恐惧所感动,他们更加沉默,更加不知所措了,希望恺撒因为他的迫切需
要而让步,改变他的思想。但是恺撒也静默无言,直到他的朋友们力劝他对
他们再多说几句话,不要只说一句简短而严肃的话,就离开在这样多的战役
中和他在一起的老的伙伴们。于是他开始说话了,他首先称呼他们为“公民
们”,而不是“同伴士兵们”,这就意味着他们已经从军队中遣散,而是普
通的人了。
94.他们再也不能忍耐了,他们喊出,他们后悔他们所作的事,恳求他保
留他们在军队里。但是恺撒转身而去,将要离开讲坛了;当时士兵们更热情
地大声叫喊,恳求他留下来,以惩罚他们中间有罪的人。他停留了一会儿,
既不走开,也不回转来,装作迟疑不决的样子。最后,他回转来了,他说,
他决不处罚任何人,但是他认为遗憾的是连第10 军团也参加了这样的一个叛
变,他过去总是给予第10 军团第一个光荣地位的。他继续说:“只有这个军
团,我决定解除他们的兵役。尽管这样,当我从阿非利加回来的时候,我一
定把我所许诺的一切给予他们。当所有的战争结束的时候,我一定分配土地
给全体士兵们,不是和苏拉一样,从现有的土地占有者的手中夺来土地分配
给士兵们,使现在的土地所有者和过去的土地所有者混合在一个殖民地内,
使他们彼此永远成为敌人,而我决定把公有土地和我自己的土地给予士兵
们,同时我也一定要购买必需的工具。”各方面都有鼓掌和欢呼的声音,只
有第10 军团深为忧虑,因为恺撒似乎只对他们坚决不移。他们恳求他以抽签
的方法,选出他们中间一部分人来处死。但是恺撒看见他们已经痛自忏悔,
无需再激刺他们了,于是对全体士兵和解,马上离开那里,准备往阿非利加
去作战了。
③ 史学家(英译注)。公元前86—34,著《喀提林战争史》、《朱古达战争史》等书。——译者

ⅩⅣ.恺撒战败阿非利加的庞培党人。小伽图的自杀
95.恺撒从利吉姆渡过海峡,到麦散那,往利利俾去了。恺撒在此地听到
伽图领导一个舰队和一部分陆军在乌提卡守卫着敌人的兵器库,他和那300
人在一起,这些人长期以来组成他们的军事议事会,他们被称为元老院,司
令官琉·西庇阿和军队的精华驻在阿德鲁密敦;他决定航海去进攻阿德鲁密
敦。他到达那里的时候,西庇阿已经离开那里去和朱巴晤谈去了;恺撒把他
的军队在西庇阿的军营附近列成阵势,以便当敌军的司令官不在那里的时
候,和敌军交战。西庇阿的部将雷宾那斯和培特利阿斯进攻恺撒,把他大大
地打败了,以傲慢而藐视敌人的态度追赶他,直到最后雷宾那斯的马的腹部
受伤,把他摔下来,他的侍从把他运走了;培特利阿斯认为他已经彻底地考
验了军队的力量,他可以随时战胜敌人,所以他把军队撤退,他对他周围的
人说,“我们不要把我们的将军西庇阿的胜利夺去了。”在战役的其余部分,
①胜利的敌人在他们可能全胜的时候退出战场,这似乎是恺撒的运气;但是据
说,在溃退的时候,恺撒向整个阵线②冲上去,使之向回转,抓着一个撑着主
要军旗(鹰旗)的人,把他拖到前线。最后,培特利阿斯撤退了,恺撒自己
也乐于撤退了。
恺撒在阿非利加第一个战役的结果是这样的。
96.不久之后,消息传来,西庇阿本人和朱巴一块儿进军前来了,西庇阿
带着8 个军团的步兵、20,000 骑兵(其中大部分是阿非利加人)、许多轻装
部队和30 头战象;朱巴又带着召集起来参加这次战争的大约30,000 步兵和
20,000 努米底亚骑兵,此外还有许多长枪手和60 头战象。恺撒的军队开始
恐慌了,因为他们已经遭到惨败,因为前来对抗他们的庞大军队的威名,特
别是因为努米底亚骑兵人数的众多和勇敢,恺撒的军队里发生骚动。和战象
作战是他们所不习惯的,这也吓坏了他们。但是另一个毛利泰尼亚王公菩卡
斯攻下了朱巴王国的首都瑟塔;当这个消息传到的时候,朱巴马上带着他的
军队回国,只留下他的战象30 头给西庇阿。因此,恺撒的军队鼓起勇气,达
到这种程度,以致第5 军团请求列阵在战象的对面,它勇敢地把战象打败了。
从那一天起,直到现在,这个军团在它的军旗上,还有一个战象的图像。
97.这个战役延长很久,战斗激烈,在各部分战场上都胜负未决,直到黄
昏的时候,恺撒取得胜利了,他勇往直前,攻下了西庇阿的军营,甚至到了
夜间,他还没有停止收获他的战利果实,直到把一切都扫光时为止。敌人在
他们可能的地方分散为小股。西庇阿把一切事情都交给阿夫累尼阿斯,他本
人乘着12 条敞船由海上逃跑了。
这支军队包括将近80,000 人,这些人都是经过长期训练,因前次战役的
鼓舞而满怀希望和勇气的;但是在第二次交战时也是这样地全军覆灭了。现
在恺撒的声誉开始被赞为不可战胜的幸运的人;被他战败的人,不归功于他
的才能,而把一切,包括他们自己的错误在内,都归之于“恺撒的幸运”。
事实上,这似乎是由于这些司令官没有将才,他们和在帖撒利一样,忽视了
他们的良好机会,没有利用拖延政策在这个异邦地区消耗恺撒,直到他的粮
① ■一字可能是由于抄写者的错误加进去的;但是就是取消这个字,这个句子还是不很流利。——英译者
② ■他怎么能够同时向他们所有的人冲上去呢?门得尔松主张是■,意思说,他向逃跑的人冲去。——英
译者

食耗尽时为止;又同样地没有收到第一次胜利的果实,结果也使这个战争的
时间缩短了,这样很快就把这次战争结束了。
98.大约三天之后,乌提卡知道了这些事实的时候,同时因为恺撒正在进
军,直攻乌提卡,许多人开始逃跑。伽图并不阻止任何人。凡是贵族们请求
船只的,他都供给船只,但是他本人则坚守他的岗位。当乌提卡的居民答应
在替他们自己求和之先,替他向恺撒求和的时候,他带着微笑,回答说,他
不需要人替他向恺撒求和,这点恺撒知道得很清楚。于是他把所有的公共财
库加印封记,把各种文书交给乌提卡的行政长官。将近黄昏的时候,他洗完
了澡,用晚餐。他坐着①吃,自从庞培死了以后,这已经成了他的习惯。无论
在哪方面,他没有改变他的习惯。他用餐也和平常一样,既不多些,也不少
些。他和那些在他身边的人谈论那些航海离开那里的人,询问是不是顺风,
假如在第二天早晨恺撒到了那里以前,他们是不是已经走了足够的距离。当
他退而休息的时候,他也没有改变他的任何习惯,只是他抱着他的儿子比平
常更有感情。当他发现他的短剑没有在他的床边习惯上所放的地方的时候,
他大声叫喊,他被他的仆从出卖给敌人了。他问道:“如果今夜我被人攻击
的时候,我将使用什么武器呢?”当他们请求他不要自杀,只去睡觉,不要
带短剑的时候,他回答得更值得赞扬,“如果我愿意的话,难道我不能用衣
服自缢吗?不能向墙壁上碰碎我的脑袋吗?不能以头撞地吗?不能阻塞我的
呼吸而自杀吗?”他说了很多话,以表示这个同样的意思,直到最后他说服
了他们,把他的短剑拿回来。把短剑放在它固定的地方之后,他拿出柏拉图
论灵魂的文章来,开始阅读了。
99.把柏拉图的对话集读完了的时候,他想站在门口守卫的人已经睡觉
了,他用短剑从胸膛下面刺杀他自己。他的肠子出来了,侍从们听到了一声
呻吟,马上冲进去。医生把肠子再放在他的肚里,因为肠子还没有受伤,把
伤口缝了之后,用绷带捆起来。当伽图醒过来的时候,他又装作没有醒来的
样子。虽然他自怨他的伤还不足以致死,但是他对那些救护他的人表示感激,
说他只需要睡眠。于是侍从们带着那把短剑退出房外,把门关上,认为他已
经安静了。伽图装作睡觉了之后,悄悄地用手把绷带撕开,裂开伤口的缝线,
好象野兽一样,用指甲使伤口增大,把手指插入他的胃内,撕出他的内脏,
直到他死去为止,时年约五十。①在坚持他所抱定的主张方面,在坚持公平、
正直、和道德方面(他不是单纯地由于习惯,而是由于有高尚灵魂的哲学),
伽图被认为在所有的人中间是最坚贞不屈的。他娶腓力普斯的女儿马西亚为
妻,当她还是少女的时候,他非常喜欢她。她为他生了子女,但是他把她送
给了他的一个朋友霍腾秀斯(他渴望有儿女,但是他娶了一个不生育的妻
子);直到她为他的朋友也生了一个小孩的时候,他又把她收回到自己的家
里,好象他只把她借给他的朋友一样。伽图就是这样一个人,乌提卡人替他
举行了一个隆重的葬礼。恺撒说,伽图不愿使他有做一件光荣事情②的机会;
但是当西塞罗宣布一篇《伽图颂》来称赞伽图的时候,恺撒写了一篇《反伽
图》,以答复西塞罗的那篇文章。
100.朱巴和培特利阿斯看到这种情形,知道没有逃亡或安全的机会了,
他们在一个宴会上,彼此用剑杀死。恺撒以朱巴的王国作为罗马人的属国,
① 而不是靠在榻上。——英译者
① 公元前95—46 年。据普鲁塔克的记载,年48 岁(近代丛书英文版本,959 页)。——译者

任命萨拉斯提阿斯·克利斯巴斯为总督。他赦免了乌提卡人和伽图的儿子。
他在乌提卡俘虏了庞培的女儿和她的两个孩子,他把她们安全地送到少庞培
那里去。至于那300 人,凡是他发现了的,他都处死了。①总司令琉喜阿斯·西
庇阿遭了风暴,遇着一个对他敌视的舰队,他的行动勇敢,直到他战败的时
候,他刺伤自己,跳入海中。
① 这300 人是第95 节中所提到的那些人。斯韦托尼阿斯《恺撒传》说,除阵亡者外,恺撒的敌人中只有三
个丧失了生命,即阿夫累尼阿斯,福斯都·苏拉和少琉喜阿斯·恺撒;有人认为就是这三个人的被处死也
是没有得到恺撒的同意的。——英译者

ⅩⅤ.恺撒的凯旋。蒙大之役
101.这就是恺撒在阿非利加战事的终结。当他回到罗马的时候,他共举
行了四个凯旋:一个是庆祝他的高卢战争,②在这些战争中,他使许多大民族
屈服于罗马势力之下,又镇压了其他一些暴动的民族;一个是庆祝他对付法
那西斯的本都战争;③一个是庆祝他在阿非利加对抗琉喜阿斯·西庇阿的阿非
利加同盟者的战争,④在这个凯旋中,历史家朱巴⑤(国王朱巴的儿子)被当
作俘虏带着游行,当时他还是一个婴孩。在高卢凯旋和本都凯旋之间,他加
入一个埃及凯旋,在这个凯旋中,他带着一些在尼罗河海战①中所俘虏的人游
行。虽然他注意不把任何罗马人的名字记在他的凯旋中(因为如果战胜同胞
而举行凯旋,在他的心目中,这是不体面的;在罗马人民心目中,这是卑鄙
而不祥的),但是所有这些不幸的事情都在游行中表演出来了,所有这些人,
除庞培一人外,也都用各种肖像和图画描绘出来了;只有庞培一人他不敢公
开地展览出来,因为所有的人对庞培还是很为哀悼。罗马人民虽然因为恐惧
而抑制自己,但是因为国内的不幸而暗中呻吟悲叹,特别是当他们看到总司
令琉喜阿斯·西庇阿用他自己的手刺伤他的胸部,跳入海中;看到培特利阿
斯在宴会中自杀;看到伽图象野兽一样,撕开自己的肚皮的时候。他们对阿
基拉斯和波提那斯的死亡喝采,对法那西斯的逃跑大笑。
102.据说,抬着游行的金钱数量达60,500〔银〕他连特,②金冠2,822
个,重20,414 磅。在举行凯旋之后,他马上分配这些财富,把过去他所许诺
的赠予都全部发给军队,此外还多给了一些。每个士兵得到5,000 亚逖迦德
拉克玛,每个百人队长加一倍,每个步兵军团将校和骑兵将校得四倍。每个
平民也发给一个亚狄迦米那。他又用马匹和音乐举行各种表演;有步兵战斗,
每边1,000 人,有骑兵战斗,每边200 人。另外又有一种步兵和骑兵联合在
一起的战斗。又有战象战斗,每边战象20 头;还有一个有4,000 桨手参加的
海战,每边战士1,000 人,互相竞争。他按照他在法萨卢战役将要开始之前
所发的誓言,为他的女祖先维纳斯建立一个神庙。他在神庙的周围划出一块
土地来,目的是为罗马人民建立一个广场,这个广场不是用来作买卖的,而
是作为处理公务的会议地点,好象波斯人的公众方形广场一样,人民在这里
集会以请求公平审判或学习法律。他把克娄巴特拉的美丽肖像放在女神的旁
边,这个像直到今天还在那里。他命令举行人口统计,据说,当时的人口只
有战前的一半了。这两个人的战争使罗马的人口减少到这个地步。
103.现在恺撒是作第四任执政官,他进军攻击在西班牙的少庞培。内战
所剩下的只有这个地方的战事了。但是这个战争不可藐视,因为所有从阿非
② 参阅本卷第13,15,17,32 及Ⅳ.(Ⅰ.ⅩⅤ.ⅩⅪ)。——译者
③ 参阅本卷第91。——译者
④ 参阅本卷第95—100。——译者
⑤ 公元前50— 公元23 年。著《罗马史》,现失传。——译者
① 参阅本卷第90。——译者
② 这些款项(大得可疑)不可能以近代货币合理地估计,因为我们不知道那个时期货币的购买力;但是一
个银他连特通常是大约以235 英镑计算,亚逖迦米那以4 英镑计算,德拉克玛以一法郎计算(英译注)。1
亚狄迦德拉克玛约相当于罗马币1 特纳里,即4 塞斯退斯;100 塞斯退斯相当于1 英镑。1 他连特=60 米那
=6,000 德拉克玛=24,000 塞斯退斯=24O 英镑。60,500 银他连特相当于14,520,000 英镑。——译者

利加逃出来的贵族们都聚集在那里。那里的军队是由那些跟着他们的领导者
从法萨卢和阿非利加本土跑到那里去的军队以及西班牙人和克勒特-伊伯里
亚人(一个强悍善战的种族)所组成的。庞培军营里也有许多被解放的奴隶,
他们都经过了四年的训练,准备拚命作战的。虽然那些在法萨卢和阿非利加
得到经验的年纪大点的人劝庞培以拖延政策消磨恺撒,使之陷于穷困,因为
恺撒是在一个敌国里;但是庞培错误地相信他表面上的强大,不肯拖延战争,
在恺撒一到那里的时候,就马上和他交战。恺撒从罗马出发,途中经过了27
天,虽然他带着一支负荷很重的军队从一条很远的道路进军,但是他的士兵
们感到空前未有的恐惧,因为他们听到了有关敌军的人数、纪律和拚命的勇
敢的消息。
104.因为这个缘故,恺撒行军也迟缓,直到最后当他正在侦察某个地方
的时候,庞培来到了,申斥他懦弱无能。他不能容忍这个申斥。他在科都巴
附近把军队列成阵势,准备战斗,那时候,他也用“维纳斯”作他的口号。
在另一方面,庞培则以“虔诚”作为口号。当交战的时候,恺撒的军队感到
恐惧,因恐惧而产生迟疑。恺撒举手向天祈祷所有的神明,恳求不要把他的
许多光荣的事迹单单因为这一次惨败而玷污。他跑上去,鼓励他的士兵。他
从头上取下他的钢盔,当着他们面前使他们惭愧,以鼓励他们。因为他们的
恐惧丝毫没有减少,他夺取一个士兵的盾牌,对他周围的军官说,“这次我
的生命完结了,你们的兵役也完结了!”于是他跳到战线的前面,向敌军冲
去,离敌军只有10 英尺远了。大约有200 支标枪向他射击,有些他躲开了,
另有一些射中他的盾牌。于是每个军团将校向他跑去,站在他的旁边,接着
全军冲上去,战斗了一整天,互有进退。将近黄昏的时候,恺撒经过困难才
取得胜利。据说,恺撒说出了这样一句话:过去他常常是为了争取胜利而战,
但是这一次他甚至是为了争取生存而战。
105.遭到很大的屠杀之后,庞培的军队逃往科都巴;恺撒,为了防止逃
亡者准备另一次战役起见,命令包围那个地方。士兵们因艰苦战斗而疲备了,
把死者的尸体和军器一块儿堆集起来,用长矛把这些尸体等插在地面上,他
们就在这个可怕的壁垒后面扎营。次日,科都巴城被攻下来了。一个庞培军
队的领导者斯卡浦拉树立一个火葬堆,他自己焚身于火葬堆上。发禄、雷宾
那斯和其他著名人物的头颅被送到恺撒那里来了。庞培本人带着150 名骑
士,从他战败的地方向卡特亚逃走,他在那里有一个舰队,他装作一个普通
人,乘着肩舆,悄悄地跑进船坞。当他看见这里的士兵们感觉到他们自己的
安全没有保障的时候,他害怕他们会把他交出,所以又逃跑了。当他正在走
上一条小船的时候,他的脚被一条船索绊着了,一个人用他的剑去割断船索,
但是没有割断船索,反而把他的脚掌割伤了。所以他航行到某一个地方,医
治他的脚伤。敌人又追到那里来了;他从一条崎岖而多荆棘的道路逃跑,这
就加重了他的脚伤,直到他疲倦极了,他坐在一棵树下休息。追赶他的人在
此地赶上了他,他在勇敢的自卫战斗中被砍倒了。他的头颅被送到恺撒那里,
恺撒命令把它埋葬起来。这样,这次战争,出乎意料之外,也是一战而结束
的。这个庞培的弟弟也叫作庞培,但是因为他的第一个名字而被叫作绥克斯
都,他收集了从这次战斗中逃出来的人。

ⅩⅥ.恺撒的独裁及其遇刺
106.现在绥克斯都隐藏起来,从事海盗生活。恺撒在结束内战之后,匆
忙地回到罗马,人们对他的尊敬和畏惧是空前的。每个部落,①所有的行省及
所有和罗马同盟的国王都毫无限制地把一切光荣加在他身上,使他快乐,甚
至那些神圣的光荣——祭祀、赛会、在所有的神庙中和公共地方竖立雕像—
—也加在他身上。他被用各种不同的身分表现出来;有时戴着橡树的冠冕,
当作祖国的救星,因为以前那些性命被人挽救了的人常用这种冠冕以酬谢他
们的救命恩人的。他被宣称为祖国之父,被选为终身独裁官和为期10 年的执
政官,他的身体被宣布为神圣不可侵犯。法令又规定他应当坐在黄金象牙的
宝座上处理公务,他本人应当永远穿着凯旋的服装致祭,每年罗马城市应当
在他历次取得胜利的日期举行庆祝,每5 年僧侣们和维斯塔女祭司们应当为
他的安全举行公开的祈祷,最高行政长官们在他们就职的时候应当马上宣
誓,不反对恺撒的任何命令。为了对他的门第表示敬意起见,把昆提利斯月
改为朱赖月。①许多神庙被宣布贡献给他,好象贡献给神一样。有一个神庙是
贡献给他和仁慈女神的;仁慈女神的像塑成拍手的样子。这样,当他们害怕
他的权势的时候,他们恳求他的仁慈。
107.有人建议给他以国王的尊号,但是当他知道他们的用意的时候,他
以威吓禁止他们,他说,因为他们祖先的诅咒,②国王是一个不祥的称号。他
解散了他的禁卫大队,这些大队在战争的时期是作他的卫队的;他只带着非
武装的普通护卫出现在群众面前。当他正在讲坛前面这样处理公务的时候,
元老院的元老们,由两个执政官引导着,每人都穿着官服,带着赠予他上述
各种荣誉的法令到他那里来。当他们走近他的时候,以及当他们留在那里的
时候,他只把手向他们伸出,而没有站起来。这也给诽谤他的人一个口实,
谴责他希望人们把他当作一个国王一样致敬。除10 年任期的执政官职务以
外,一切赠予他的荣誉他都接受了。至于次年的执政官,他指定他自己和他
的骑兵长官安敦尼,他任命雷必达为骑兵长官以代替安敦尼,雷必达当时是
西班牙的总督,但是他的朋友们代他管理西班牙的行政。恺撒又召回那些流
亡者,只有那些因为重大罪行而被放逐者除外。他宽恕了他的敌人;许多过
去和他作战的人,他提拔为任期一年的最高行政长官,行省总督或军队司令
官。因此人民主要地希望他会恢复他们的共和国,正好象苏拉在取得同样的
最高权力之后所做①的一样。
108.在这方面,他们失望了,但是在那些有意传播他想为国王的消息的
人中间,有一个人把一个桂冠放在他的雕像上,用一条白带系着。保民官马
鲁拉斯和西塞提阿斯找出这个人来了,把他下在狱中,装作也想借此以讨好
恺撒,因为对任何谈到尊他为国王的人,他曾经警告过。恺撒容忍他们的行
动。当他从某处回来,有些人在城门口遇着他,把他当作一个国王致敬,而
人民叹息的时候,他高高兴兴地对那些这样向他致敬的人说:“我不是国王,
① 罗马公民依照所居住的地区分为部落。——译者
① 昆提利斯月为罗马历的五月,即现在的七月,因为罗马以三月为一月;朱赖(July)一字是由恺撒的氏
族名字朱理亚一字变来的。这个月的名字沿用至今。——译者
② 参阅Ⅰ.(Ⅺ)。——译者
① 参阅ⅩⅢ.103。——译者

我是恺撒”,好象他们把他的名字弄错了的样子。马鲁拉斯的随员又找出了
那个首先呼喊的人来了,命令官吏把他带到他的法庭里去受审。最后他不再
容忍了,而在元老院中控告马鲁拉斯的党羽狡猾地阴谋把王权的恶名加在他
身上。他又说,他们罪当处死,但是免除他们的职务,把他们从元老院中逐
出,也就够了。这样他想作国王,他暗中企图称王,他的暴政已经完备了—
—这些猜疑都由他证实了;因为他们受处罚的原因是他们反对王号的热情;
并且依照法律和古代的誓言,保民官的职位是神圣不可侵犯的。他甚至不等
到他们的职务满期,就把他们免职,这样他更加深了民众的愤怒。
109.当恺撒看到这种情况的时候,他后悔了;考虑到这是他在和平时期
没有军权在手所作的第一个严峻而武断的行为。据说,他命令他的朋友们保
护他,因为他已经给予敌人以口实,而敌人正在设法反对他。但是当他的朋
友们问他,是不是他愿意把他的西班牙人大队再召集起来作卫队的时候,他
说:“没有什么事比永远戒备更为不幸的;那是一个胆小的人所作的事。”
就是这样,为他争取王号的企图还是没有停止;因为,当他在广场里坐在讲
坛前的金椅上观看琉柏卡斯节日①的表演的时候,他的同僚执政官安敦尼,依
照那个节日僧侣的习惯,正在裸体涂油赛跑的时候,突然跳上讲坛,把一个
王冠加在恺撒的头上。看到这个情景时,有少数人鼓掌,但是大多数人暗中
叹息,恺撒把王冠丢掉。安敦尼又把王冠放在他的头上,恺撒又丢掉了。当
他们两人正在这样互相推让的时候,人民保持肃静,他们心事沉重地等着看
结果如何。当他们看见恺撒胜利了的时候,他们欢呼,同时因为他没有接受
王冠而向他喝彩。
110.或者由于他放弃了他的希望,或者由于厌倦了,他想在这时避免这
种阴谋和恶名,或者有意地把罗马城让给他的某些敌人,或者希望去治疗他
的癫癎和痉挛的病症(这个病是他突然得着的,特别是在不行动的时候),
现在恺撒有了远征基提人和帕提亚人的思想。基提人是一个与罗马边界邻近
的、能够吃苦耐劳、勇敢善战的民族,他们将首先受到攻击。帕提亚人对克
拉苏的背信弃义,也应当受到惩罚。①他预先派遣16 个军团步兵和10,000
个骑兵横渡亚得里亚海。但是现在又有谣言流行了,说西俾尔圣书上预言,
非等到罗马人由一个国王指挥,帕提亚人是不会屈服的。因为这个缘故,有
人乘机说,他们应当尊称恺撒为罗马人的独裁官和皇帝,他事实上已是如此,
或者除国王以外,他们可以尊称他以任何他们所愿意的名义,但是应当明确
地称他为罗马附属民族的国王。这个建议,恺撒也拒绝了。他完全忙于迅速
地离开罗马,因为在罗马城中他遭到这样嫉妒。
111.在他预定离开罗马的前四天,他在元老院的议事厅中被他的敌人刺
杀了,或者是由于对他的幸福和权势的嫉妒,这种嫉妒已经发展到很大的程
度了;或者,如他们自己所承认的,由于他们想恢复他们祖先的共和国,因
为他们担心(在这一点上,他们是知道他们的对手的),如果他也征服了这
些民族的话,那么,他当然是无可争辩的国王了。仔细考虑后,我得到结论:
他们实际上在这个增加的头衔上找到了阴谋的借口,虽然这两个称号的差别
只是一个单纯的双关语,因为很明显地事实上“独裁官”和“国王”完全是
① 琉柏卡斯节日是古代罗马每年2 月15 日在那只母狼哺乳罗慕路和勒莫的地方举行的节日,以纪念琉柏卡
斯的。琉柏卡斯是保护羊群,免受豺狼伤害之神。——译者
① 参阅本卷第18。——译者

一样的。阴谋者中的主要人物是马可·布鲁图和盖约·喀西约。布鲁图别号
西彼俄(他是在苏拉革命时期被处死的那个布鲁图②的儿子),他在法萨鲁惨
败之后,投到恺撒这一边来的。喀西约是在赫勒斯滂带着三列桨战舰向恺撒
投降的。①两人从前都是庞培的党羽。阴谋者中也有恺撒最亲密的一个朋友狄
西摩斯·布鲁图·阿尔拜那斯。所有这些人都是恺撒经常敬重而相信的人,
过去他委任他们担任最重大的任务,当他到阿非利加去作战的时候,他使他
们指挥军队,以狄西摩斯·布鲁图为山外高卢的总督,以马可·布鲁图为山
南高卢的总督。
112.当布鲁图和喀西约同时受命为大法官的时候,两人为了谁作罗马城
市大法官②的问题发生争执,这是一个最尊贵的职位,或者是因为他们真的有
名利的野心,或者是作为一个掩护,使他们两人看来彼此之间似乎没有共同
的谅解。恺撒被选为两人之间的公断人。据说,恺撒曾对他的朋友们说,公
理似乎在喀西约的一边,但是他要袒护布鲁图。在一切问题上,恺撒对这个
人表示同样的偏爱和袒护。甚至有人认为布鲁图是恺撒的儿子,因为大约在
布鲁图出生的时候,恺撒是他的母亲塞尔维利亚(伽图的姊妹)的情人;因
为这个缘故,当恺撒在法萨卢胜利的时候,据说,他马上下令给他的军官们,
要用一切方法挽救布鲁图。是不是布鲁图忘恩负义,或者不知道他母亲的错
误,或者不相信这件事,或者以这件事为耻辱,他是不是一个这样热爱自由
的人,而把祖国的利益放在一切之上,或者是不是因为他是古时那个驱逐国
王的布鲁图的一个后裔,因此他主要地被人民所侮辱和激发,以致作出这件
事来(因为老布鲁图的雕像①上有人秘密地贴上这样的字句,同时给布鲁图自
己的法庭也写了这样的文字,“布鲁图,难道你受了贿吗?”“布鲁图,难
道你死了吗?”“在现在这个时候你应当是活着的!”“你的子孙有辱于你,”
或者,“你不是他的子孙”,)——总之,这些以及许多类似的讽刺语言,
煽动了这个青年去作一件象他的祖先所作的事。
113.关于国王的谣传最盛的时候,有一次正在元老院将举行会议之前,
喀西约遇着布鲁图,喀西约抓着布鲁图的手,问道:“如果那些谄媚恺撒的
人提出法案,推举恺撒为国王,我们在元老院议事厅中将怎样办呢?”布鲁
图回答说:“我将缺席。”于是喀西约又问他:“我的好布鲁图啊,如果我
们以大法官的资格被召往那里去,我们又怎样办呢?”他回答说:“我决定
至死保卫祖国。”喀西约拥抱他,说:“如果你有这个意思的话,哪个贵族
不在你的旗帜下集合起来呢?你认为那些写秘密信到你的法庭里来的人是工
匠们和店员们呢,还是那些最高贵的罗马人呢?这些最高贵的罗马人虽然向
别的大法官们要求赛会、跑马和野兽决斗,但是他们向你要求自由,这是无
愧于你的祖先的一个恩惠。”这样,他们彼此泄露了他们已经私自考虑了很
久的事情。他们两人各自试探了自己的朋友中和恺撒的朋友中那些他们认为
是两党中最勇敢的人。在他们自己的朋友中,他们勾结了西西利阿斯和巴科
② 参阅ⅩⅢ.60。——译者
① 参阅本卷第88。——译者
② 大法官原为2 人,后增为6 人,恺撒时代增加为16 人,其中罗马城市大法官权力最大,其主要职务是审
判公民间的诉讼案件,执政官不在罗马时可以代理执政官职权。任期满后可出为行省总督。——译者
① 卡皮托神庙中有7 个国王的雕像,后来加上了那个驱逐最后一个国王,建立共和国的布鲁图(共和国第
一任执政官)的雕像。再后来又加上了恺撒的雕像。——译者

连那斯两兄弟;除这两人之外,还有卢布里阿斯·卢加、昆塔斯·利加利阿
斯、马可·斯柏里阿斯、塞维利阿·加尔巴、绥克斯提阿斯·那索和蓬提阿
斯·阿揆拉。这些是他们自己的党羽。在恺撒的朋友中,他们得到了我已经
说过的狄西摩斯·布鲁图;①此外还有盖约·卡斯卡、特累邦尼阿斯、提利阿
斯·西姆柏和密纽喜阿斯·巴西拉斯。
114.当他们认为他们已经有了足够的人数,不宜把这个阴谋泄漏给更多
的人的时候,他们彼此互相保证,没有宣誓,也没有祭神,但是没有人变心,
或泄漏秘密。于是他们寻找时间和地点,时间是很紧迫了,因为恺撒准备四
天之后起程远征,到那时候他将有一个卫队在他身边。他们选定元老院作为
地点,因为他们认为元老们事先虽然不知道这个阴谋,但是他们看见这个行
动的时候,他们是乐意参加的;据说,当罗慕路由国王变为暴君的时候,曾
经发生过这样的事情的。他们认为这件事情和古时那件事情一样,在公开的
元老院中进行,似乎可以表示这不是一个私人的阴谋,而是为了祖国;因为
是为了公众的利益,不会有遭到恺撒的军队攻击的危险。同时,他们认为荣
誉是属于他们的,因为民众不会不知道是他们领导的。为了这些缘故,他们
一致赞成选定了元老院为举事的地点;至于所采用的方式,他们意见分歧。
有人认为安敦尼也应该杀掉,因为他和恺撒同为执政官,是恺撒最有势力的
朋友,在军队中最有声誉。但是布鲁图说,因为恺撒一人之死,他们会取得
杀戮暴君的光荣,因为那就等于杀死一个国王;如果他们也杀死他的朋友们,
人们会把此事归咎于私人的仇恨,归咎于庞培党人。
115.他们听从了这种理论,等待元老院下次开会的时候。在开会的前一
天,恺撒去和他的骑兵长官雷必达一起用餐,餐后带着狄西摩斯·布鲁图·阿
尔拜那斯去喝酒。当正在喝酒的时候,恺撒提出一个问题,“怎样一种死亡
是最好的?”大家围绕着这个问题谈论,各人发表了不同的意见;但是只有
恺撒表示,他宁愿突然而死。这样,他预言了他自己的死亡,又谈到了明早
所将发生的事情。宴会后,夜间他感到身体有点昏迷;他的妻子卡尔柏尼亚
作了一个梦。在梦中她看见恺撒身上流血,因此在第二天早晨,她设法阻止
恺撒外出。当他举行祭祀的时候,有许多不祥的预兆发生。他将派安敦尼去
遣散元老院;那时候狄西摩斯和他在一起,劝他亲自去遣散,以免别人责难
他藐视元老院。因此,他坐着肩舆到那里去。庞培戏院中正在表演竞赛,元
老院的元老们将要在邻近的一个建筑物内集会,当举行赛会的时候,习惯上
总是这样的。布鲁图和喀西约很早已经在戏院前的柱廊门口,很安静地在那
里处理大法官的公务,以应付那些向他们请求帮助的人。当他们听到了恺撒
家中的不祥预兆和元老院将不开会了的时候,他们仓惶失措。当他们正在这
种情绪中的时候,有一个人一手抓着卡斯卡,说:“你瞒着秘密不告诉我,
虽然我是你的朋友,但是布鲁图已把一切都告诉我了。”卡斯卡突然心中难
受而战栗了,但是他的朋友微笑着,继续说:“你将从那里弄得这些钱来竞
选营造官的职位呢?”于是卡斯卡清醒过来了。当布鲁图和喀西约正在商谈
的时候,一个元老波彼略·利那把他们拉到一边,说他在他的祈祷中参加他
们一起,去作他们想作的事,他劝他们赶快作。他们惊惶失措,但是因为害
怕而保持缄默。
116.当恺撒正乘着肩舆往元老院去的时候,他的一个亲密朋友已经知道
① 参阅本卷第111。——译者

了这个阴谋,跑到他家里去,想把他所知道的事情告诉恺撒。当他到了那里,
只看见卡尔柏尼亚的时候,他只说他有紧急的事情想对恺撒说,于是他在那
里等待恺撒从元老院回来,因为这个阴谋的详细情形他是不知道的。同时阿
提密多鲁斯(恺撒在奈达斯受到他的殷勤款待的)跑到元老院去,发现他已
经在死亡的痛苦中了。当恺撒在元老院议事厅前面正在举行祭祀的时候,又
有一个人把一块告诉他这个阴谋的书板放在他手里,但是他马上跑进去了,
这块书板于他死后,在他手中发现。他从肩舆中跑出来的时候,那个刚才请
求加入喀西约党的波彼略·利那马上先向恺撒讲话亲切地扯着恺撒在一边攀
谈。阴谋者看见这种情况,特别因为谈话很久,大为恐慌,他们彼此作暗号,
表示他们宁愿自杀,而不愿被捕。当谈话拖延得很久的时候,他们看到利那
似乎不是把任何消息泄漏给恺撒,而是向他有所请求。他们醒悟过来了,当
他们着见在谈话之后,他对恺撒致谢的时候,他们的勇气又增加了。习惯上,
当行政长官将进入元老院时,常在门口举行占卜。现在恺撒的第一个作牺牲
的动物是没有心的,或者,如有些人所说的,没有内脏的上部。预言者说,
这是死亡的预兆。恺撒大笑,说他在西班牙进军攻击庞培党人的时候,他也
遇着了同样的事。预言者说,那时候他是非常危险,而现在的预兆表现死亡
性更大,所以恺撒命令再举行祭祀。所有的牺牲没有吉祥的;但是他因为使
元老们长久等待而感觉惭愧,同时他的敌人们伪装为朋友极力劝他,所以他
不顾这些预兆,继续前进,因为命中注定恺撒要死了。
117.阴谋者留下他们一个党羽特累邦尼阿斯在门口和安敦尼谈话。当恺
撒坐在他的椅子上的时候,其他阴谋者暗藏短剑,好象朋友们一样,站在他
的周围,于是其中一个,提利阿斯·西姆柏,跑到他的前面,请求恺撒召回
他一个被放逐的兄弟。当恺撒回答说,这件事情须要缓一下的时候,西姆柏
抓着他的紫袍,好象还在恳求的样子,扯开他的紫袍,让他的脖子露出来,
大声喊道:“朋友们,你们还在等待什么呢?”卡斯卡正站在恺撒的头部的
上面,于是他首先把短剑向他的喉部刺去,但没有刺中,而刺伤了他的胸部。
恺撒从西姆柏手中夺取他的紫袍,抓着卡斯卡的手,从椅子上跳起转过身来
把卡斯卡用力一推。当他正站在这个姿势的时候,又有一个人用短剑从他的
腰部刺去,因为他的用力的姿势,①他的腰部是伸张得很利害的。喀西约伤了
他的面部,布鲁图击伤他的大腿,巴科连那斯击伤他的背部。恺撒在愤怒中
大声叫喊,好象野兽一样,时而冲向这个人,时而冲向那个人,但是他受到
布鲁图的刺伤之后,②他终于失望了,他用他的紫袍盖着他的脸,倒在庞培雕
像的脚旁,安心准备死亡了。他倒下来了之后,他们还继续刺杀,直到他受
了23 处重伤才止。他们中间有好几个人在刺剑的时候彼此受了伤。
① 直译为“因为他扭着腰”。——英译者
② 这里原文有遗漏。——英译者

ⅩⅦ.安敦尼与凶手们的暂时妥协
118.当这些凶手们在一个神圣的地方对于一个神圣不可侵犯的人犯了这
样悲惨的罪恶之后,所有的库里亚①中、整个城市中很多人马上骇得逃跑。在
骚乱中,有些元老受了伤,另有一些被杀害了,许多其他的公民和异邦人也
被杀死了。不是有意的,而是,正好象群众骚动时所常发生的,他们偶然碰
到凶手们的手上而被误杀的。那些早上就武装起来、准备当天表演的角斗士
都从戏院里跑至元老院议事厅的屏幕②那边来了。戏院里的人都惊慌地匆忙逃
跑一空。市场也被劫掠了。所有的公民把他们的大门关起来,准备在屋顶上
自卫。安敦尼在他自己的房屋设防,担心这个阴谋是对付恺撒的,同时也是
对付他自己的。骑兵长官雷必达那时正在广场里,听到这件事了,就跑到河
中的岛上,他有一个军团的士兵在那里,他把这个军团的士兵调到马斯广场
来,以便更好地执行安敦尼的命令,因为安敦尼是恺撒比较亲密的一个朋友,
又是一个执政官,所以他服从安敦尼。当他们仔细考虑这件事情的时候,他
们很想替恺撒复仇,但是他们担心元老院会袒护凶手们,所以他们决定等待
事情的发展。恺撒身边没有武装卫队,因为他不喜欢卫队,只有行政长官的
普通随员——大多数官吏,一大群公民和异邦人,奴隶和被解放的奴隶——
从他的屋里跟着他到元老院来。这些人一齐跑掉了,只有三个奴隶是例外,
他们把恺撒的尸体放在肩舆中,摇摇摆摆地(因为仅有三个抬的人,一定会
摇摆的)抬着这个片刻以前还是陆地上和海上的主宰的人回家了。
119.凶手们想在元老院发表演说,但是因为没有人留在那里了,他们把
他们的紫袍缠着左臂,当作盾牌,拿着还冒着血腥气的短剑跑,大声叫喊,
说他们已经杀了一个国王和暴君。他们中间有一个人在长矛的一端撑着一个
小帽①作为自由的标帜,鼓励人民恢复他们祖先的政府,要他们不要忘记老布
鲁图和那些跟他一起宣誓反对古代国王的人。有一些没有参加这个暗杀,但
是想分享这个光荣的人,抽出剑来,跟着他们跑,其中有林都拉斯·斯宾特、
法佛尼阿斯、阿揆那斯、多拉培拉、麦可和巴提斯卡。这些人并没有分享到
这个光荣,但是他们因为这个罪恶而受到了处罚。因为人民没有成群地跑到
他们那里来,他们仓皇失措,恐慌起来了。虽然在开始的时候,元老们由于
不知内情而恐慌,也逃跑了,但是他们相信这件事是他们自己的亲戚和朋友
跟他们一样受到暴君压迫的人所作的;但是他们又担心平民们和恺撒的士兵
们。那时候,恺撒的士兵有许多在罗马城内,他们有些是最近被遣散而分配
了土地的;另一些已经定居了,但是因为恺撒将离开罗马,他们来护送他的。
凶手们也害怕雷必达和他所指挥的城内军队;也害怕安敦尼以执政官的资格
单独征求人民的意见,而不征求元老院的意见,把一些可怕的惩罚加在他们
身上。
120.在这种心情中,他们急忙地带着他们的角斗士跑到卡皮托去了。他
们在那里商量,决定收买民众,希望如果有些人开始称赞这个行动的话,其
他一些人,因为爱自由,希望共和政体,就会参加的。他们以为纯正的罗马
人民仍然是他们过去所知道的那种在老布鲁图驱逐国王时的罗马人民。他们
① 罗马的大氏族。——译者
② 是进门口的一种栅栏(cancelli)。——英译者
① 这种小帽(pileus)是作为自由的标帜,给予被解放的奴隶和被赎回的战俘的。——英译者

没有看出他们的估计是建立在两种不能调和的事情上,即是,人民能够是自
由的爱好者,同时也能够是受贿赂的人。这两类人中,后一类是比较容易找
的,因为长久以来政府已经腐化了。平民现在已经和异族血统混合了,被解
放的奴隶享受和他们平等的公民权,奴隶的服装样式和他们的主人的一样。
除了元老等级之外,奴隶们和自由公民们的服装是一样的。并且分配谷物给
贫民是仅在罗马实行的,因此,把全意大利的懒汉、乞丐、流氓都吸引到罗
马来了。还有大批被遣散的士兵,他们不是和从前一样,一个一个地被遣散
回到他们自己的家乡,因为害怕他们会参加不正当的战争,而是成群地被遣
往一些不正当的份地和被没收的房屋里去的;现在他们扎营在神庙和圣地
里,在一面旗帜和一个委派来率领他们到殖民地去的人领导之下,因为他们
已经出卖了他们所有的一切,准备离开罗马,所以他们是很容易被人收买去
做任何事情的。
121.从这样多的这类人中间,很大一批群众在广场中很快地、毫无困难
地被吸引到喀西约的党派一边来了。这些人虽然被收买了,但是还不敢赞扬
这次暗杀,因为他们害怕恺撒的名声,同时还疑心其余的人民所将采取的步
骤。所以他们高呼,为了公众的利益,主张和平,一致把这个政策向行政长
官们推荐,他们的用意是想用这个办法使凶手们得到安全,因为不赦免凶手
们,是没有和平的。当他们正在这样活动的时候,恺撒的一个姻戚,大法官
秦那①出现了,出乎意外地他跑进广场的中央,把他的大法官官服抛在一边,
好象鄙视一个暴君的礼品一样,呼恺撒为暴君,呼凶手们为诛戮暴君者。他
颂扬他们的行动正象他们的祖先的行动一样,他命令把这些人应该当作恩人
从卡皮托召回来,赠以国家的荣誉。秦那这样说了,但是当那些被收买的人
看见那部分没有被收买的群众不赞成他们的主张的时候,他们没有把那些在
卡皮托的人召回来,也没有做任何其他的事情,只继续要求和平。
122.但是在多拉培拉讲话之后,那些被收买的人又增加了勇气。多拉培
拉是一个出身于贵族家庭的青年,当恺撒将要离开罗马的时候,曾选择他作
他自己任期内剩余时间的执政官。现在他穿着执政官的官服,带着执政官的
其他职权标帜。他是第二个人跑向前面,痛骂那个提拔他为执政官的人,装
作他已参加了反对恺撒的阴谋的样子,只是他的手,出乎他本意之外,没有
亲自参加——有人说,他甚至提出一个法案,尊奉那天为共和国的诞生日—
—于是被收买的群众又有了新的勇气,因为他们看到有一个大法官和一个执
政官站在他们一边了,他们要求把喀西约和他的党人从卡皮托召回来。他们
喜欢多拉培拉,认为他们现在有一个青年贵族,又是一个执政官,来对付安
敦尼了。只有喀西约和马可·布鲁图下来了,布鲁图的手还流着血,因为他
和喀西约刺杀恺撒时受了伤。当他们到达广场的时候,两个人都没有说什么
屈服的话。相反的,他们彼此互相恭维,好象他们做了一件很明显地光荣的
事情,庆祝罗马城,证明狄西摩斯·布鲁图的功绩,因为在危急的时候,他
把角斗士供给他们。他们鼓励罗马人民要象他们过去驱逐国王的祖先们一
样,虽然那些国王不象恺撒一样实行残暴统治,而且是按法律选举出来的。
他们建议召回绥克斯都·庞培(保卫共和国以反对恺撒的伟大的庞培的儿
子),他现在还在西班牙和恺撒的部将作战。①他们又建议,把被恺撒免职的
① 执政官秦那(ⅩⅢ.64)的儿子,恺撒的前妻科尼利亚是执政官秦那的女儿。——译者
① 参阅ⅩⅥ.83 以下。——译者

两个保民官西塞提阿斯和马鲁拉斯从放逐中召回。
123.喀西约和布鲁图这样说了之后,马上就回到卡皮托去了,因为他们
还不完全相信目前的形势。他们的朋友们和亲戚们在那时候才能够首先到神
庙里去看他们,他们从这些亲朋中选择使者,代表他们去跟雷必达和安敦尼
商谈和解,保全自由,以及防止如果他们不能达成协议时,国家所将发生的
灾祸。使者们请求和解,但是没有称赞他们所做的事,因为在恺撒的朋友们
面前他们是不敢称赞这件事的;但是因为这件事已经做了,只请求怜惜犯罪
者(他们被激动不是因为仇恨恺撒,而是因为酷爱祖国),怜惜罗马(它已
由长期内战而枯竭了,新的变乱将使它丧失现在残存的善良的人),而加以
容忍。他们说:“如果因为对某些人怀恨,而在国家危急的时候报复的话,
这是不敬神的行为。把私仇消失于公众福利之中是比较好得多的;如果有人
是不能和解的话,至少也要把他的私怨暂时搁下。”
124.我在前面已经说过,①安敦尼和雷必达是想替恺撒复仇的,或者因为
友谊的关系,或者因为他们所宣的誓言,或者因为他们想要取得最高权力,
他们认为,如果把这样多的这种地位的人一起除掉的话,他们的进展可能容
易些,但是他们害怕这些人的朋友们和亲戚们以及其余的元老们对他们的袒
护,他们尤其害怕狄西摩斯·布鲁图,因为恺撒已经选择他为山南高卢的总
督,而山南高卢是有一支很大的军队的。所以他们决定等待将来的机会;如
果可能的话,设法把狄西摩斯的军队吸引到他们这边来,因为这支军队由于
长期服务士气消沉了。这样决定之后,安敦尼就答复使者说:“我们不会因
为私仇而作任何事,但是因为他们所犯的这个罪行,并且因为我们曾经对恺
撒发过誓言说,我们一定要保护他的身体,或者一定替他复仇,为了严肃地
遵守我们的誓言起见,我们不得不驱逐那些犯罪的人,宽容少数无辜的人,
而不愿所有的人都受到神圣的诅咒。对于我们一方面来说,虽然这似乎是一
个正当的办法,但是我们一定和你们在元老院考虑这个问题,凡是你们所共
同赞许的事,我们一定认为是对于罗马城有利的。”
125.这样,安敦尼作了一个安稳的答复。使者们向他致谢,满怀信心地
回去了,因为他们完全有信心,元老院会和他们合作的。安敦尼命令行政长
官们夜间在城内戒严,好象白天一样,在一定距离内,分段驻扎一些卫兵,
全城都有火光。由于他们的帮助,凶手们的朋友们能够整夜在城中通行,他
们跑到元老们的家里去,替这些人和共和国恳求元老们。在另一方面,殖民
士兵的领袖们到处跑,发出威胁的语言,如果他们没有得到所划出来的土地
的话,不管这些土地是已经分给他们的也好,或者答应分给他们的也好。现
在比较正直的公民们开始恢复了勇气,因为他们知道阴谋者的人数多么少;
同时,因为他们想到恺撒的好处,他们的意见发生了很大的分歧。同在那天
夜里,恺撒的金钱和公文都运到安敦尼家里去了,或者因为卡尔柏尼亚认为
这些东西在安敦尼家里比较安全些,或者因为安敦尼命令这样做。
① 参阅本卷第118。——译者

ⅩⅧ.元老院中关于谋杀恺撒案件的辩论。
恺撒法令的被批准
126.当这些事情正在发生的时候,安敦尼在夜间发出通知,召集元老院
于黎明前在泰拉斯①神庙中开会,这个神庙离他的家很近,因为元老院议事厅
正在卡皮托山岗下,那里有角斗士帮助阴谋者,所以他不敢到那里去;同时
他也不想带着军队进城,恐怕惊扰了罗马人民。但是雷必达带着军队进城了。
将要黎明的时候,元老们聚集在泰拉斯神庙中,大法官秦那也在内,他前一
天把它当作暴君的礼品而丢掉了的官服现在又穿上了。当有些没有被收买的
人民和恺撒的老兵们看见他的时候,他们很为愤怒,因为他虽然是恺撒的亲
戚,他是第一个人在公开演说中辱骂恺撒的,因此他们向他丢石头,追赶他。
当他逃到一栋屋子里去的时候,他们拿了一些柴把,准备纵火焚烧那栋屋子。
雷必达带着军队来了,才阻止了他们。
这是第一次明确地表示袒护恺撒的意见。那些被收买的人和凶手们自己
大为惊慌。
127.但是在元老院中只有少数人是不同情这次暴行而对这次暗杀表示愤
慨的,大多数人是想用各种方法来帮助凶手们。他们首先建议,保证他们的
安全,邀请他们来出席,和他们自己一起,坐在会议中,这样就把他们从罪
犯变为法官了。安敦尼不反对这个建议,因为他知道他们不会来的;他们果
然没有来。于是,为了试探元老院的情感起见,有些元老们毫无掩饰地公开
赞扬这件事情,称凶手们为诛戮暴君者,建议他们应当受到奖赏。另外一些
元老们则反对奖赏,说这些人并不需要奖赏,他们不是为了要求奖赏而做这
件事的,但是主张把他们当作公众的恩人,对他们表示感激。另外还有一些
人秘密地设法撤销感激他们的表决,认为只要赦免他们就已经够了。
这些就是他们所想到的办法,他们想发现元老院首先愿意采取哪一个办
法,希望缓一下然后再把元老院引导到其他的办法上去。那些比较正直的一
部分人则对这次暗杀表示很大的反感,认为这是凶恶的,但是由于对凶手们
出身的显著家族表示尊重,他们不反对赦免凶手们,但是对于要尊敬他们为
公众恩人的建议,表示愤慨。另外有些人辩论说,既然要赦免他们,那么,
不宜拒绝给予他们以最充分的安全。当有一个人说,尊敬他们就是侮辱恺撒
的时候,有人回答说,把死者的利益放在活者的利益之上是不许可的。另外
一个人有力地把这个问题作为一个两难的命题提出:他们不是宣布恺撒为暴
君,就要保护凶手们,把这当作一件仁慈的举动。恺撒的敌人们只抓住最后
这个命题,请求给予他们一个机会来表决。关于恺撒的品质问题在宣誓之下
规定:如果他们自愿地表示他们毫无偏见的判断的时候,无论何人不得因为
他们过去被迫通过了恺撒的法令(他们绝对不是自愿的,他们是在庞培以及
庞培之外无数其他的人死亡之后,担心自己的生命有危险的时候才通过的),
而祈求神明来反对他们。
128.安敦尼一直在旁边观望,等待他说话的机会;当他看见大量不可争
辩的论点被提出来了的时候,他决定以引起他们的恐惧和忧虑的办法来造成
他们的逻辑的混乱。他知道正是这些元老们中大部分的人曾被恺撒任命为罗
马行政长官、高级僧侣和行省总督兼军队司令官的(因为他将从事远征,所
① 罗马的土地女神。——译者

以他任命他们五年)。安敦尼以执政官的资格宣布肃静,他说道:“那些请
求表决关于恺撒品质的人应当首先知道这一点:如果他是一个行政长官的
话,如果他是一个被选举出来的国家统治者的话,那么他的一切法令还是有
充分效力的;但是如果议决他是以暴力篡夺政权的话,他的尸体应该被抛弃
而不埋葬,他的一切法令应该都是无效的。简单地说来,这些法令包括整个
陆地上和海上,不管我们喜欢或不喜欢,这些法令大部分还是存在的,我马
上就会说明这一点。只有这些事情是我们所要考虑的,因为这些事情只和我
们有关,我愿意首先向你们提出,使你们因为考虑了这些比较容易的问题,
而对于那些比较困难的问题可以得到一个概念。几乎我们全体人都是在恺撒
之下担任过职务的,或者被他提拔之后,至今还担任职务的;或者由他预先
任命,马上就会担任职务的,因为,你们知道,他已经安排了罗马城内的职
位,每年一任的行政长官和任期五年的行省总督兼司令官。你们是否愿意辞
掉这些职务(因为这完全是在你们的权力之内的),我愿意首先向你们提出
这个问题来,然后我再谈其余的问题。”
129.安敦尼这样在他们中间点起一把火,不是关于恺撒的问题,而是关
于他们自己的问题,于是他又不说话了。他们马上一齐站起来,大声呼喊,
反对重新选举或者把他们的权利交给人民。他们愿意牢固地保留他们所已经
获得了的权利。有些人反对重新选举,因为他们现在还没有达到法定的年龄,
或者因为其他不可告人的原因,其中执政官多拉培拉本人就是一个,因为他
还只有25 岁,在法律上是不能作执政官的候选人的。①虽然他昨天装作好象
他也参加了这个阴谋的样子,他突然改变了,现在他辱骂那些借口为凶手们
求得安全想给凶手们以荣誉而侮辱他们自己的行政长官的大多数人。有些人
鼓励多拉培拉和其他行政长官们,使他们相信由于人民的感激,他们可以取
得同样的职位而不需要更换任何官吏,只不过是根据更合法的选举方式而不
是由君主的任命,他们能在君主国和共和国担任同样的职务,这就更能增加
他们的荣誉的。当这些人还在谈论的时候,有些大法官们,为了使敌党的人
陷入圈套起见,把他们的官服丢在一边,好象他们要把现有的职位和别人一
块儿更换一个更合法的职位的样子;但是别的人并没有陷入这个圈套。他们
知道这些人是不能控制将来的选举的。
130.当事情正在这样进行的时候,安敦尼和雷必达离开了元老院,因为
群众请他们出去,群众聚集在那里已久。当人们看见他们站在一块高地上,
经过困难才把叫喊者安静下来的时候,群众中有一个人,或者是自动的,或
者是受人指使的,大声喊出,“当心你们会遭到同样的命运。”安敦尼解开
他的紧身衣,露出里面的锁子甲来给他看,这样激动了观众,好象就是执政
官们如果没有武装也不可能得到安全的样子。有些人喊出,这种行为必须报
复,但是大部分人要求和平。对那些要求和平的人,安敦尼说:“将来永久
的和平是我们努力追求的,但是以恺撒的情况而言,这样多的誓言和隆重的
宗教仪式都毫无用处,那么,和平是很难得到保证的。”于是他转向那些要
求复仇的人,他称赞他们比较遵守誓言和宗教上的义务,他进而说:“我本
人一定和你们一起,假如我不是执政官的话,我一定会是第一个要求复仇的,
而执政官应当注意那些所谓公众利益的事甚于注意那些正义的事。这是在元
老院里面的人这样告诉我的。当恺撒为了国家的利益而赦免了那些他在战争
① 作执政官的法定年龄是满42 岁。——译者

中所俘虏的公民的时候,他或许也是这样想的,因而他被他们所杀害了。”
131.当安敦尼这样先后激动了两党的人之后,那些想要对凶手们复仇的
人要求雷必达执行。当雷必达将要说话的时候,那些站得远一点的人请他从
高地上下来,到广场去,使所有的人都可以同样地听得清楚。所以他一直走
到那里去,他想群众现在正在改变他们的思想;当他站在讲坛上的时候,他
在众人面前悲伤痛哭了一些时候。他恢复过来之后,他说:“昨天我在此地
和恺撒站在一起,而现在我在此地不得不问,对于恺撒的被杀,你们希望我
做什么?”许多人大声叫喊:“替恺撒报仇。”被收买的人在另一边叫喊道:
“为共和国维持和平。”他对于后者回答说:“我同意,但是你们的意思是
一种什么样的和平呢?应当用什么誓言来保证这个和平呢?我们都对恺撒举
行过国家宣誓,而我们践踏了这些誓言——我们被认为是最以宣誓著名的。”
于是他转向那些要求复仇的人说:“恺撒,这个真正神圣而可敬的人已经离
开我们了,但是我们迟迟不肯为共和国除掉那些现在还在这里的人。”他又
补充说:“我们的元老们正在考虑这些事情,这是大多数人的意见。”他们
又高声叫喊道:“你自己替他复仇吧!”他回答说:我很想这样做,我的誓
言允许我就是我一个人也要这样做,但是单独你们和我希望这样做,或者不
这样做,这是不恰当的。”
132.当雷必达正在使用这些方法的时候,那些被收买的人知道他是有野
心的,称赞他,提出把恺撒的最高僧侣的职位给他。他很高兴了。他说:“如
果你们认为我配担任这个职位的话,以后再向我提这句话吧。”那些被收买
的人因为他们允许了雷必达的僧侣职务而助长了胆气,更加强烈地要求和
平。他说:“虽然这是违反宗教和法律的,但是我一定做你们所希望我做的
事。”他这样说了之后,就回到元老院去了。在元老院中,多拉培拉消磨全
部中间的时间无耻地谈论他自己的职位的事情。安敦尼在等待着看人民将怎
样办,他带着嘲笑的态度看着多拉培拉,因为他们两人彼此是有意见的。他
充分地观察了这个情况之后,看见人民没有作出什么冒失的事情来,他被迫
决定给予凶手们以保护(但是他隐瞒他是被迫的,装作他想给予他们以最大
的恩惠才这样作的),同时经过众人的同意使恺撒的法令得到批准和他的计
划得到实行。
133.因此,他又命令肃静,发表演说如下:“我的同辈们,当你们在考
虑这些犯罪公民的案件的时候,我没有参加辩论。当你们要求对恺撒而不对
他们付表决的时侯,直到此刻,我只提出恺撒的法令中的一个来。这一个法
令使你们陷于分歧的意见中,这不是没有缘故的;因为,如果我们辞掉我们
的职位的话,我们将公开承认我们(我们人数这样多,地位这样高)过去是
不应当得到这些职位的。请考虑一下那些我们不容易控制的事情。把那些城
市和行省、国王们和王公们跟这些事情合并起来考虑一下。从日升处到日落
处,几乎所有这一切,恺撒都替我们或者用武力征服,或者以法律组织起来,
或者以他的仁慈和恩惠坚定了他们对于我们的归顺。你们这些为了你们民穷
财尽的国家而建议赦免这些罪恶深重的人啊,如果不是你们有意想使全世界
充满了新的战争的话,你们认为这些国家中哪一些愿意使他们所已经取得了
的东西被夺去呢?”
“但是,我们不谈比较远的危险和忧虑,我们有其他的危险和忧虑,不
但近在目前,甚至在全意大利,我们自己的家园里——那些受到胜利的赏赐
之后留在此地的人,人数很多,他们手中拿着武器,正好象他们在服兵役的

时候一样,那些由恺撒按照他们旧日的组织,分配到殖民地的人,(还留在
罗马城内的尚有数千人),如果他们在城市中或乡村中所已经得到的、或者
他们所盼望得到的东西被剥夺了的话,你们认为他们会怎么办呢?昨天的一
夜①里已经给你们一个例子了。”
134.“他们在街上游行并威胁你们这些替凶手们请求的人;你们认为恺
撒的同伴士兵们看见恺撒的尸体被拖着在街上走过,受到侮辱,抛弃不埋葬,
而会漠不关心吗?因为我们的法律规定这样是对待暴君的。当他们看见那个
给予他们赏赐的人遭到无理的虐待的时候,他们会认为他们因为在高卢和不
列颠的胜利而获得的赏赐是可靠的吗?罗马人民自己会怎样办呢?意大利人
会怎样办呢?如果你们把侮辱加于一个把你们的领土推广到以前无人知道的
海洋岸边的人的话,你们会遭到神明和人们的怎样怨恨呢?他们在元老院议
事厅里杀害一个执政官,在全体元老院开会的时候,在神明的眼前,在一个
不可侵犯的地方杀害一个不可侵犯的人;如果我们通过议案,授予那些人以
荣誉的话,如果我们侮辱一个甚至我们的敌人也因为他的勇敢而尊敬的人的
话,难道我们这样的不合理不会遭到非难和谴责吗?我警告你们不要作这些
事情,这是亵渎神明的,不是我们的权力所能作的。我建议所有恺撒的法令
和意志都应当批准,这个罪行的主谋者决不应当受到嘉许(因为那既不是虔
诚的,也不是公平的,也和恺撒法令的批准是不相容的);但是如果你们愿
意的话,只可以作为一个慈悲的举动,为了他们的家族和朋友们的缘故而赦
免他们,如果他们的朋友们能够代表凶手们在这个意义上接受这个赦免,并
承认这个赦免是一个恩惠的话。”
135.当安敦尼很激动地说了这些话之后,所有其他的人都默默无言,同
意通过一个命令:恺撒的暗杀案件不再追究;但是所有恺撒的法令和命令都
应当被批准,“因为这个政策是对共和国有利的”。凶手们的朋友们坚持最
后这句话必须加上去,以保证他们的安全,暗示着恺撒的法令是因为利害的
关系,不是因为正义的关系而被批准的;在这个问题上,安敦尼对他们让了
步。当这个命令已经通过了之后,出席的殖民领导者请求,除去这个普遍法
令之外,还要通过一个专为他们制定的法令,使他们能够得到他们的殖民地。
这点安敦尼没有反对,反而威胁元老院通过这个法令。所以这个法令被采纳
了。另外又通过一个关于那些已经被派到殖民地的人民的一个相同的法令。
于是元老院散会了;许多元老们聚集在琉喜阿斯·派索①的周围,他是恺撒委
托保管他的遗嘱的人。他们劝他不要公开发表这个遗嘱,不要给恺撒的遗体
举行公葬,恐怕因此会发生新的骚扰。因为他不肯让步,他们威胁他,要对
他提起公诉,说他骗取人民这样大的一笔财富,这笔财富应当归国库所有的;
这样,产生了他们怀疑暴政的新的象征。
① 参阅本卷第125,126。——译者
① 恺撒的岳父。参阅斯韦托尼阿斯《十二恺撒传》(近代丛书英译本,47 页)。——译者

ⅩⅨ.布鲁图对人民的演说与
人民对布鲁图的赞扬
136.于是派索大声叫喊,要求执政官们召集元老们重新开会,当时元老
们还在那里。元老院又开会了,于是他说:“这些高谈杀了一个暴君的人已
经是这样多的暴君统治着我们而不是一个了。他们禁止我埋葬这位最高僧
侣,当我拿出他的遗嘱来的时候,他们威胁我。并且他们想把他的财产当作
一个暴君的财产来充公。他们已经批准了那些和他们自己有关的恺撒的法
令,但是他们取消那些和恺撒本人有关的法令。做这件事的已经不再是布鲁
图或喀西约了,而是那些唆使他们做出这个谋杀事件的人了。关于他的葬礼
是由你们作主的;关于他的遗嘱,是由我作主的;我绝不会辜负对于我的委
托,除非有人把我也杀死。”这个发言引起全会场的人的欢呼与愤怒,特别
是那些希望从遗嘱中得到一些东西的人。最后元老院下令:这个遗嘱应当公
开宣读,对恺撒应当举行公葬。于是元老院散会了。
137.当布鲁图和喀西约知道了这一切的时候,他们派遣使者们到平民那
里去,邀请平民到他们所在的卡皮托去。许多平民立时集合在那里了,布鲁
图对他们发表演说如下:“公民们,我们昨天和你们一块儿在广场上见面,
现在在这里和你们会晤。我们跑到这里来,不是躲在一个神殿里来避难(因
为我们没有做错什么事情),也不是躲在卫城里来避难(因为关于我们自己
的事情,我们把我们自己信托给你们了),而是因为他们突然地、出乎意外
地向秦那攻击,①使我们不得不这样做。我知道我们的敌人责难我们,说我们
是违背誓言,说我们破坏持久的和平。对于这些责难的答复,我们一定当着
你们的面前说出。公民们,在这方面和在其他一切方面一样,我们的行动将
和你们一起,共享民主政府的幸福。盖约·恺撒带着敌对的武装力量从高卢
进军,攻击他的祖国;②你们中间拥护民主最热心的庞培受到苦难如他实际上
所受到的;在他之后,许多其他的善良公民被驱逐到了阿非利加③和西班牙④
而死亡了;虽然恺撒的权力根深蒂固,但是他自然是很担心的;我们因为他
的请求,给他以特赦,并且宣誓作为保证。假如他要求我们宣誓,不但赦免
他过去的罪行,并且将来甘为奴隶的话,那么,我们现在的敌人又会怎样办
呢?在我这一方面来说,我认为,因为他们是罗马人,他们应当宁愿九死,
而不愿宣誓自愿为奴。”
138.“如果恺撒没有侵犯你们的自由的话,那么,我们的宣誓就是伪誓。
但是如果他既不把罗马行政长官的选举权,也不把各省行政长官的选举权,
也不把军队的指挥权、高级僧侣的职位,殖民地领导者的选举权,也不把任
何其他尊贵职位的选举权交还给你们的话,如果他既不和元老院商量任何事
情,也不请求人民的授权,而恺撒的命令就是一切的话,如果甚至于他还没
有和苏拉一样,以我们所遭受的灾祸为满足的话(因为苏拉当他消灭了他的
敌人之后,把共和国的政权交还给你们了;①而恺撒当他将要离开罗马,又要
① 参阅本卷第126。——译者
② 参阅本卷第35 以下。——译者
③ 参阅本卷第95—100。——译者
④ 参阅本卷第42 以下。——译者
① 参阅ⅩⅢ.103。——译者

从事一个长期的远征的时候,他预先以他的任命取消了你们五年的选举权,
②)那么,在这里一线希望都看不出来,这到底是一种什么自由呢?关于人民
的保护者,西塞提阿斯和马鲁拉斯,③我又将说什么呢?这些身居神圣不可侵
犯的职位的人不是无礼地被放逐了吗?虽然我们的祖先所规定的法律和誓言
禁止在保民官的任期内召他们来受审,但是恺撒甚至于没有经过审判,就把
他们放逐了。”
“那么,对不可侵犯的人施行暴力的是我们呢,还是他呢?我们不是自
愿地、而是被强迫地,直到他以武力侵略他的祖国,杀害了我们许多最高贵、
最善良的公民之后,才把那个神圣不可侵犯的荣誉加在他的身上的;而我们
的祖先在民主政治中,没有被强迫,宣誓保证保民官的职位神圣不可侵犯,
用诅咒宣称保民官的职位应当永远是神圣不可侵犯的;那么,难道恺撒应当
是神圣不可侵犯的吗?在他统治的时期,国家的贡税到那里去了?国家的账
目呢?是谁没有得到我们的同意,把国库打开了?敬神的金钱是谁夺去了?
是谁以死来威胁另一个反对他的保民官呢?①”
139.“但是他们质问,‘今后将是一种什么誓言来作和平的保证呢?②’
如果没有暴君的话,那么,就没有宣誓的必要。我们的祖先们从来就没有需
要什么誓言。如果有任何其他的人想建立暴政的话,那么,任何信义、任何
誓言都没有约束罗马人对暴君服从的力量。当我们现在还在危险中的时候,
我们这样说;为了祖国的缘故,我们将来永远还是要这样说。在恺撒的随员
中,我们安稳地居于显贵的地位;但是我们尊重我们的祖国更甚于尊重我们
的职位。他们以殖民地的事情诽谤我们,因而煽动你们起来反对我们。如果
在此地的,有任何人已经在殖民地定居了,或者将来会在殖民地定居的,请
你们自己说出来,我是很高兴的。”
140.很多人说了,于是布鲁图又继续说,“我的同胞们,你们和其他的
人一同到这里来了,这是一件好事情。因为你们从你们的祖国得到应有的荣
誉和赐予,你们对派遣你们出去的祖国也应当给予同样的荣誉,作为报答。
罗马人民把你们给与恺撒,去跟高卢人和不列颠人作战,你们的勇敢功绩应
得到褒奖和报酬。但是恺撒利用你们的军事誓言,领导你们,违反你们自己
的志愿,来反抗你们的祖国。他领导你们在阿非利加进攻我们最善良的公民,
也是同样地违反你们的意志的。如果你们只作了这些事情的话,你们可能会
耻于为这样的事情请求报酬;但是,因为嫉妒、时间或人们的健忘都不能抹
煞你们在高卢和不列颠的功勋,你们得到了由于这些功勋所应得的赏赐,如
人民所给予那些昔日在军队里服务的人一样;但不是从无辜的同胞公民们手
中夺取土地,也不是和新来的人分配别人的财产,也不是认为利用不正义的
手段来报答劳绩,是恰当的。”
“当我们的祖先们征服他们的敌人的时候,他们并没有把敌人们所有的
土地都夺取过来。他们和敌人分配土地,把罗马的士兵们移殖到一部分土地
上,作为统治被征服者的哨兵。如果被征服的土地不够殖民用的话,那么,
他们加上一些公有土地,或者用公款购买其他土地。这样,人民把你们安置
② 参阅ⅩⅣ.128。——译者
③ 参阅本卷第108。——译者
① 参阅本卷第41。——译者
② 驳斥安敦尼和雷必达的话,参阅本卷第130、131。——译者

在殖民地中,对任何人都没有损害。但是苏拉和恺撒侵略他们自己的祖国,
好象侵略一个外国一样。需要哨兵和驻军来反对他们自己的祖国,不遣散你
们回到自己的家乡去,也不替你们购买土地,也不把那些被他们没收的公民
们的财产分配给你们,他们也不赔偿损失,以救济那些财产被剥夺了的人,
虽然那些剥夺他们财产的人从国库中取得了很多的金钱,从被没收的地产中
占有了很多的财产。根据战争的法律——不,根据劫掠的习惯——,他们从
没有犯罪、没有作任何错事的意大利人手中夺取了他们的土地和房屋、坟墓
和神庙;这些东西,甚至对于外国的敌人,我们习惯上也不夺取,而只征收
出产物的十分之一,作为贡税而已。”
141.“他们把你们自己同胞的财产分配给你们,这些人民正是那些派遣
你们跟着恺撒去进行高卢战争的人,正是那些在你们庆祝胜利的时候,替你
们祈祷的人。他们那样集体地在你们的军旗下,按照你们的军事组织,移殖
你们,使你们既不能享受和平,也不能免除你们对于那些被你们排挤的人的
担心。那个被赶掉、被剥夺财产的人一定会注意等待机会来夺取你们的地位
的。这就正是暴君们所要想作的——不是供给你们以土地,土地是他们可以
从别处替你们找到的;而是使你们永远陷于潜伏的敌人包围之中,以便成为
保卫这个跟你们一同作恶的政府的堡垒。暴君们和他们的追随者之间的共同
利益从他们的共同罪恶和共同恐惧中发展起来了。啊!神明呀,这就是他们
所谓的殖民,这种殖民的结果,使同族的人民哭泣,使无辜的人们从他们的
家园里被驱逐出来。”
“他们为了他们自己的利益,有意地使你们变为你们同胞的敌人。我们
这些共和国的保卫者(我们的敌人说他们由于怜悯而给予我们安全①)确定把
同样的土地给予你们,并且确定永远给予你们;我们请求这个神庙的神明作
为这个诺言的见证。你们有了、并且一定能保留你们所已经取得了的东西。
任何人一定不得从你们手中取得这些土地,布鲁图不得这样做,喀西约也不
得这样做,我们这些为了你们的自由而冒着危险的人中间,任何人也不得这
样做。在这件事情中唯一的一个缺点,我们一定要补救,这个补救会马上使
你们和你们的同胞们和解起来;当他们听到这个补救办法的时候,他们会觉
得最愉快的。我们将马上从公款中拿出钱来,把从他们手中夺去的土地的地
价付给他们;这不但使你们的殖民地得到安全,并且使你们的殖民地不致遭
到仇恨。”
142.当布鲁图还在那里这样说的时候以及当会议解散了的时候,所有的
人都称赞他的演说,说这是完全公平的。他和他的党人都被赞扬为大无畏的
人,特别是把他们当作人民的朋友。人民又一次的倾向于他们,答应第二天
跟他们合作。在黎明的时候,执政官们召集人民去开人民会议,把元老院的
决议传达给他们,西塞罗对大赦令发表了一篇很长的颂词。人民也喜欢这个
大赦令,邀请喀西约和他的朋友们从卡皮托下来。喀西约和他的朋友们要求
同时派遣人质到他们那里去,因此,安敦尼和雷必达二人的儿子被派去了。
当布鲁图和他的同党人出现的时候,人民欢呼喝彩来欢迎他们;当执政官们
想要说话的时候,人民不许他们说话,而要求他们首先跟这些人握手言和;
他们这样做了。由于恐惧或嫉妒,两执政官的心绪很不安宁,因为他们认为
这些阴谋者在其他的政治事务上也可能占了他们的上风。
① 驳安敦尼的话。参阅本卷第134。——译者

ⅩⅩ.恺撒遗嘱的宣读。安敦尼的葬礼
演说。人民暴动驱逐杀害恺撒的凶手们
143.现在恺撒的遗嘱被拿出来了,人民命令马上宣读。遗嘱上载着恺撒
的姐姐的外孙屋大维被恺撒过继为儿子。他的花园赠给罗马人民,作为休息
的地方;对于罗马城内当时还活着的每个罗马人,他赠予75 亚狄加德拉克
玛。当人民看到这个热爱祖国者的遗嘱的时候,他们又有些感到激动了,因
为以前他们听到有人以暴政责难恺撒,①在他们看来,最悲惨的是凶手之一,
狄西摩斯·布鲁图,在遗嘱中被指定为第二个继子;因为在习惯上,罗马人
常指定第二个继承人,以防备万一第一个继承人不能继承的时候,第二个继
承人可以递补。因此,人民中间有了更大的骚动,他们认为狄西摩斯在被过
继为他的儿子之后,还阴谋杀害恺撒,这是骇人听闻和亵渎神明的事情。当
派索抬着恺撒的尸体进入广场的时候,无数的群众带着武器跑过来保卫它,
在高声呐喊中和庄严的彩饰中,把尸体放在讲坛上,又嚎啕痛哭了一个很长
久的时间,武装的士兵们击着他们的盾牌,叮噹有声,他们渐渐后悔他们的
特赦了。安敦尼看见了情况的发展,他不会放弃他的目的的,他已经被推选
出来,作为一个执政官代替一个执政官,一个朋友代替一个朋友,一个亲戚
代替一个亲戚(因为在母系方面,他跟恺撒有亲戚的关系②),发表葬礼演说,
他又继续使用他的巧妙方法,发表演说如下:
144.“公民们,这样伟大的人物的葬礼演说由我一个人来发表是不恰当
的,应当由他的全国来发表。当他还活着的时候,我们全体人民因为同样地
钦佩他的才能,对他通过了一些法令——元老院和人民一起通过的——,我
一定宣读这些法令,使我可以表达你们的情感,而不是我自己的情感。”于
是他带着严肃而忧郁的面容,开始宣读,很清晰地念出每一个句子来,特别
着重那些宣布恺撒为超人、神圣和不可侵犯的法令,那些称恺撒为他祖国的
父亲、恩人和无与伦比的保护者的法令。每读一个法令,安敦尼把他的脸和
他的手转向恺撒的尸体,以他的动作表演他的讲话,在每个名称上加入一些
简短的解释,充满了伤感和愤怒;例如,在法令上说到恺撒为他的祖国之父
的地方,他就补充说,“这是他的仁慈的证据”;又在宣布他为“神圣不可
侵犯”和“任何其他逃往他那里去的人都不得受到伤害”等地方,——安敦
尼说,“没有逃往他那里去的人曾经受过伤害的,但是你们宣布为神圣不可
侵犯的人反而被杀害了,虽然他没有象暴君一样,强迫你们把这些荣誉加在
他身上,他甚至也没有这样请求过。如果我们把这些荣誉赠予那些没有请求
过这些荣誉的不肖之徒的话,那么,我们就缺乏自由人的精神了。但是,忠
实的公民啊,你们对死者表示尊敬,如你们现在所表示的,这就证明我们不
应当受到缺乏自由人精神的责难。”
145.安敦尼继续宣读和朗诵那些所有的人曾保证以全力捍卫恺撒和恺撒
的身体,凡对任何阴谋不替他复仇的人将自遭毁灭等誓言。念到此处,他提
高他的声音,把他的手伸向卡皮托神庙,他大声疾呼:“这个城市的保护神
朱比特和其他的神明啊,我是准备按照我所宣布的誓言替他复仇的,但是因
为那些和我的品位相等的人认为特赦令是有益的,我希望它会证明是有益
① 参阅本卷第138。——译者
② 安敦尼的母亲是属于朱理亚氏族的(ⅩⅦ.63)。——译者

的。”这个疾呼的结果,使元老们中间产生了一种骚动,这个疾呼显然是特
别指着他们的。所以安敦尼又安慰他们,改变了他的说法,他说,“同胞公
民啊,在我看来,这件事情似乎非人力所能为,而是一些魔鬼造成的。我们
最好是考虑现在,而不要考虑过去,因为大难已将临头,假如不是在此地已
经发生的话,恐怕我们会陷入我们以前的内乱中,并且会丧失城内所仅有的
显贵家族,那么,让我们歌唱我们常用的挽歌来哀悼他,护送这位神圣的死
者往幸福之乡去吧!”
146.他这样说了之后,好象一个着了魔的人一样,卷起他的长袍,束在
他的身上,使他可以自由地使用他的双手,他站在棺架的前面,好象演戏一
样,把身子弯到棺架上,又直起身来,首先唱赞美歌,歌颂他为天上的神,
举起他的双手向着天空,以证明恺撒是神的后裔。①同时,他用迅速的语言,
缕述他的战争、他的战役、他的胜利、他所征服的归罗马统治的国家和他送
回国的战利品,称赞每个功勋为奇迹,同时惊叹说,“在你所打的一切战役
中,只有你是没有被打败过的。只有你替你的祖国报复了300 年前所受的侮
辱,使那些蛮族部落屈膝,只有这些蛮族部落是曾经侵入过和焚毁过罗马城
的。②”他好象受了神明的指使而发狂了一样,说了许多其他的事情,于是他
把他的声调从高音降下来,变为悲哀的音调,好象替一个受了虐待的朋友而
悲伤痛哭,并且庄严地发誓,他愿意以自己的生命来代替恺撒的生命。
他因为很容易地转入激昂的情绪而忘形了,于是他暴露出恺撒的尸体
来,他用长矛的尖高举恺撒的长袍,在空中摇闪,长袍上有短剑刺穿的洞孔,
为独裁官的血迹染红了。于是人民好象戏剧中的合唱队一样,用最悲伤的音
调哀悼恺撒;由于悲伤,他们又愤怒填胸了。演说完了之后,依照国家的风
俗习惯,人民在合唱队中对死者歌唱其他的哀歌,并奏哀乐;于是他又缕述
他的事业和他的悲惨命运。从这些悲哀的声音中,人们好象听见恺撒本人在
什么地方说话了,他指名列举那些他曾给与恩惠的敌人,也说到凶手本人,
好象很诧异的样子,叹息说,“啊,我赦免了这些人来杀害我的!①”人民再
也不能忍耐了。在人民看来,所有的凶手们,除狄西摩斯·布鲁图一人以外,
当他们属于庞培党的时候,都是曾经被俘虏过的,恺撒没有处罚他们,而提
拔他们作罗马的行政长官、作行省的总督和军队的司令官,而这些人反而阴
谋杀害恺撒,而狄西摩斯又被恺撒认为是值得过继为他的儿子的,这些事都
是非常可惊的。
147.正当他们在这种情绪中,已经快要暴动起来了的时候,有人在棺架
上举起一个蜡制的恺撒本人的肖像。尸体本身,因为仰卧在棺中,是看不见
的。这个像利用一个机械设备能够团团转,现出了这样残酷地扎在他身上各
部分和脸上的23 处伤口。人民再也不忍看出现在他们面前的这个悲惨景象
了。他们呻吟叹息,束紧他们的腰带,焚毁恺撒在那里被杀害的元老院议事
厅,到处奔跑去寻找凶手们,凶手们已经在不久以前逃跑了。人民因愤怒与
悲伤而疯狂了,以致他们遇着保民官秦那的时候,因为他的名字和那个演说
① 参阅本卷第151。——译者
② 指公元前390 年高卢人攻陷罗马。参阅Ⅳ.(Ⅰ)1;(Ⅱ)。——译者
① 引用拉丁诗人巴叩维阿斯的诗句。斯韦托尼阿斯载了这句诗的原文:“Men’sservasse,
uxessentquimeperderent.”(英译注)。这句诗见斯韦托尼阿斯《十二恺撒传》,(近代丛书英译本,48 页)。
——译者

攻击恺撒的大法官秦那②的名字相同,他们不等着去听关于名字相同的解释,
就象野兽一样,把他撕为碎片,以致连他身上一块肉也找不着来埋葬了。他
们拿着火把跑到其他凶手们的房子去,但是凶手们家里的人勇敢地把他们打
退了,邻居们也恳求他们不要放火。所以人民没有放火烧房,但是他们威胁
说,他们明天会带着武器再来的。
148.凶手们秘密地逃出罗马城。人民回到恺撒的棺架旁边,把它当作神
物运往卡皮托神庙,以便安葬在庙中,把它放在诸神之列。因为僧侣们不许
他们这样做,他们又把它放在广场里古代罗马国王的宫殿所在的地方。他们
在那里搜集了一些木材和长凳的碎片(广场里这些东西是很多的)以及他们
所能找着的任何这一类的东西,来作一个火葬堆,把一些游行的装饰品丢在
上面,有些是很值钱的。他们中间有些人把他们自己的冠冕和许多军事奖品
也丢在上面。于是他们点火燃烧火葬堆,全体人民整夜留在火葬堆的旁边。
那里最初建立了一个祭坛,但是现在那里有一个恺撒本人的庙,因为他被认
为是有资格享受神圣的光荣的;因为他的继子屋大维(他采用恺撒的名字)
下令把神圣的光荣加在他父亲身上;屋大维在政治上追随恺撒的步骤,大大
地加强了恺撒所建立的政府,这个政府一直保留到今日。①依照这个例子,现
在罗马人对每个死去的皇帝给以同样的荣誉,只要他不实行暴政,或使他自
己被人厌恶,虽然起初甚至在他们活着的时候,罗马人也不肯称他们为国王。
② 参阅本卷第121。——译者
① 指公元二世纪中叶。——译者

ⅩⅪ.恺撒与亚历山大的比较
149.盖约·恺撒就是这样在3 月15 日死去的。3 月15 日,大约相当于
希腊历安提斯特里昂月①的月半,预言家早就说他会在那天死亡的。那天清
早,恺撒开玩笑地对预言家说,“好,15 日已经到了”;预言家毫不迟疑地
说,“但是还没有过去”。恺撒不重视预言家这样充满信心地说出来的这些
预言和我在上面已经说到了的其他灾异,②照他自己的意思去作,以致死亡,
时年56 岁。③他在一切方面都是幸福的人,是一个伟大的人,堪与亚历山大
相比拟。两人都是有最大野心的人,两人都是最精于战术,执行他们的决心
最为迅速,最有冒险精神,最不辞辛苦,两人都不仅依靠军事才能,而且也
同样地依靠敏捷和幸运。亚历山大在炎热的季节里,通过沙漠,长途跋涉,
去访问阿蒙神谶,渡过旁菲利亚海湾,最幸运地击退逆浪,因为他的幸运替
他阻止了波涛,直到他渡过了这个海湾,在陆地上又沿途下雨送他。在他去
印度的途中,他在一个无人知道的海上冒险。有一次,他是第一个爬上云梯
的人,跳过城墙,单身落在敌人之中;在这种情况下,他身受13 处伤。但是
他从来没有被打败过,他几乎总是在一两次战役中结束了每次战争。他征服
了欧罗巴洲许多国家,使自己成为希腊的主宰(希腊人是难于控制的、热爱
自由的,他们自夸,在他以前,除了腓力在战时领袖的伪装下,曾经统治过
一个短短时期以外,他们从来没有服从过任何人);他也占据了几乎整个亚
细亚。①可以用一句话概括亚历山大的幸运和权力,他所看见的土地,他都得
到了;他死的时候,正在考虑设法夺取其余的地方。②
150.亚得里亚海也是一样对恺撒让步,在仲冬之月变为风平浪静,可以
航行了。他也渡过西部海洋,到不列颠,这是以前没有人做过的。他命令他
的舵手们,把船只向不列颠海岸的崖石上冲去,把它们撞碎。又有一次,他
夜间乘着小船,冒着风暴的危险,他命令舵手把风帆张开,心中要记着恺撒
的幸运,而不要记着海上的波涛。③他常常在别人都害怕的时候,单身向敌人
冲去。④单单在高卢,他就作过30 次激烈的战斗,征服了40 个民族;这些民
族以前使罗马人这样害怕,以致在免除僧侣们和老年人的兵役的法律中,有
一个正式的条款:“万一高卢人入侵时即为例外”,因为在那个时候,僧侣
们和老年人也要服兵役了。有一次,在亚历山大里亚战争的过程中,只有他
一个人留在桥上,陷入极端危险中,他脱下他的紫袍,跳入海中,⑤因为敌人
正在搜寻他,所以他在水面下潜游了一个很远的距离,只偶尔浮到水面上来
① 意为“百花节”之月,为雅典历的8 月。——译者
② 参阅本卷第116。——译者
③ 蒙森所持的意见,跟斯韦托尼阿斯、普鲁塔克和阿庇安的记载相反,他说,恺撒死时年58 岁,而不是56
岁(英译注)。蒙森认为恺撒生于公元前102 年(见《罗马史》,英译本卷4,424 页),传统上认为他生
于公元前100 年。——译者
① 阿庇安对亚洲的知识是贫乏的。亚历山大只征服了小亚、两河流域、伊朗、中亚一部分和印度西北部;
在印度他已无法前进。他所征服的地区,远非亚洲的全部。——译者
② 想去侵略地中海西部沿海诸国。——译者
③ 参阅本卷第57。——译者
④ 参阅本卷第104。——译者
⑤ 参阅本卷第90。——译者

呼吸,直到最后他来到一个友好的船舰附近的时候,他伸出手来,使人家知
道他,他才被救上来。
在这些内战中(他参加内战,或者如他自己所说的,是由于恐惧,或者
由于野心),他和当代的第一流将军们以及和许多庞大的军队作战,当时这
些军队不是蛮族人,而是效能和幸福达到最高境界的罗马人,他也和亚历山
大一样,在和每个军队交战一两次后,就把他们都打垮了。但是他的军队不
是和亚历山大的军队一样,每次都是胜利的,因为他的军队在他的部将科塔
和泰特略指挥之下,被高卢人打得惨败;①在西班牙,培特利阿斯和阿夫累尼
阿斯把他的军队封锁起来,好象一个被包围了的军队一样。②在提累基阿姆,
③在阿非利加,④他们被击溃了;在西班牙,少庞培使他的军队大为惊慌。⑤
但是恺撒本人总是毫不畏缩的,每次战争的结果总是胜利的。他一方面利用
武力,一方面利用好感,抓住罗马政权统治着,从日落处到幼发拉底河的陆
地和海上,他掌握着这个政权比苏拉牢固得多,强有力得多;纵或他没有接
受国王的尊号,但是,不顾别人的反对,他表现他自己已经是国王了。和亚
历山大一样,他死的时候,也正在计划新的战争。⑥
151.他们两人的军队都是同样地富于热情,爱戴他们两人,在战争中,
他们都是勇猛地作战,但是因为工作的艰苦,他们常常不服从,发生叛变。①
但是在他们死了的时候,他们的军队同样地哀悼和怀念他们的司令官,把他
当作神来敬奉。两人都是姿态美好,面貌俊秀;两人都是朱比特的后裔,亚
历山大是由伊阿卡斯②和赫丘利传下来的,恺撒是由安基西斯③和维纳斯传下
来的。两人都是及时地和敌人作战,同时又随时和战败者言和,并且宽恕战
败者,宽恕之后,又施以恩惠,因为他们所希望的只是征服。
在以上这些事情方面,两人是可以比拟的,虽然他们两人向帝国发展的
起点并不相同:亚历山大从腓力所创立的君主国家开始;而恺撒则从一个普
通人的地位开始,虽然他出身于贵族家庭而名望很高,但是完全没有财富。
152.他们两人都轻视关于他们自己的灾异,但是他们没有粗暴地对待那
些预言他们死亡的预言家;因为不只一次,他们两人都遇着同样的灾异,预
示同样的结果。每人都两次遇着作牺牲用的动物的肝上没有肝叶,第一次是
表示一个很危险的冒险。亚历山大的冒险是当他在俄克西德拉西人中间的时
候,当时他正领导他的马其顿士兵攀登敌人的城墙。云梯断了,只留下他一
个人在云梯顶上。凭他的勇敢,他跳入敌人的城内,他的胸部和颈部被一个
很重的棒棍打中,受到重伤,所以他倒下来了;马其顿人为他的安全而恐慌,
冲破城门,经过很大的困难才把他救出来。恺撒在西班牙也有一次冒险。④
① 参阅本卷第29。——译者
② 参阅本卷第95 以下。——译者
③ 参阅本卷第62。——译者
④ 参阅本卷第95。——译者
⑤ 参阅本卷第104。——译者
⑥ 计划远征基提人和帕提亚人,参阅本卷第110 节。——译者
① 参阅本卷第47,92 以下诸节。——译者
② 希腊神话中宙斯(即罗马的朱比特)的儿子。——译者
③ 传说,特洛耶王族,与朱比特的女儿维纳斯结婚,生伊尼阿斯,朱理亚氏族奉为祖先。——译者
④ 参阅本卷第116。——译者

当时他的军队很害怕少庞培,迟疑不敢交战。恺撒首先冲到两军之间的空地
上,他的盾牌受了200 支标枪的射击;直到最后,他的军队因为感到惭愧并
为他的安全担心,才冲向前去,救出了他。①这样,在每个人的情况下,第一
次不祥的牺牲都预示了死亡的危险;第二次预示了死亡本身。当预言家培泰
哥拉斯正在检验内脏的时候,他告诉正在害怕亚历山大和赫腓斯提翁的阿波
罗多拉斯说,不要害怕他们,因为他们两人不久就要死亡了。赫腓斯提翁很
快就死了,阿波罗多拉斯担心可能有杀害亚历山大的阴谋,所以把这个预言
告诉了亚历山大。亚历山大微笑,问培泰哥拉斯本人,这个灾异是什么意思。
当培泰哥拉斯回答说,这是死亡的意思的时候,亚历山大又微笑了。但是他
称赞了阿波罗多拉斯的善意和预言者说话的直率。
153.当恺撒正在最后一次进入元老院的时候,如我在前面不久所说的,②
又看见了同样的预兆,但是他开玩笑地说,他在西班牙也碰到了同样的事情。
当预言者回答说,那时候他也是很危险的,但是这一次死亡性更大。他对于
这个警告似乎有点让步,他进行祭祀,并继续祭祀,直到最后他因为僧侣们
拖延他过久而烦恼了,于是他跑进元老院就被刺杀了。亚历山大遇着同样的
事情。当他带着军队从印度回巴比伦,将要到达巴比伦的时候,迦勒底人劝
他暂时不要进入巴比伦城。他用一句抑扬格的诗句回答说,“那个能够猜得
准的人是最好的预言家”。③迦勒底人又劝他,不要带着军队面向着落日进
城,要绕道而行,面向东方进城。据说,他采纳了这个建议,开始绕道而行,
但是因为被一个沼泽湖泊地带所阻碍,他不理会第二个预言,而面向西方进
城了。他进城之后不久,乘着一条小船,沿着幼发拉底河而下,到巴拉科塔
河,这条河是由幼发拉底河流出,灌入沼泽湖泊中,这样就阻碍了亚述地区
的灌溉。他正在考虑如何建筑水闸,调节这条河流,他为了这个目的才航行
这条河。据说,他嘲笑迦勒底人,因为他已经进入巴比伦,又安全地航行出
来了。但是当他回到巴比伦的时候,他就将要死了。恺撒也同样地嘲笑这些
预言,因为预言者预先说出他死亡的日期,说他不能活过三月十五日;当那
天到了的时候,恺撒嘲笑他说,“十五日到了”,①但是当天他就死了。这样,
两人都轻视关于他们自己的预言,都不对这些预言者生气,但是他们都作了
预言中的牺牲者。②"奇-_-書--*--网-QISuu.cOm"
154.他们两人都是研究他们自己本国的,希腊的,和其他国家的科学和
艺术③的。关于印度的科学和艺术,亚历山大咨询了婆罗门僧侣们,他们似乎
是那个国家的天文学家和学者,好象波斯人中的马格④一样。当恺撒在埃及恢
复克娄巴特拉的王位的时候,他也同样地咨询了埃及人;利用这个办法,他
替罗马人在和平文艺方面作了许多改进。他改变了历法。在恺撒的时代以前,
罗马人还用闰月,历法还是混乱的①,因为罗马人是以太阴(月)计算一年的。
① 参阅本卷第104。——译者
② 参阅本卷第116。——译者
① 参阅本卷第149。——译者
② 很明显地这是从法庭中采用来的一个暗喻;“预言的判决及时地执行了”。——英译者
③ ■:直译为“优美的科学”,这个意义很不明显。[难道我们不可把■一字解作“天文学”吗?]——
英译者
④ 祆教僧侣。——译者
① 罗马旧历1、3、5、8 等月(即现在的3、5、7、10 等月)每月31 日,余皆29 日,惟12 月(即现在的2

恺撒依照埃及人计算年的方法,改用太阳历。②在他的情况下,没有一个阴谋
杀害他的人是逃掉了的,所有这些阴谋者都被他的继子处以适当的惩罚,正
好象杀害腓力的凶手们被亚历山大所处罚一样。下面诸卷③将说明他们是怎样
受到惩罚的。
月)为28 日,一年共355 日。而太阳年为365 日5 时48 分48 秒(太阴年为354 日8 时48 分35 秒)。罗
马历与太阳历相差很远,故每隔一年于12 月(即现在的2 月)23 日以后,加一闰月,闰月22 日到26 日
不等,由最高僧侣决定。最高僧侣常常因为政治关系,任意增减其日数,或不加闰月,所以公元前46 年罗
马历与太阳年相差了90 天。——译者
② 在这个时候,恺撒又改岁首为元月1 日(过去是3 月1 日),因为元月1 日是更换最高行政长官的日期
(英译注)。公元前46 年,恺撒为执政官,改革历法。他首先把那一年延长为445 天,以后每年365 天,
每4 年于2 月23 日后闰一天。是为朱理历,以后通行于欧洲各国。但与太阳年尚有少许差错。公元1582
年罗马教皇格累哥里第十三始又改进。其法4 年闰一日,一百年不闰,4 百年又闰一日。是为格累哥里历,
现在为大多数国家所采用。——译者
③ 参阅第XV.—XVII。——译者





第十五卷 (内战史第三卷)
Ⅰ.安敦尼杀害伪马略,替多拉培拉取得
叙利亚行省,替自己取得马其顿行省
1.盖约·恺撒,这个扩充罗马势力最主要的人物就是这样为他的敌人所
杀害,为罗马人民所埋葬了。所有杀害他的凶手们都受到处罚。其中最著名
的凶手们是怎样被处罚的,本卷和下卷将要说明;罗马人所进行的其他内战
也将同样地包括在这两卷书里面。
2.元老院谴责安敦尼不该发表他的葬礼演说,因为罗马人民主要是受了
那篇演说的煽动,不顾最近通过的特赦令,搜查全城,以便纵火焚烧凶手们
的房屋。但是他利用这个巧妙的手腕,使罗马人民对于他的恶感变为好感了。
罗马有一个伪马略,名叫阿马提阿斯。他冒充马略的孙子;因为这个缘故,
群众对他很有好感。根据这个冒充,他是恺撒的亲戚,①因恺撒之死,他极为
悲伤,在恺撒的火葬堆的地方树立了一个祭坛。他聚集了一群无赖之徒,使
他自己成为凶手们的一个永远的恐怖。有些凶手们已经逃出罗马,那些从恺
撒手中取得行省总督职务的人已经跑去就职了:狄西摩斯·布鲁图跑到山南
高卢去了,特累邦尼阿斯跑到小亚细亚西部去了,提利阿斯·西姆柏跑到俾
泰尼亚去了。喀西约和马可·布鲁图是元老院特别喜欢的人,也被恺撒选为
次年的总督,喀西约为叙利亚总督,布鲁图为马其顿总督。但是因为两人还
是罗马的大法官,所以他们必须〔还留在罗马〕;①利用他们的职权,实行各
种法令以讨好殖民地的人民,其中一个法令是允许他们出卖他们自己的份
地;过去的法律规定要经过20 年之后,这种土地才可以转让的。
3.据说,阿马提阿斯只在等待一个时机,想使布鲁图和喀西约陷入圈套
中。根据这个谣言,安敦尼想利用这个阴谋从中取利,于是以他的执政官权
力把阿马提阿斯逮捕,没有经过审判手续,就冒失地把他处死了。元老们因
为这件事而大为惊异,认为这是一个违法的暴行,但是他们很快就宽恕了这
个临机应变的办法,因为他们认为,如果没有这样的冒失行动,布鲁图和喀
西约的处境是绝对不会安全的。阿马提阿斯的追随者和一般平民因失去阿马
提阿斯而不安,对这件事情感到愤慨,特别是因为这个事情是人民所尊敬的
安敦尼作出来的,所以他们决定他们不应当这样被人藐视。他们在大声呼喊
中占据了广场,猛烈地叫嚣反对安敦尼,要求行政长官代替阿马提阿斯供奉
那个祭坛,并且在这个祭坛上首先向恺撒致祭。他们被安敦尼派遣来的军队
驱出广场外之后,更加愤怒,更加大声呼喊,其中有人指出了一些恺撒的雕
像从台基上被扯下来了的地方。有一个人告诉他们说,他可以指出这些雕像
是在哪一个店铺被打碎的。其他的人跟着去,看到了这个事实之后,他们把
那个地方纵火焚烧。最后,安敦尼派遣更多的军队来了,有些抵抗的人被杀
死了,另外一些人被捕了,其中的奴隶被钉死在十字架上,自由民则被丢在
塔彼安崖下。
4.因此,这次骚动被镇压了;但是平民对于安敦尼的热爱转变为对他的
痛恨了。元老院很喜欢,因为他们认为,不是这样的话,布鲁图和他的党人
① 马略之妻朱理阿是恺撒的姑母。——译者
① 原文中的动词缺漏了。——英译者

是不可能得到安全的。安敦尼也建议:把绥克斯都·庞培(伟大的庞培的儿
子,他还是为所有的人所热爱)从西班牙召回(他在那里还是被恺撒的部将
所攻击),从国库中付给他5,000 万亚狄迦德拉克玛,以赔偿他父亲被没收
的财产;任命他为海军总司令,和他的父亲一样,负责管理所有马上需要服
役的罗马船舰,不管它们在那里。感觉诧异的元老院迅速地采纳每个法令,
整天地称赞安敦尼;因为在他们的心目中,没有哪个人比老庞培还更忠于共
和国的,因此也没有哪个人比老庞培还更被他们惋惜的。喀西约和布鲁图是
庞培的党羽,当时最受所有的人尊敬;他们两人认为他们会完全安全了。他
们认为他们所作的一切都会获得批准,共和国终于会恢复,他们的党终于胜
利了。因此,西塞罗不断地称赞安敦尼。元老院看见平民因为安敦尼支持元
老院而正在组织阴谋反对他,所以允许他有一个卫队,以保护他的安全,这
个卫队由他自己从旅居在罗马城内的有战斗经验的老兵中选拔。
5.或者因为他所作的一切都正是为了这个目的,或者他抓着这个对他最
有利的机会,安敦尼征集了卫兵,不断增加人数,最后达到6,000 人。他们
不是普通的士兵。他认为他会很容易得到普通的士兵,当他在别的方面需要
他们的时候,他的这些卫队完全是由百人队长组成的,这些百人队长有资格
指挥军队,有长期的战争经验,并且由于他在恺撒部下服过务,这些百人队
长都是他自己熟悉的人。他又从他们中间选出一些人来,任命为军团将校,
以统率他们,他给这些军团将校佩戴勋章。他很尊重这些人,有些计划他告
诉了他们,使他们参加。元老院开始对他的卫队的人数和他选择他们的细心,
有点怀疑了,劝他减少到适当的人数,以免受到猜疑的批评。他答应,只要
平民的骚动安静下来了,他马上就照办。法令已经规定,凡恺撒所已经作了
的和想要作的一切事情都应当批准。恺撒所想作的事情的备忘录在安敦尼手
中,恺撒的秘书法柏里阿斯对安敦尼是唯命是听的,因为恺撒本人将要离开
罗马的时候,把所有这类的请愿书都交给了安敦尼,由他自由处理。安敦尼
增加了许多,以便取得许多人的欢心。他送礼给一些城市、王公们和他自己
的卫士。虽然通告上说这一切都是恺撒的备忘录,但是受到这些礼物的人都
知道这是由于安敦尼的恩惠。他同样地增加了许多元老们,参加元老院,又
作了许多其他讨好元老院的事情,使他们不致于因为他的卫队而对他心怀恶
感。
6.当安敦尼正忙于这些事情的时候,布鲁图和喀西约看见平民和老兵中
没有人愿意跟他们和平相处的,同时也考虑到可能有其他的人,和阿马提阿
斯一样,阴谋杀害他们,因此他们对安敦尼的反复无常,不相信任,因为安
敦尼现在手下有一支军队;同时,他们看到共和国也没有以事实巩固下来,
由于这个缘故,他们怀疑安敦尼;所以他们最信任狄西摩斯·布鲁图,因为
他有三个军团的兵力就在附近;同时,他们又秘密地派人到小亚细亚的特里
邦尼阿斯那里去,到俾泰尼亚的提利阿斯那里去,请他们秘密地聚集金钱和
准备军队。他们自己也极想去接收恺撒指定给他们的省份的政府,但是到行
省去的时期还没有到,他们认为,如果他们在任期还没有满的时候,就离开
了罗马大法官的职务的话,这是不恰当的,同时会引起人家的怀疑,说他们
过分地热中于行省的权力。但是他们宁愿在不得已的情况下,作为普通的公
民,在别的地方消磨那一年其余的时间,而不愿在城内作大法官,因为在城
内,他们是不安全的,也没有按照他们对祖国所作出的贡献,受到应有的尊
敬。当他们在这种情绪之下的时候,元老院的意见和他们自己的意见完全一

致,因此任命他们两人负责管理从世界各地运来罗马的谷物,直到他们去作
行省总督的时期到来为止。
元老院这样作的目的是想使布鲁图和喀西约无论何时不象是逃跑了的样
子。元老院对他们这样地担心和爱护,以致元老院之照顾其他凶手,主要地
也是为了他们两人的缘故。
7.布鲁图和喀西约已经离开罗马之后,安敦尼握有类似君主的权力,他
想为他自己找到一个行省的政权和一支军队。他最想要叙利亚行省;但是他
知道他是受猜疑的,如果请求叙利亚,那么,他更加会受到猜疑;元老院已
经秘密地鼓动另一个执政官多拉培拉反对安敦尼了,因为多拉培拉总是和安
敦尼不睦的。安敦尼知道这个年轻的多拉培拉本人是有野心的,劝他请求叙
利亚行省和那支被征集来准备侵略帕提亚人的军队,以代替喀西约,用以进
攻帕提亚人;并且不要向元老院请求,因为元老院没有这个权力;而应请求
罗马人民通过法律。多拉培拉本人很高兴,马上提出这个法案来。元老院责
难他,说这是取消了恺撒的法令。他回答说,恺撒并没有指定任何人去指挥
对抗帕提亚人的战争,而受命为叙利亚总督的喀西约是第一个变更恺撒法令
的,因为他允许殖民地的人民在法定的20 年期满之前出卖他们的份地。他又
说,如果因为他是多拉培拉而不推选他为叙利亚总督,以代替喀西约的话,
这是对他本人的一个侮辱。于是元老院劝诱一个名叫阿斯普累那斯的保民官
在人民会议开会的时候伪报天空有不祥之兆;同时,元老院以为当时为执政
官,又为占卜官的安敦尼还是和多拉培拉不和睦的,希望安敦尼能够和阿斯
普累那斯合作。但是当表决的时候到了,阿斯普累那斯报说,天上的预兆不
吉利;因为这不是他的职责所应管的,安敦尼对他的说谎大为愤怒,命令各
部落对多拉培拉的问题进行表决。
8.这样,多拉培拉受命为叙利亚行省的总督,指挥进攻帕提亚人的战争,
并任命为恺撒为了这个目的而征募的军队以及预先前往马其顿的军队的将
军。于是人们第一次才知道安敦尼和多拉培拉是合作了。人民处理了这些问
题之后,安敦尼向元老院请求马其顿行省,因为他很清楚地知道,给予多拉
培拉以叙利亚行省之后,元老院是不好意思拒绝以马其顿给他的,特别是因
为马其顿是一个没有军队的行省。元老院勉强地把马其顿给了他,同时感觉
得奇怪,为什么安敦尼会允许多拉培拉有这一支军队,但是私自庆幸这支军
队是在多拉培拉手中,而不是在安敦尼手中。元老们自己也趁这个机会替布
鲁图和喀西约向安敦尼要求其他的行省,于是指定塞勒内伊卡和克里特分配
给他们两人;也有人说,这两省都是给喀西约的,而把俾泰尼亚给了布鲁图。

Ⅱ.屋大维到罗马,与安敦尼发生争执
9.这些是罗马一切的情况。现在我们转到恺撒姊姊的女儿的儿子屋大维①
了,他曾受命为恺撒的骑兵队长一年,因为恺撒时常设立这个任期一年的职
位,轮流由他的朋友们担任。因为他还是一个青年,恺撒送他到亚得里亚海
旁边的阿波罗尼亚去受教育和军事技术的训练,以便他可以跟着恺撒去参加
他的远征;马其顿的骑兵队常常轮流地被派到他那里去,接受训练,一些军
官们常常到那里去看他,把他当作恺撒的一个亲属。因为他很好地款待他们,
通过他们,他和军队彼此间渐渐熟悉和发生好感了。当他在阿波罗尼亚寄居
了六个月之后,一天黄昏的时候,有人告诉他,恺撒在元老院议事厅中被他
最心爱的人,也是当时他的部下最有势力的人所杀害了。其余的事情没有告
诉他,所以他很震惊,因为他不知道这件事是全体元老院作的,或者只是那
些直接的凶手们作的;也不知道大多数的元老们是不是已经惩办了那些凶手
们,或者他们都是同谋者,也不知道罗马人民对于这件事情是不是高兴。
10.因此[他在罗马的朋友们劝他如下:]②,有些人劝他带着军队到马
其顿避难,以保证他自身的安全,等到他知道这个谋杀只是一个私人事件的
时候,再鼓起勇气去攻击敌人,替恺撒复仇;有些高级官吏答应保护他,如
果他到他们那里去的话。但是他的母亲和他的继父①腓力普斯从罗马写信给
他,告诉他不要过于自信,不要鲁莽从事,但是要记着,恺撒战胜每个敌人
之后,死在他最亲近的朋友手中;在目前情况之下,宁可作一个普通人,赶
快跑到罗马他们那里去,但是要小心谨慎,这样比较安全些。屋大维听了他
们的话,因为他不知道恺撒死了以后所发生的事情。他和军官们告别,渡过
亚得里亚海,不往勃隆度辛去(因为他没有考验过那个地方的军队,他避免
一切冒险),而离开了大路,在离勃隆度辛不远的另一个城镇卢比伊登陆。
他在那里住了一些时间。
11.当他更确切地听到了关于这个谋杀案件和民众悲伤的消息以及得到
了恺撒遗嘱的副本和元老院的法令的时候,他的亲属们更加提醒他当心恺撒
的敌人,因为他是恺撒的继子和继承人。他们甚至劝他放弃这个过继和财产
的继承权。但是他认为这样作而不替恺撒复仇,这是可耻的。所以他往勃隆
度辛去,事先派人去察看凶手们是否设了圈套来陷害他。当勃隆度辛的军队
开来迎接他,把他当作恺撒的儿子来欢迎的时候,他鼓起勇气,举行祭祀,
马上采用了恺撒的名字;因为按照罗马人的习惯,过继的儿子是要采用继父
的名字的。他不但采用了这个名字,而且把他自己的名字和他祖先的名字完
全改了,称自己为恺撒的儿子恺撒,以代替过去屋大维的儿子屋大维,自此
以后,就继续用这个名字了。马上就有大群的人从四面八方跑到他那里来了,
把他当作恺撒的儿子,有些是由于对恺撒的友谊,另一些是恺撒的被解放的
奴隶;此外,还有些士兵们和他们一块儿来了,他们或者运输军粮和金钱给
在马其顿的军队,或者把别的国家的金钱和贡税运来勃隆度辛。
12.因为参加他一起的人数众多,因为恺撒的荣誉,因为所有的人对他表
① 他原来的名字是盖约·屋大维。当他采用盖约·朱里亚·恺撒的名字的时候,他加上屋大维那斯一个名
字,以表示他原来的氏族。为了清楚起见,在翻译中,常用屋大维这个名字。——英译者
② 这句话可能是抄写者误加进去的。——英译者
① 他父亲死后,他的母亲再嫁的丈夫。——译者

示好感,他受到鼓舞,于是带着可观的一群人往罗马去了,跟随的人数,象
洪水一样,每天增加。虽然因为他周围的人数众多,他是安全的而不会受到
公开的攻击,但是他更加警惕,以防范秘密的袭击,因为那些跟随他的人几
乎都是新认识的人。有些城镇不是完全爱戴他的,但是那些分布在殖民地的
恺撒的老兵从他们的居留地成群而来,向这位青年致敬欢迎。他们为恺撒之
死而痛哭流涕,诅咒安敦尼,因为他不进行反抗这个万恶的罪行;他们说,
如果有人领导他们的话,他们一定要替恺撒复仇。屋大维称赞他们,但是暂
时把这件事情搁置下去,把他们遣送回去了。当他到达离罗马约400 斯塔狄
亚的塔拉西那时候,他得到消息,说喀西约和布鲁图已被执政官们夺去了叙
利亚和马其顿,而接受了塞勒内尼卡和克里特两个较小的行省作为补偿;说
某些流亡者回国了;绥克斯都·庞培被召回来了;根据恺撒的备忘录,元老
院中增加了许多新的元老,以及许多其他的事情正在发展中。
13.当他达到罗马的时候,他的母亲和腓力普斯以及其他关心他的人很为
忧虑,因为元老院对恺撒很为疏远,元老院下令凶手们不受处罚,安敦尼对
他藐视,当时一切权力都握在安敦尼手中。当他来到罗马时,安敦尼既没有
自己来迎接恺撒的儿子,也没有派人来迎接他。屋大维劝他们不要担心,说
他自己将去拜见安敦尼,好象年轻的人拜见长者,普通公民拜见执政官一样,
他将对元老院表示应有的尊敬。至于那个法令,他说,它之所以被通过,是
因为没有人控告凶手们;只要有人敢于控告,人民和元老院会帮助他执行法
律的;因为他的主张是正义的,神明也会帮助他,安敦尼本人也会帮助他的。
如果他(屋大维)拒绝过继和继承财产的话,他是对恺撒不忠实,并且也对
不住那些在遗嘱中有一份的人民。
当他将说完这些话的时候,他突然大声说,恺撒这样爱护他,超乎一切
人之上,如果他愿意表示他自己不辱于那个敢冒一切危险的人的话,那么,
荣誉要求他不仅应当冒犯危险,甚至应当冒犯死亡。于是他转向他的母亲,
好象她是西提斯①一样,他背诵当时他心中记忆犹新的阿溪里的话:
“但愿我此时身亡,
因为我没有救得我被杀的伙伴!”②他说完了这话之后,又补充说,阿溪
里的这些语句,特别是后来他的事业,使他有不朽的名声;他呼唤恺撒的帮
助,不是把恺撒当作一个朋友,而是把他当作一个父亲;不是当作一个同伴
士兵,而是当作一个总司令;不是当作一个战时的阵亡者,而是当作一个在
元老院议事厅中渎神谋杀案件的牺牲者。
14.因此,他的母亲转悲为喜,拥抱着他,好象只有他才不辱于恺撒。她
阻止了他的说话,劝他托幸运之福,进行他的计划。但是她劝他要有计谋和
耐心,而不要在公众面前冒失。屋大维称赞这个策略,答应在他的行动中将
采取这个策略,在当天傍晚的时候他就派人到各地方他的朋友们那里去,请
他们在天明的时候带着人到广场去。他在那里谒见了安敦尼的兄弟盖约·安
敦尼,因盖约·安敦尼是罗马的大法官;他说,他已经承认过继为恺撒的儿
子,因为按照罗马的习惯,过继必须由证人在大法官面前证实的。官方书记
官把他的声明登记了之后,他马上从广场跑到安敦尼那里去了。安敦尼正在
恺撒所给他的花园里,这些花园以前是庞培的。因为他在走廊等了一些时间,
① 阿溪里的母亲。——译者
② 《伊利亚特》,XViii.98(根据得尔俾爵士的译本)。——英译者

他认为这是安敦尼不高兴的表现,但是当他被允许进去的时候,彼此依照当
时的礼节互相致意和问好。
15.当谈到目前他来交涉的事情时,屋大维说:“父执安敦尼(因为恺撒
所给予你的恩惠和你对他的感激,允许我这样称呼你),自从我的父亲死了
以后,你所作的事情,有些是做得好,我称赞你,向你致谢;但是另一些事
情做得不好,我责难你。我将坦率地说出我的悲哀使我想要说的话。当恺撒
被杀的时候,你不在场,因为凶手们把你拦阻在门口;否则你可能会挽救了
他的生命,或者你会遭到和他同样命运的危险。如果遭遇着后者的话,那么,
幸而你没有在场。当某些元老们建议把凶手们当作诛戮‘暴君’者来奖赏的
时候,你坚决地反对。因为这件事,我衷诚地感激你,虽然你知道,他们也
有意杀害你的,①不是如我所想象的,你将替恺撒复仇,而是如他们自己所说
的,担心你会继恺撒之后作暴君。他们也许是,或者也许不是杀戮‘暴君’
者,但是他们确实是凶手;①这是为什么他们逃往卡皮托,或者如神庙中犯罪
的祈祷者,或者如要塞中的敌人。那么,如果不是有一部分的元老和人民被
他们收买了的话,他们的罪行怎么能够取得特赦和免予处分呢?但是你以执
政官的资格,应当看到大多数人的利益是怎样的;如果你想对这样一个可怕
的罪恶复仇,或纠正这个罪行的话,这是你的职权所能够作得到的。但是你
从你自己的家庭中派遣人质,②送到卡皮托的凶手们那里去,作为他们安全的
保证。”
“让我们假定,这也是那些被收买了的人强迫你做的,但是当恺撒的遗
嘱已经被宣读了,你自己也发表了你那篇正义的葬礼演说,人民被提醒,强
烈地回忆到恺撒的时候,他们拿着火把,跑到凶手们的住宅,只因为他们邻
居的关系没有放火烧房,而同意明天携带武器再来,③那时候,你为什么不和
他们合作,带着火把或武器领导他们呢?或者,如果谋杀的现行犯需要审判
的话,你是恺撒的朋友,你是执政官,你是安敦尼,你为什么不把他们进行
审判呢?”
16.“在你的权力全盛的时候,你下令杀害了伪马略;④但是你纵容这些
凶手们逃跑,他们有些人跑到各行省去,他们穷凶极恶地把持这些行省,当
作从他们所杀害的人手中夺取的礼物。这些事情做了之后,你和多拉培拉两
位执政官马上就从他们手中剥夺了叙利亚和马其顿,而你们两人自己取得了
这两省,这是很恰当的。这点我也应当对你致谢,如果不是你马上就通过使
他们得到塞勒内伊卡和克里特两省的话;如果你不是袒护这些逃亡者,委之
以总督之职的话(他们在那里总是能够保卫他们自己来反抗我的);如果你
不是容许狄西摩斯·布鲁图为山南高卢总督的话(虽然他也和其他的人一样,
是杀害我父亲的凶手之一)。或许可以说,这些都是元老院的命令。但是你
把这些命令付诸表决,你是元老院的主席——你应当根据你自己的理由,极
① 这句话的意义颇有疑问。什威克豪塞认为屋大维的意思是说,因为安敦尼反对奖赏凶手,他感激安敦尼,
虽然安敦尼的反对是有他自私的目的的。——英译者
① 直译为:“如果不同时是凶手[根据他们自供]的话,他们也就不是‘杀戮暴君者’[如他们自己所说的]。”
——英译者
② 参阅ⅩⅣ.142。——译者
③ 参阅ⅩⅣ.147。——译者
④ 参阅本卷条3。——译者

力反对这些命令的。对凶手们给与特赦,只是作为一个恩惠,保证他们身体
的安全;但是立即表决把行省和奖赏给与他们,这是侮辱恺撒和取消你自己
的判断。”
“悲伤使我不得不说这些话,考虑到我的年轻和我对你应有的尊敬,可
能有些失礼,但是这些话是对于一个恺撒更充分地承认的朋友说的,是对于
一个他授予最大的荣誉和权力的人,一个他很想过继为儿子的人说的。如果
他知道你愿意接受伊尼阿斯家族的世系①以代替赫丘利家族的世系②的话,无
疑地他会过继你的;当他很想指定你为继承人的时候,他心中对于这一点发
生③怀疑,所以没有过继你。”
17.“关于将来,安敦尼啊,凭管理友谊的神明和凭恺撒本人,我恳求你
把过去的政策改变一下,因为只要你愿意的话,你是能够改变的;如果你不
愿意改变的话,我恳求你,今后无论如何要帮助我,和我合作,利用人民和
那些现在还是我父亲的忠实朋友的帮助,惩办那些凶手们;如果你对阴谋者
和元老院还想照顾的话,我恳求你不要逼迫我们。关于这个问题,我说够了。
你是知道我的家务的,我需要金钱以支付我父亲指定给予人民的遗产,同时
这件事需要迅速地做,否则因为迟延,我似乎是吝啬了;否则,那些被指定
到殖民地去的人不得不留在罗马,因为我的缘故,浪费时间。关于那些在他
被杀之后,马上从他家里搬到你家里(因为你家比较安全些)的动产,任何
其他作为装饰用的东西以及任何你想从我们手中保留的东西,我请求你保
留,作为纪念物。但是为了使我能够支付人民所应得的遗产,请你把恺撒聚
集起来为他计划中的战争用的金币交给我。这笔款项现在足够分配给300,
000 人的。其余的费用,如果我这样冒昧的话,我或许可以向你借,或者请
你作担保,向国库借,如果你愿意替我作担保的话;我自己的财产,我马上
拿出来拍卖。”
18.当屋大维正在这样说话的时候,安敦尼因为他言词的直率和他的勇敢
而吃惊,这似乎远远地越出了礼貌和他的年龄的范围。他听了这些话很不高
兴,因为这些话对他缺少应有的尊敬,更因为他提出金钱的要求;因此,他
用这些有点严厉的言词来回答说:“青年,如果恺撒把政府跟他的遗产以及
他的名字一块儿遗留给你的话,那么,你质问我的公务,我说明我的公务,
这是恰当的。但是如果罗马人民没有把政府交给任何人去继承,就是他们有
国王的时候,也没有这样做过,他们驱逐了国王,宣誓不要再有国王了(这
就是那些凶手们攻击你父亲的罪名,说他们杀害他,因为他已经不是一个领
袖,而是一个国王了),那么,关于我的公务,我没有回答你的必要。因为
同样的理由,我也不要你因为这些事情对我表示感激。我做了这些事情不是
为了你而是为了人民,只有一件事是例外,而这件事对于恺撒和你自己是最
关重要的。因为,如果为了保证我自己的安全,以免被人仇视起见,我允许
表决给予凶手们以杀戮暴君的荣誉的话,那么,恺撒就会被宣布为暴君,暴
君既不能有光荣,也不能有任何荣誉,也不能批准他的法令;他的遗嘱无效,
他不能有合法的儿子,也不能有财产,他的遗体甚至不能作为一个普通公民
来埋葬。法律规定,暴君们的尸体应当丢弃,不得埋葬,他死后的声名应当
① 朱理亚氏族自称为伊尼阿斯的子孙(ⅩⅣ.151)。——译者
② 安敦尼氏族自称为赫丘利的子孙。——译者
③ 原文此处主要动词遗漏。——英译者

加上烙印,他的财产应当没收。”
19.“我因为担心这所有的后果,为恺撒、为他的不朽的名誉和他的公葬
而斗争,这不是没有危险,不是不会引起别人对我的仇恨的,我和那些激烈
的凶恶暴徒作斗争,他们如你所知道的,已经是阴谋杀害我的;我和元老院
作斗争,元老院是因为你的父亲篡夺了权力,对他是很不高兴的。但是我自
愿地冒着这些危险,情愿自己遭受任何损失而不愿使恺撒——他的时代中最
勇敢的人,在各方面最幸运的人,一个我应当对他表示最崇高的敬礼的人—
—不得埋葬,受到侮辱。由于我冒了这些危险,你才能够享受你目前的显贵
地位,作为恺撒的继承人,继承他的家族、他的名字、他的品位和他的财富。
你,一个年轻的人对长辈谈话的时候,最好是为了这些事情对我表示感激,
而不要因为我为了安慰元老院,或为了从元老院换取我所需要的东西,或为
了其他的需要或理由所作的一些让步而谴责我。”
“这个问题就是这样的。你暗示我有作领袖的野心。我没有这个野心,
虽然我不是认为我不配作。你以为我因恺撒的遗嘱中没有提到我而感到痛
心,虽然你同意我,说赫拉克莱德家族①也是一个够得自豪的家族。”
20.“至于你的金钱上的需要和你想向国库借钱的问题,我认为你一定是
在那里开玩笑,如果不是,我想你也许还不知道,你的父亲已经使国库空虚
了;自从你的父亲执政以后,国家收入是交到他那里的,而不是交到国库的;
当我们议决审查这些事情的时候,我们会马上发现这些国家的收入是在恺撒
的财产里面的。现在他已经死了,这种审查,对于恺撒不会是不公道的;如
果他还活着来受审问的话,他也不会说这是不公平的。关于一些单独的财产,
会有许多私人和你发生争执的,你可以料想这部分财产也不会没有争执的。
运到我家里来的金钱,并没有如你想象的那么大的一笔数目,而且现在也没
有一点归我保管了。那些有权势的人,除去多拉培拉和我的兄弟们②以外,马
上把全部金钱当作暴君的财产分掉了,但是我说服了他们支持有利于恺撒的
法令。如果你是聪明的话,当你得到其余的财产的时候,你应当把它分配给
那些不满意于你的人,而不要分配给人民。那些不满意于你的人,如果他们
是聪明的话,应当把那些将要移殖的人民送到他们的居留地去。但是,你近
来研究希腊文著作,从这些著作中你应当知道,人民是和海上的波涛一样,
是不安定的,时而前进,时而后退,在我们中间也是一样的,人民永远是把
他们所喜爱的人捧到天上,又把这些人摔下来的。”
① 意为赫丘利的子孙。——译者www奇Qisuu書com网
② 指盖约·安敦尼(当时为大法官)和琉喜阿斯·安敦尼。——译者

Ⅲ.安敦尼使屋大维遭遇困难。屋大维的慷慨
施予,获得人民欢心。多拉培拉往叙利亚
21.屋大维感觉得受了安敦尼的许多无礼言词的侮辱,他再三地呼唤他父
亲的名字,离开了那里,把他从恺撒手中得到的全部遗产拿出来拍卖,努力
想利用这种热情来引诱人民支援他。当这个匆忙的行动使安敦尼对他的敌视
更加显著和元老院马上议决审查国家财政账目的时候,大多数人对于少恺撒
产生害怕心理,因为士兵们和平民对他的父亲有好感,因为人民盼望分得金
钱,他本人目前也很得民心,又因为这样巨大的财富落在他的手中,许多人
认为他不会长久安于普通公民的地位的。但是他们最担心安敦尼会使著名而
富有的少恺撒在他自己的控制之下,紧握着过去老恺撒所把持的最高主权。
另外一些人看到目前的情况而高兴,因为相信这两个人彼此会发生冲突,又
相信目前公款的审查将使屋大维的财产完结,而国库将因此充实起来,因为
大部分公共财产将在恺撒的财产中找着的。
22.同时有许多人控告屋大维,要求恢复他们的地产,有些人提出这个要
求,有些人提出另一个要求,在其他方面都各不相同,但是大多人的要求有
一个共同之点:这些土地都是由于宣布公敌,从那些被放逐或被处死的人手
中没收过来的。这些案件是向安敦尼本人或另一个执政官多拉培拉提起诉讼
的。纵或有些案件是在其他行政长官面前起诉的,也大部分由于安敦尼的影
响,屋大维到处败诉了,虽然他提出官厅文契证明这些土地是他父亲买的,①
证明元老院最近的法令批准了恺撒的一切事业。在这些案件的判决中,他受
了很大的侵害,因此而产生的损失还在无止境地增加。直到最后,根据恺撒
的遗嘱应得到一部分遗产的培狄阿斯和彼那里阿斯,②为他们两人自己,同时
为屋大维,向安敦尼诉苦,说这是违背元老院的法令,使他们受到不公平的
损失。他们认为安敦尼应当取消那些为了侮辱恺撒所作的事情和批准恺撒所
已经作了的一切事情。
安敦尼承认他的行动可能有点违反了所通过的协议。他说,这些法令被
记录下来,和原来谅解的意义也有些不同。当只有那个特赦令是迫切需要的
时候,把“一切以前议决了的事不得取消”这一个条款才加上去,不是为了
这个条款的本身,也不是为了这个条款在一切详情细节上都是令人满意的,
而是为了促进良好的秩序,使人民安静下来。当时人民已经因为这些事件而
发生骚动了。他又说,这样比较公平些:要遵守法令的精神而不要拘泥于法
令的文字,不要无礼地反对这样多在内乱中丧失他们自己的和他们祖先的财
产的人,不要袒护一个已经获得了大量别人的财产的青年,这些财产已经和
他普通公民的地位不相称,已经超过了他的希望,他不是好好地利用他的财
富,而是用这些财富去干最鲁莽的冒险事业的。等到他们两人(培狄阿斯和
彼那里阿斯)的应得的部分从屋大维应得的部分分出来之后,他会照顾他们
两人的。这是安敦尼对培狄阿斯和彼那里阿斯的答复。所以他们马上就取得
了他们应得的部分,以免在诉讼中丧失了他们那部分财产;他们这样做,不
① 这些字句的意思可能是这样的:“他拿出了由官方书记官签名盖章的地契来”,在最近发现的草纸文书
中,这些字句含有这样的意思。——英译者
② 恺撒遗嘱以其财产的四分之三予屋大维,以四分之一予培狄阿斯和彼那里阿斯。参阅斯韦托尼阿斯《十
二恺撒传》(近代丛书英译本,47 页)。——译者

是为了他们自己,而是为了屋大维,因为不久之后,他们将把他们所得的全
部财产都交给屋大维。
23.安敦尼的兄弟盖约·安敦尼将代表大法官布鲁图(因为布鲁图不在罗
马,所以盖约·安敦尼也担任了大法官的其他职务)举行赛会;赛会日期现
在快到了。在准备这个赛会的时候,他用去了巨额的金钱,希望人民因这次
表演感到满意,①而把布鲁图和喀西约召回。在另一方面,屋大维想争取群众
到他自己一边来,把他从拍卖他的财产所得来的金钱轮流分配给各部落的首
领,要他们把金钱分给那些最早来的人,他在他的财产拍卖的地方到处跑动,
命令拍卖的人对于一切东西尽可能宣布最低的价格,一则因为诉讼案件尚悬
而未决,这些财产是靠不住,有丧失的危险;一则因为他自己是仓卒从事;
这一切行动使他得到人民的爱戴和同情,认为他是不应当受到这种虐待的。
除他从恺撒继承来的财产外,他又拍卖他自己从他的父亲屋大维那里得来的
财产和他从其他来源所得到的财产,还有他母亲和腓力普斯的全部财产,以
及他向培狄阿斯和彼那里阿斯请求的他们那一份财产,以便把所得的金钱分
配给人民(因为清算的结果,恺撒的财产甚至作这件事情也不够了),于是
人民认为这已经不是老恺撒的赐予,而是少恺撒的赐予了,他们因为他所忍
受的以及他立志想作的一切,深深地怜悯他和称赞他。很明显,他们不会再
容忍安敦尼对他的侮辱了。
24.当布鲁图的赛会正在进行的时候,虽然这些赛会是很奢侈的,人民很
清楚地表示出他们的情感来了。虽然有一些人特为此目的受雇而来,大声叫
喊,说应当把布鲁图和喀西约召回,因此引起其余的观众对他们两人表示同
情,但是大群的人拥挤进来,阻止赛会的进行,直到他们制止了召回布鲁图
和喀西约的要求时为止。
当布鲁图和喀西约知道屋大维已经阻挠了他们所希望从赛会中得到的东
西的时候,他们决定到叙利亚和马其顿去,以武力夺取这两个行省,因为这
两个行省在被通过给与多拉培拉和安敦尼之前,是他们两人的。当多拉培拉
知道他们的用意之后,他急往叙利亚,在途中夺取亚细亚行省,以便在那里
聚敛金钱。安敦尼考虑到不久就需要军队为他自己用,因此他想把马其顿的
军队转到他自己手中来,马其顿的军队是由最好的士兵组成的,人数很多(由
6 个军团组成的,此外,还有许多弓箭手和轻装部队,很多骑兵,和相应数
量的各种器械),虽然这些军队应当属于多拉培拉的,因为他已经受命为叙
利亚总督和指挥对帕提亚人的战争,这些军队原是恺撒将用以进攻帕提亚人
的。安敦尼想要得到这些军队,特别是因为这些军队就在附近,渡过亚得里
亚海,就可以立时开进意大利。
25.他们突然听到谣传,说基提人听见恺撒死了,就侵入马其顿,现在正
在蹂躏那个地方。安敦尼请求元老院给他一支军队去惩罚他们,说这支军队
恺撒已经准备好了,打算先打基提人,然后进攻帕提亚人的,而现在在帕提
亚人的边界上一切都很安静。元老院不相信这个谣言,派遣使者去调查。安
敦尼为了消除元老院的疑惧起见,建议通过一个法案,规定无论任何理由,
表决设立独裁官的职位,或者表决以后,接受独裁官的职位,都是非法的。
如果任何人藐视这些法令上的规定的话,那么,任何遇着他的人都可以杀死
① 当时举行赛会和赠送礼物成为收买民众的手段。——译者

他,而不受处分。他主要地利用这个方法蒙蔽了元老院,①同时他和多拉培拉
的朋友们协商,承认把一个军团交给多拉培拉,因此安敦尼当选为马其顿军
队的全权司令官;他达到他的目的之后,马上派遣他的兄弟盖约去把元老院
这个命令传达给军队里。那些被派去调查谣言的人回来了,说他们在马其顿
没有看见基提人,但是他们又补充说,或者这是真的,或者这是安敦尼叫他
们这样说的,如果那支军队撤退后,基提人会侵入马其顿的。”
26.当这些事情正在罗马发生的时候,喀西约和布鲁图正在聚集军队和金
钱,亚细亚行省总督特累邦尼阿斯也正在替他们在他的市镇中设防。当多拉
培拉到了的时候,特累邦尼阿斯不许他进入帕加玛或士麦拿,但是允许他以
执政官的资格在城外有购买军粮的机会。但是当多拉培拉大怒攻城而无所成
就的时候,特累邦尼阿斯说他可以到以弗所去。多拉培拉马上启程往以弗所
去,特累邦尼阿斯派遣一支军队远远地跟在他的后面。当这支军队正在监视
着多拉培拉行军的时候,天色已晚;他们再没有什么疑虑,因此只留下少数
人跟着多拉培拉,他们就回士麦拿了。多拉培拉布置一个埋伏,以等待这些
少数人,把他们都捉着杀死了,当晚即回到士麦拿。他发现城市并无戒备,
他用梯子爬上城墙,夺取了这个城市。
特累邦尼阿斯在床上被俘虏了。他请求那些俘虏他的人带他到多拉培拉
那里去,说他愿意跟随多拉培拉了。一个百人队长滑稽地回答说:“你可以
随便到哪里去,但是你一定把头颅留在此地,因为我们是奉命来取你的头颅
而不是取你本人的。”说完了这些话之后,那个百人队长马上就把他的头颅
割下来。第二天早晨多拉培拉命令把头颅放在特累邦尼阿斯办公时常坐的大
法官的坐椅上面示众。因为特累邦尼阿斯曾参加暗杀恺撒的阴谋,当另一些
人在杀害恺撒的时候,是他利用谈话,把安敦尼阻止在元老院议事厅的门口
的,所以士兵们和军营里的伙伴们愤怒地攻击他残余的尸体,施以各种的侮
辱。他们沿着城市的行人道上把他的头颅当作球一样游戏,从一个人那里滚
到另一个人那里,直到它完全破碎了为止。这是凶手们第一个人因为他的罪
行而受到惩罚的,这样他就受到了报复。
① 直译的意思是:“迷住了他的听众”。——英译者

Ⅳ.军团将校调解安敦尼和屋大维的冲突。
屋大维帮助安敦尼取得山南高卢
27.安敦尼有意把马其顿的军队带到意大利来;因为没有其他的借口,他
请求元老院允许他把马其顿行省和山南高卢行省对换,当时山南高卢的总督
是狄西摩斯·布鲁图·阿尔拜那斯。他记得当恺撒推翻庞培的时候,他是从
山南高卢进兵的,他认为他应当从表面上看来,他是把军队调往高卢,而不
是调往意大利。元老院大为愤怒,因为它是把山南高卢当作它自己的堡垒的,
现在它第一次看出安敦尼的策略,后悔不应该把马其顿给他。主要的元老们
私自写信给狄西摩斯,要他固守他的行省,更多聚集一些军队和金钱,以防
安敦尼使用武力,他们是这样害怕和痛恨安敦尼的。于是安敦尼想和过去恺
撒取得这个行省①以及最近多拉培拉取得叙利亚②一样,向人民请求通过一条
法律,把这个行省给他,而不向元老院请求了。为了威胁元老院,他命令他
的兄弟盖约率领军队,渡过亚得里亚海,到达勃隆度辛。
28.盖约按照命令去做了。同时,营造官克利多尼阿斯举行赛会的日期快
到了,屋大维准备陈列他父亲的镀金宝座和花冠,这些是元老院已经通过的,
应当在所有的赛会中,放在前面,以表示对恺撒的敬意的。克利多尼阿斯说,
他自己拿出钱来举行赛会的时候,他不能允许恺撒享受这种光荣;屋大维把
他带到执政官安敦尼的面前来。安敦尼说,他愿意把这问题交给元老院来决
定。屋大维生气了,他说,“你把这个问题交给元老院来决定,但是只要这
个法令有效一天,我就一定把那个宝座放在那里。”安敦尼大怒,禁止这样
作。在一次屋大维自己举行的赛会时,安敦尼更加没有理由地禁止他这样作;
那个赛会是他的父亲在把广场中一个神庙连同广场一齐贡献给始祖女神维纳
斯③的时候所创立,以供奉这个女神的。于是最后,因为这件事情,全体人民
对安敦尼的仇恨逐渐增加,已经是很明显的了,因为他的动机似乎不是想和
少恺撒竞争,而是忘恩负义地想侮辱老恺撒死后的声誉。
屋大维自己带着一群人好象卫队一样,在平民和那些受过他父亲的恩惠
的人或者在战争中曾在他的父亲部下服过务的人中间到处跑动,煽动他们愤
怒,恳求他们不要关心他自己,虽然他受到了这样多、这样大的凌辱,恳求
他们依照他自己的请求,不要注意他;但是恳求他们保卫他们的总司令和恩
人恺撒,使他免于受安敦尼的侮辱;恳求他们也保卫他们自己,因为,如果
现在以恺撒的名义所通过的法令不是完全有效的话,他们从恺撒手中所得到
的一切都是绝对不会安稳的。他在全城中,到处大声呼喊,反对安敦尼,他
跳上每一块高地,说:“啊,安敦尼,不要因为我的缘故,而对恺撒发怒,
不要侮辱一个曾经是你的最大恩人的人。对于我,你可以尽情侮辱。在发给
人民所应得的遗产之前,不要掠夺恺撒的财产;发给人民之后,其余的你都
可以拿去。无论我怎样地贫穷,只要我有我父亲的光荣,如果他的光荣还存
在的话,只要人民分得了遗产,如果你允许分给他们的话,我就一切都心满
意足了。”
29.从此以后,在各方面都有公开的、再三的反对安敦尼的呼声。安敦尼
① 参阅ⅩⅣ.13。——译者
② 参阅本卷第7。——译者
③ 朱理亚氏族的始祖女神。——译者

任意用更加严厉的威胁来对付屋大维,当人民知道了的时候,他们对安敦尼
更加愤怒。安敦尼的卫队中的军团将校(他们在老恺撒部下服过务,他们现
在最为安敦尼所喜欢)劝他为了他们的缘故,同时也为了他自己的缘故,不
要再侮辱恺撒了,因为他在恺撒部下服过务,从恺撒手中取得了目前的幸福。
安敦尼承认这些言词是真实的,在说这些话的人面前感到惭愧,同时他需要
屋大维本人以及人民的帮助,以便更换行省,因此他同意他们所说的话,赌
咒说他所做的完全违反了他的本意,但是他的心思改变是因为这个青年非常
骄傲自大,年纪还轻,对长辈们不礼貌,对长官们不尊敬。虽然为了他自己
的利益,这个青年还需要受到谴责,但是为了尊重他们的劝告,他愿意抑制
他的愤怒,恢复他以前的脾气和意志,只要屋大维也约束他自己的傲慢的话。
30.因为这个答复,军团将校们非常高兴;他们把安敦尼和屋大维拉在一
起,两人彼此稍微互相责备之后,就订了一个同盟。于是关于山南高卢的法
案马上被提出来了。元老们大为惊愕。他们打算,如果安敦尼首先把这个法
案向他们提出的话,他们就拒绝通过;如果安敦尼不和他们商量,就向人民
会议提出的话,他们就派遣保民官去否决它。有人建议,这个行省完全不要
驻扎军队,因为这个行省太近了,使人害怕。在另一方面,安敦尼责难元老
们,说他们把这个行省交给狄西摩斯,因为他是杀害恺撒的凶手之一,而不
信任他,因为他没有参加杀害那个征服这个行省而使之屈服的人①——公开地
用这些讽刺攻击那些反对他的人,把他们看作是因为这个暗杀事件而喜欢的
人。当人民会议开会的那一天到了的时候,元老院料想人民会议是按百人队
召集的,但是安敦尼的朋友们在夜间用绳索把广场围起来,依照他们预定的
计划,②按部落召集人民。平民虽然愤恨安敦尼,但是他们还是因为屋大维的
缘故,和他合作了,屋大维沿着绳索站着,请求他们和他合作。屋大维这样
做的目的,是想使杀害他父亲的凶手之一狄西摩斯不要占有这样便利的一个
行省和这个行省的军队,更重要的,是想满足安敦尼,因为安敦尼现在和他
同盟。他也盼望从安敦尼手中得到一些帮助,以为交换。保民官们也被安敦
尼的金钱所收买,不作声了。所以这个法案被通过了,安敦尼现在有了在表
面上可以讲得过去的理由,开始把他的军队渡过亚得里亚海了。
① 此处有点错误。恺撒没有征服山南高卢。——英译者
② 所有古抄本的原文都是说,安敦尼要按百人队投票,而不按部落投票,因为那个计划会使他落选。因此
编者们把“百人队”和“部落”两个名字的地位互相调换了。——英译者译者按:百人队会议是元老贵族
可以操纵的;在部落会议中,平民势力占优势。

Ⅴ.安敦尼和屋大维之间的冲突增加,
军团将校又起来调解
31.有一个人民保民官死了,屋大维主张选举夫雷密尼阿斯继任保民官。
人民认为他自己想要得到这个位置,但是他没有提出自己为候选人,因为他
还没有达到法定的年龄,因此,人民提议投票选举他为保民官。元老院不愿
他的权力增加,因为恐怕他以保民官的资格,会把杀害他父亲的凶手们提到
人民会议来受审。安敦尼不顾他最近和屋大维的同盟;或者为了讨好元老院,
或者为了平息元老院因山南高卢的法案所引起的不满,或者因私人的理由,
他以执政官的资格颁布公告,说屋大维不应企图做违反法律的事;如果屋大
维这样做的话,他将使用他的全权来反对他。这个公告对于屋大维是一个忘
恩负义的法令,侮辱了屋大维和人民。人民极为愤怒,因此,采取步骤,想
在选举中打击安敦尼的愿望。安敦尼大为惊慌,宣布取消人民会议的决议,
说剩下的保民官人数已经够了。这样,屋大维终于公开地受到打击,他派遣
无数使者到他父亲所建立的殖民地城镇里去,告诉人们他所遭受的待遇,以
试探每个市镇的感情倾向。他又派遣一些人伪装商人,到安敦尼的军营里去,
和他的士兵混在一起,运动其中最勇敢的人,秘密地把传单分发给士兵们。
32.当屋大维正在作这些事情的时候,那些军团将校又请见安敦尼,向他
这样说道:“啊,安敦尼,我们和其他一些跟你一块儿在恺撒部下服过务的
人建立了他的统治,一日复一日地继续维持他的统治,作为这个统治的忠实
支持者。我们知道,杀害他的人多么同样地仇恨我们,阴谋反对我们,元老
院多么袒护他们。但是人民驱逐了这些凶手们之后,我们鼓起勇气,因为我
们知道恺撒的法令不是完全没有朋友支持的,不是被遗忘了的,不是没有人
感激的。我们把我们将来的安全寄托在你身上,因为你是恺撒的朋友,在他
之后,你是最有经验的司令官,你是我们现在的领袖,而且是最配作我们的
领袖的。我们的敌人又开始活动了,他们正在以暴力夺取叙利亚和马其顿,
筹集金钱和军队来反对我们。元老院正在煽动狄西摩斯·布鲁图起来反对你,
而你正在费尽你的心力和少恺撒闹意见。我们自然担心,在战争之外又加上
你们的不和,目前战争虽未爆发,但是迫在眉睫,这个不和将使我们的敌人
达到他们反对我们的一切目的。为了对恺撒的虔敬和对我们的照顾(我们是
从来没有向你诉过苦的);为了你自己的利益,甚至于远过于为了我们的利
益,我们恳求你考虑这些事情,并且当你还可以作的时候,无论如何至少要
帮助屋大维处罚凶手们,因为这就够了。那么,你就会无忧无虑地享受你的
权力,保障我们的安全;我们现在一方面为我们自己担心,同时也为你担心。”
33.军团将校们这样说了,安敦尼回答他们说:“当恺撒在日,我对恺撒
有过什么样的友谊和热情,当我在他部下服务时,我冒过一些什么样的危险,
你们过去是我的同伴士兵们,是这些事情的共同参加者,当然知道得很清楚。
他对我表示了什么样的恩情,他不断地给予我什么样的荣誉,由我说出,是
不相宜的。这些事实,凶手们也是知道的。他们阴谋把我和恺撒一块儿杀掉,
因为他们知道如果我还活着的话,他们是不能达到他们的目的的。凡劝他们
不要杀我的人,①不是因为照顾我的安全,而是要保留杀戮暴君的外貌,使他
们看来不是把许多人当作敌人而杀害,而是只杀戮一个专制暴君。说我不照
① 指布鲁图。参阅ⅩⅣ.114。——译者

顾我的恩人恺撒,说我爱护他的敌人,说我看到那些同时也阴谋杀害我的人
杀害他而漠不关心,如少恺撒所想象的,又谁肯相信呢?他们的特赦是怎样
来的呢?他们是怎样升的官呢?因为他想把这些事情来攻击我,而不攻击元
老院,我将把这些事情是怎样产生的告诉你们。”
34.“当恺撒突然在元老院议事厅中被杀的时候,我非常恐惧,最大的原
因是我和恺撒的友谊,和我不知道这些事实,因为我至今还不知道其中详情,
也不知道这个原来计划的阴谋是想杀害多少人。人民也非常惊骇了。凶手们
带着一队角斗士占据卡皮托,在卡皮托中闭门自守。元老院是站在凶手们一
边的,正如同它现在更公开地站在他们一边一样,正将通过法案,把他们当
作杀戮暴君者加以奖励。如果恺撒被宣布为暴君的话,那么,我们作为一个
暴君的朋友们,都会毁灭。在这样的混乱、焦急和恐惧之中,当我既不能采
取冒失的行动,也不能长久迟疑不决的时候,①如果你们仔细考虑一下,你们
就会发现,在需要勇敢的地方,我是最大胆的;在需用手段的地方,我是最
灵活的。第一件要作的事(因为它包括其他一切事情在内)是阻止投票通过
奖赏阴谋者。不顾元老院和凶手们的激烈反对,我以无穷的勇气和面临着危
险,达到了这个目的,因为那时候,我相信,只有在恺撒不被宣布为暴君的
情况下,我们这些恺撒的朋友们才可能得到安全。但是当我看到我们的敌人
和元老院自己都同样地陷于恐怖之中(如果不下令宣布恺撒为暴君的话,那
么,他们害怕他们自己会被判决为杀人犯),因为这个缘故,他们在那里奋
斗;因此我让步,允许对凶手们颁布特赦令,而不要颁布嘉奖令,以便取得
我所想要交换的东西。我所想要的东西是多么多、是多么重要呢?使他的名
字不要被削除(因为他的名字是我所最珍视的);使他的财产不要被没收;
使这位青年所引以自豪的这个过继关系不要被取消;使恺撒的遗嘱不要被宣
布为无效;使他的遗体能够得到一个庄严的葬礼;使过去的法令所加于他身
上的不朽的荣誉能够实现;使他的一切事业得到批准;以及使他的儿子和我
们——他的朋友们、将军们和士兵们都包括在内——都能得到安全,享受荣
誉的生活而不遭到侮辱。”
35.“难道你们以为我向元老院要求的作为特赦令的交换条件还少,或者
是小事情吗?你们以为没有特赦令,元老院也会作这些让步吗?如果这个交
换是真诚地作出来的话,为了恺撒的不朽的光荣和我们的安全而饶恕凶手
们,这确是一件公平的交易;但是事实上,我不是为了这个目的而这样作的,
而是想把报复推迟一点。因此,我一旦从元老院手中得到了我所需要的东西,
而凶手们因为免除顾虑而丧失了警惕的时候,我马上就重新鼓起勇气,暗中
破坏特赦令,不是利用投票表决,也不是利用法令(因为那是不可能的),
而是利用悄悄地煽动人民的办法。我以埋葬为借口,把恺撒的遗体运到广场
中,①我暴露了他的伤口,我把他的伤口数目和他的被砍乱的而染满了血迹的
衣服给大家看。在向群众演说中,我用伤感的词句,着重谈到他的勇敢和对
人民的贡献,我把他作为一个被杀害者来哭泣,但是我把他作为一个神来呼
唤。我这些言词和举动鼓动了人民,在特赦令颁布之后,煽起了人民的怒火,
使他们进攻凶手们的住宅,把凶手们驱逐出罗马。这一切的作法是怎样引起
① 开尔是这样解释的,维尔利克也赞成。其他的人则把■和■相对偶,瑙克则更换了■的位置。那么,这
句话的意思就是说,“当我很可能不知如何决定才好的时候”。——英译者
① 参阅ⅩⅣ.143 以下。——译者

元老院的反对和忿恨,马上就显露出来了,当时他们责难我不该煽动人民,
他们派遣凶手们去作行省的总督,派布鲁图和喀西约往叙利亚和马其顿去,
这两个行省都有大量的军队,告诉他们在指定的日期前,以视察谷物供应的
情形为借口,赶快到那些地方去。当时我又有一个更大的畏惧(因为那时我
还没有自己的军队),担心我没有军队,容易受这样多的有武装的人所袭击。
我也怀疑我的同僚执政官,因为他总是和我发生意见的,他冒充参加了反对
恺撒的阴谋,因而建议把刺杀恺撒之日作为共和国诞生之日来庆祝。”
36.“我想解除敌人们的武装,并武装我们自己,我不知道要怎样做才好;
当时我把阿马提阿斯处死,主张召回绥克斯都·庞培,以便引诱元老院再落
入我的圈套中,把他们引到我这边来。①但是,就是在那个时候,我对于这一
点还没有信心,我劝多拉培拉请求叙利亚行省,不要向元老院请求,而要通
过法律向人民请求,我赞成他的请求,使他成为凶手们的敌人,而不是他们
的朋友,使以后元老院不好意思拒绝把马其顿给我。就是多拉培拉取得叙利
亚之后,因为马其顿有一支军队,如果我不以叙利亚和帕提亚战争已经分派
与多拉培拉为理由,事先把那支军队让给他的话,元老院还是不肯把马其顿
给我的。再者,如果元老院没有为布鲁图和喀西约取得别的行省以保证他们
的安全的话,元老院也不会从他们的手中取去马其顿和叙利亚两省的。当必
须给予他们以补偿的时候,你们看看所给予他们的补偿——塞勒尼和克里
特,没有军队,就是我们的敌人们也轻视,认为是不足以保证他们安全的两
个行省;他们正在设法以武力夺取那两个从他们手中取去的行省。这样,事
实上,是利用手段,利用策略,利用交换,把这支军队从我们敌人手中转移
到多拉培拉手中;因为,当我们不能公开地使用武力达到我们的目的的时候,
我们必须利用法律。”
37.“在这些事件之后,我们的敌人又建立了一支军队,因此我必须有马
其顿的这支军队,但是我没有一个借口。有一个谣言流传,说基提人正在蹂
躏马其顿。这个谣言没有人相信;当派遣使者们去调查的时候,我提出关于
独裁官职位的法令,①这个法令规定,凡谈论表决、或者提出接受独裁官的职
位,都是非法的。元老们特别喜欢这个建议,因此,他们把这支军队给我了。
那时候,我是第一次认为我和我的敌人处于平等的地位了,不但和屋大维所
想象的那些公开的敌人,而且和那些现在还隐蔽起来的更多的、更强大的敌
人处于平等的地位了。当我完成了这些计划之后,还有凶手之一,狄西摩斯·布
鲁图在我的侧面,他统治着一个形势便利的行省,带着一支巨大的军队;我
知道他比其他的凶手们更勇敢,所以我设法把山南高卢从他的手中夺去,为
了保全元老院的面子起见,我允许把马其顿给他,作为交换,马其顿是没有
军队了。元老院看出了这个策略,大为愤怒,你们知道他们写了一些什么样
的书信和多少书信给狄西摩斯,他们是怎样煽动那些继我为执政官的人。因
此,我决定采取一个更大胆的政策,我决定请求人民通过一个法律把这个行
省给我,而不向元老院请求,我把我的军队从马其顿带到了勃隆度辛,这样
我可以在紧急的时候使用它。托神明的保佑,在需要的时候,我们一定要使
用它。”
38.“这样,我们已经把过去非常害怕我们的敌人的情况改变为我们自己
① 参阅本卷第3、4 等。——译者
① 参阅本卷第25。——译者

完全安全的情况,在这种情况下,我们可以勇敢地面向我们的敌人了。当这
个转变已经公开的时候,群众也公开地表示了反对我们的敌人的热情。你们
可以看出元老院多么后悔那些已经通过的法令,他们进行什么样的斗争,想
把已经给我的高卢行省从我手中夺去。你们知道,他们写了一些什么事情给
狄西摩斯,他们是怎样地劝告那些继我为执政官的人改变关于这个行省的法
律。但是托我国神明的保佑,有了虔诚的意志,利用你们的勇敢(恺撒也是
因为你们的勇敢而取得胜利的),我们决心替他复仇,尽我们身心的全力以
达到这个目的。”
“同伴士兵们,当这些事情还在进行的时候,我不想谈论这些事情;现
在这些事情都已经完成了,所以我把这事情告诉你们,因为今后我将使你们
共同参加我的一切事业和计划的;如果还有人不是以同样的观点看待这些事
情的话,请把我这些话告诉他们——只不要告诉屋大维,因为他对我们是忘
恩负义的。①”
① 很明显,这篇演说词是阿庇安所作而作为安敦尼口中说出来的。其中有些关于日期和事件发生的次序上
的错误;这些错误是安敦尼不可能有的。——英译者

Ⅵ.安敦尼和屋大维关系的恶化
与屋大维的筹集军队
39.安敦尼的这些话使军团将校们相信他所做的这一切事情的动机是由
于对凶手们的刻骨仇恨和他正在那里策划反对元老院。尽管这样,他们劝他
跟屋大维和解;他们发现他们的劝告发生效力的时候,他们使他们两人在卡
皮托言归于好了。但是不久之后,安敦尼向他的朋友们宣布,说他的卫队中
有些人受了屋大维的秘密运动,组织阴谋来杀害他。他说这些话,或者是有
意毁谤,或者因为他相信这是真的,或者因为他听到了军营里有屋大维的暗
探,因而他把侦查他的行动的阴谋说成是谋害他的生命的阴谋。当这个控诉
传布出来的时候,马上产生普遍的骚动和很大的愤怒,因为很少人有足够的
见识,能够看出,虽然安敦尼对屋大维是不公平的,但是安敦尼还是应该活
着,这是对屋大维有利的,因为安敦尼是凶手们所害怕的。如果安敦尼死了
的话,他们会毫无忌惮地敢于作出任何事情来,特别是因为他们有元老院的
支持,比较聪明一点的人是知道这一点的;但是大部分的人因为看见屋大维
每天受到的侮辱和他所遭受的损失,认为这个控诉不是完全不可信的,而且
认为当安敦尼为执政官的时候,组织杀害他的阴谋,这是渎神的和不可容忍
的。
就是对于那些对他抱这种见解的人,屋大维也大为愤怒,大声叫喊说,
这是安敦尼阴谋伤害他,以离间人民对他的友好关系,这是他现在仅有的东
西了。他跑到安敦尼的门口去,重复说这些话,呼唤神明替他作见证,赌各
种诅咒,邀请安敦尼组织一个司法调查。因为没有人前来,他说:“我一定
接受你的朋友们作为审判官”。他说了这些话之后,就想跑进安敦尼的房里
去。因为他被阻止了,他又大声叫喊,咒骂安敦尼,他泄怒于那些阻止安敦
尼出来受质问的门岗们。于是他离开那里,叫人民作见证:如果他遭遇了什
么事故的话,那么,他的死亡是由于安敦尼的阴谋。因为这些话是用很深的
情感说出来的,群众开始产生了一种变化,对于他们以前所抱的意见有点后
悔了。有些人还是怀疑,对于两人中任何一个人都怀疑,不肯相信。有些人
责难他们两人都是在那里制造虚伪的借口,因为他们相信他们两人在神庙中
已经达到协议,而这些借口都是用以反对他们敌人的阴谋。还有一些人认为
这是安敦尼想增加他的卫队的诡计,或者这是安敦尼想离间殖民地的老战
士,使他们和屋大维疏远的诡计。
40.不久之后,屋大维从他的密探得到消息,说勃隆度辛的军队和殖民地
的士兵因为安敦尼没有替恺撒复仇,对他愤恨;如果可能的话,他们愿意帮
助屋大维替恺撒复仇。因为这个缘故,安敦尼到勃隆度辛去了。屋大维因为
害怕安敦尼带着军队回来的时候,乘他没有保护而把他捉住,所以他带着金
钱往坎佩尼亚去招募那些他父亲安置在这些市镇中的老兵。他首先争取了在
加拉西亚的老兵到他这边来,其次又争取了在卡西利浓的老兵(这两个市镇
位于加普亚的两边),给每人以500 德拉克玛,他聚集了约10,000 人,但不
是完全有武装的,也不是按照正规大队召集的,只不过作为一个卫队,在一
个旗帜下服务而已。当罗马公民们看到安敦尼领导一支军队将到罗马了,大
为恐慌;他们又听到屋大维领导另一支军队也将来到罗马,他们加倍地恐慌;
而另一些人则很高兴,因为他们相信可以利用屋大维来反对安敦尼。还有另
一些人,因为他们看见他们两人已在卡皮托神庙中和解了,认为这些事情都

是他们两人寻找借口虚伪的把戏,安敦尼想借以夺取最高权力,屋大维则想
借以对凶手们复仇。
41.在这个惊慌的时候,保民官卡纽提阿斯(他原是安敦尼的敌人,因此
对屋大维表示友好)跑去见屋大维。他知道了屋大维的真正用意之后,他向
人民发表演说,说屋大维带兵前来,是真的对安敦尼的敌视;凡是害怕安敦
尼阴谋作暴君的人应当站在屋大维一边,因为目前他们没有其他的军队。他
这样说了之后,他引导屋大维进城,屋大维驻扎在罗马城外马斯神庙中,离
城15 个斯塔狄亚,当屋大维到了的时候,他带着他的士兵,暗藏短剑,前往
卡斯托和波拉克神庙。卡纽提阿斯首先发言,攻击安敦尼。后来屋大维也要
求他们不要忘记他的父亲,不要忘记他在安敦尼手中所受的痛苦,因为这个
缘故,他才招集这个军队,作为他自己的卫队的。他宣布他自己在一切事情
上是他祖国的忠顺仆人,说他在目前紧急的情况下,准备抵抗安敦尼。
42.他这样说完和会议解散之后,士兵们有相反的看法(他们来的目的是
支持安敦尼和屋大维的同盟,或者只是为了保卫屋大维,以惩罚凶手们),
现在他们看见屋大维要对安敦尼宣战,感到很烦恼,因为安敦尼是他们的将
军,并且是当时的执政官。他们中间有一些人请假回家去,以武装他们自己,
他们说,除非用他们自己的武器,他们不可能完成他们的任务的。另一些人
暗示这是真的。因为事情的发展和他所盼望的相反,屋大维不知道要怎么办
才好。但是他希望以说服的方法而不是以武力来挽留他们,所以他答应他们
的请求,派遣他们一些人去取他们的武器,派遣另外一些人简单地回到他们
的家乡去了。他隐藏着他的失望,对参加会议的群众大为赞扬,又给他们一
些新的礼物,说他以后还会更加慷慨地酬谢他们,因为他在危急的时候,把
他们当作他父亲的朋友们,而不是当作士兵们来使用的。他说了这些话之后,
10,000 人中间,受他的影响而留在他身边的,只有1,000 人,或3,000 人,
因为史料上记载的数目不同。于是其余的人离开了他;但是立时他们又想到
了农业劳动的艰苦和军队中的有利可图,屋大维的语言,他对于他们的愿望
的顺从,他们所已经得到的恩惠以及他们希望从他的手中将再得到的更多的
恩惠。所以,象心无主见的群众一样他们后悔了,他们抓着以前的借口,以
维持面子,他们自己武装起来,又回到他那里来了,屋大维携带着新的款项,
已经前往拉文那及其邻近的地区,继续招募新的军队,把他们都派到阿利兴
去。

Ⅶ.安敦尼军队的叛变。屋大维与
元老院的暂时妥协
43.同时,马其顿的5 个军团中有4 个军团已经到了勃隆度辛和安敦尼在
一起了。他们责难安敦尼,因为他没有进行反对那些杀害恺撒的凶手们。他
们引导他到讲坛上,没有欢呼,这就意味着他们要求他首先说明这个问题。
安敦尼看见他们默默无言,颇为愤怒。他没有抑制他的脾气,申斥他们忘恩
负义,说他使他们从帕提亚远征转移到意大利来,而他们不表示感激。他责
备他们,因为他们没有把一个轻率的孩子(他这样称呼屋大维)所派到他们
中间去煽动不和的密探逮捕起来交给他。他说,那些人他自己会找出来的;
但是这支军队,他决定领导到元老院已经表决给予他的行省——富庶的高卢
地域去,目前他决定给予每人100 德拉克玛。因为他的吝啬,他们大笑起来;
当他发怒的时候,他们鼓噪叫嚣,纷纷地走开了。安敦尼站起来,离开那里,
一面这样说:“你们一定要学习服从命令”。于是他要求军团将校把那些喜
欢捣乱的人带到他面前来(在罗马军队里面,对于每一个人的性格经常都有
记录的)。他按照军法,从这些人中间以抽签的办法选出一些人来,不是每
十人抽一人,而只把较少数的人处死。他以为这样就会很快地使他们感到恐
惧的。但是其余的人并不因为这个举动而感到恐惧,反而变为愤怒与仇恨了。
44.那些屋大维派去收买士兵的人看到这些事实之后,在全军营中散发尽
可能多的传单,要求士兵们想想安敦尼的刻薄和残酷,回忆一下老恺撒的遗
芳,劝他们替少恺撒服务,分享他的慷慨赐予。安敦尼想把这些密探找出来,
悬赏给那些告密者,威胁那些帮助他们的人;但是因为他没有找出一个来,
他大为愤怒,认为士兵们隐藏了他们。当他得到屋大维在殖民地的老兵中间
和在罗马所作的事情的消息的时候,他恐慌起来了;因此,他又跑到军队的
面前说:他很抱歉,因为他为了军纪的关系惩办了少数人,但他没有按照军
法惩办更多的人;并说,他们应当知道得很清楚,安敦尼既不是残酷的,也
不是刻薄的。他继续说:“让我们去掉恶感,安于这些错误和处罚吧。我已
经命令给予你们的那100 德拉克玛不是我的全部赠予,因为这和安敦尼的财
富是不相称的,这只表示我们初次见面时的一个小小的礼物,而不是全部报
酬;但是在这一件事情上,和在其他一切事情上一样,遵守国家的法律和军
队的法律是必要的。”他这样说了之后,他对于他的赠予并没有增加一点,
表示他以将军的资格似乎对于军队没有一点让步;士兵们,或者由于忏悔,
或者由于恐惧,接受了所给予他们的东西。但是安敦尼因为这个骚动,或者
因为别的怀疑,还是生气的。他更换了他们的军团将校,但是他对于军队里
其余的人很好,因为他需要他们服务;他按照支队派遣他们沿着海岸前往阿
里密浓。
45.安敦尼从全部军队中选择身体和品格最好的人组织一个卫队,带着前
往罗马,想从那里推进到阿里密浓去。他留下他的骑兵队驻扎在城外,他自
己傲慢地进了城。但是跟着他的军队都束紧他们的服装好象作战,夜间,他
们携带武器在他的住宅周围站岗,他给他们一个口令,按时换班,和在军营
里一样。他召集元老院,想向元老院控诉屋大维的行为。正当他将进入元老
院的时候,他得到消息,说他在途中的4 个军团之一,所谓马斯军团,已经
倒向屋大维那一边去了。当他在门口等待,沉思这些事情的时候,有人对他
宣布,又有一个军团,即第4 军团,追随马斯军团的榜样,也倒向屋大维那

一边去了。他虽然惊慌失措,但是他还是跑进元老院议事厅里去,装作他为
了别的事而召集会议的样子,他说了几句话,马上就离开那里,到城门口去
了,又从那里到亚尔巴镇去,以便说服那些逃兵再回到他那里来。他们从城
墙上向他射箭,因此他退回了。对于其他的军团,他每人给付500 德拉克玛。
他领导他身边的士兵,带着参加战争的士兵习惯上所有的装备,前往提布尔;
现在战争是一定会发生了,因为狄西摩斯·布鲁图拒绝移交山南高卢。
46.当安敦尼在提布尔的时候,几乎所有的元老们、大部分的骑士们和最
有势力的平民都到那里去,向他致敬。正当安敦尼在那里使那些现有的士兵
们和一些聚集起来的退伍老兵(人数颇多)宣誓为他服务的时候,这些人到
达了那里,也自愿地参加宣誓,说他们决不放弃对安敦尼的友谊和忠诚;所
以没有人能够辨别,哪些人是在不久以前屋大维所召集的公众会议中辱骂安
敦尼的了。
经过这个盛大的送别会之后,安敦尼启程往阿里密浓,这个城市是在山
南高卢的边界上。他的军队除新招募的以外,包括从马其顿调来的3 个军团
(因为其余的一个军团现在也到了)。还有一个退伍的老兵军团,他们虽然
是些年老的人,但是他们一个人抵得两个新兵。这样,除去他的卫队和新兵
外,安敦尼有4 个军团训练得很好的军队和在他们一起的一些辅助兵。雷必
达带着4 个军团在西班牙,阿西尼阿斯·波利俄带着两个军团,和普隆卡带
着3 个军团在山南高卢;他们显然都是站在安敦尼一边的。
47.屋大维有两个作战力量相等的军团,就是叛离安敦尼、跑到屋大维一
边来的士兵们;还有一个军团的新兵和两个军团的老兵,他们的人数和武器
是不齐全的,但是也用新兵补充了。他把这些军队都带到亚尔巴来了,他在
那里和元老院取得联络,元老院这样祝贺他,使人现在不知道哪些人是最近
曾和安敦尼联合在一起的了,但是元老院对于这些军团不跑到元老院那里
去,而跑到他那里去,引为遗憾。但是元老院还是恭维了他们和屋大维,说,
等到新行政长官就职的时候,凡是他们所需要的,元老院马上就会替他们通
过。很明显,元老院想利用这些军队来反对安敦尼;但是因为它在别处没有
自己的军队,没有执政官,它也不能征集新兵,所以它把一切事情都暂时停
止,等到新执政官就职时再说。①
48.屋大维的士兵们给他预备了带着棒束权标的侍从,劝他采用代大法官
①的官衔,作为他们的领导者。进行战争,因为他们总是由最高行政长官指挥
的。他感谢他们给予他这个光荣,但是把这件事交给元老院去决定。当他们
想全体到元老院那里去的时候,他阻止了他们,甚至连使者也不许他们派去,
因为他相信元老院会自动地通过把这些东西给他的,他说:“如果他们知道
你们的热情和我的犹豫的话,他们更加会自动地通过。”
经过困难,士兵们才被说服,采取这个办法了。一些主要的军官们埋怨
他,说他藐视了他们;他向他们解释,元老院会这样做,不是因为他们对他
有好感,而是因为他们畏惧安敦尼和需要一支军队;他继续说,“在我们没
有挫败安敦尼的时候,在凶手们(他们是元老们的亲戚朋友)还没有替他们
聚集一支军队的时候,还会有这种情况的。我知道这些事实,因此我伪装是
替他们服务的。我们不要首先暴露这个伪装。如果我们擅自篡取这个职位的
① 大法官的权力是很高的,执政官不在罗马时,可以代理执政官处理行政事务,卸职后一年,以代大法官
的名义为行省总督。——译者

话,他们会责难我们傲慢和暴戾;如果我们谦虚的话,他们可能会自动地把
这个职位给我,因为害怕我从你们手中取得这个职位”。他这样说了之后,
他亲自检阅从安敦尼那里逃来的两个军团的演习。他们相对列成阵势,完全
是战斗的表演,只是没有杀人而已。屋大维看到这个表演,很是喜欢,他很
高兴地以此为借口又给了每个士兵500 德拉克玛,他又答应他们,在战争中,
如果他们胜利的话,他将给每个人5,000 德拉克玛。这样,利用慷慨的赐予,
屋大维使这些雇佣军和自己紧密地联系起来。

Ⅷ.安敦尼围攻狄·布鲁图。
元老院宣布安敦尼为公敌
49.在意大利事情的发展就是这样的。在山南高卢,安敦尼命令狄西摩
斯·布鲁图遵守罗马人民的命令,同时也为了他自己的安全,从山南高卢撤
退到马其顿去。在答复的时候,狄西摩斯把元老院给他的信件送给安敦尼,
意思就是说,他不理会罗马人民的命令,正如安敦尼不理会元老院的命令一
样。于是安敦尼指定一个日期,要求狄西摩斯履行命令;过期,他将把狄西
摩斯当作敌人看待。狄西摩斯劝他确定一个迟点的日期,否则他会太快使他
自己变为元老院的敌人。虽然安敦尼能够很容易地战败狄西摩斯,因为狄西
摩斯还在一个宽敞的地区,但是安敦尼决定首先进攻附近的城市。这些城市
开门迎接他。狄西摩斯担心他不能够进入任何城市,因此他伪造元老院的信
件,说要他带着军队回到罗马去;他向意大利撤退,所有的城市以为他是离
开那里了,所以许他进城。直到最后他来到那个富庶的城市穆提那①的时候,
他把城门关闭起来,侵占居民的财产,以维持他的军队。他屠杀所有他能够
在那里找着的家畜,用盐腌起来,以预防长期的围攻;他在那里等待安敦尼。
他的军队是由许多角斗士和三个军团的步兵组织起来的,其中有一个军团是
由新兵组成,缺乏经验。其余两个军团以前在他部下服过务,是完全可靠的。
安敦尼大怒,向他进攻,设置一条包围线,把穆提那围困起来。
50.于是狄西摩斯被围攻了,但是在罗马正当新年开始的时候,两个执政
官赫喜阿斯和蓬萨,在举行祭祀之后,就马上在那个神庙里,召开元老院会
议,商讨关于安敦尼的问题。西塞罗和他的朋友们极力主张现在宣布安敦尼
为公敌,因为他违反了元老院的意旨,带着武装部队夺取了山南高卢,以此
为据点攻击共和国;他把给他去进攻色雷斯人的军队带到意大利来。他们也
说到,他想作为恺撒的继承人,夺取最高权力,因为他公开地在罗马城内带
着这样大的一队武装的百人队长在他的身边,把他的住宅变为一个要塞,有
武装,有口令;在其他方面,他的行动举止的傲慢态度已超过了任期一年的
行政长官所应有的范围。琉喜阿斯·派索(他是罗马最著名的人物之一,在
安敦尼不在罗马时,他是负责保护安敦尼的利益的)以及其他一些因为他本
人的关系或者因为安敦尼的关系,或者因为他们自己的意见而和他站在一边
的人,争辩着说,安敦尼应当先受到审判;不经审问而判处一个人是不合于
他们祖先的习惯的;昨天为执政官的人今天就被宣布为敌人,这是不合理的,
特别是对于一个西塞罗自己以及其他的人所常常这样极力称赞的人。①元老院
中双方持不同意见的人数大约相等,所以开会直到夜晚。第二天清早元老院
又开会,讨论同一个问题。那时候,西塞罗的党人占大多数;如果不是保民
官萨尔维阿斯延会至第二天的话(因为在行政长官中间,那个有否决权的行
政长官总是胜利的),安敦尼就会被通过为公敌了。
51.因此,西塞罗党人对萨尔维阿斯大加唾骂和侮辱,急忙地跑出去,想
煽动人民起来反对他,召他到人民面前来答复。他马上服从号召,毫不恐惧;
直到最后元老院阻止了他,因为元老院怕他引起人民对安敦尼的回忆,因而
改变了态度;元老们很清楚地知道他们是正在不经过审判而判决一个著名的
① 现在的摩得那。——英译者
① 参阅本卷第4。——译者

人物,而且这个高卢行省正是人民给予安敦尼的。但是因为他们替凶手们的
安全担心,他们对于安敦尼很为愤怒,因为在颁布特赦令之后,他采取第一
个行动来进攻凶手们;因为这个缘故,元老院要求屋大维的帮助来反对安敦
尼。虽然屋大维知道这一点,但是他还想带头来挫败安敦尼。这就是元老院
为什么对安敦尼愤怒的原因。虽然对安敦尼的表决因保民官的命令而延期
了,但是他们通过一个法令,表扬狄西摩斯没有把山南高卢交给安敦尼,命
令屋大维带着他现有的军队去支援两个执政官,赫喜阿斯和蓬萨。他们奖给
他一个镀金的雕像,允许他就是现在在元老院中有和执政官等级的人同样发
表自己意见的权利,允许他在距法定年龄还差10 年的时候就有为执政官候选
人的权利,并且通过表决,从国库中提出款项来,把屋大维所答应的在胜利
的时候给与士兵们的款项①发给那些背叛安敦尼而投到屋大维一边来的军团
士兵。
通过这些法令之后,他们就散会了,使安敦尼事实上会从这些决议中知
道他是被宣布为公敌了,第二天保民官是不会行使他的否决权的。安敦尼的
母亲、妻子和儿子(他当时还是一个青年)和他的其他亲戚和朋友们,整夜
到处跑,拜访权贵的住宅,恳求他们。第二天早晨他们穿着丧服,拦住那些
往元老院议事厅去的人,拜倒在他们的脚下,痛哭流涕,沿门叫喊。有些元
老们看到这些哭嚎的情景,命运的这样突变,很受感动;西塞罗担心所将产
生的后果,对元老院发表演说如下:
52.“关于安敦尼,我们应当作出什么样的决议来,昨天我们已经决定了。
当我们把荣誉加在他的敌人身上的时候,我们就因此表决了他是敌人。只有
萨尔维阿斯一个人阻止我们的议程,不是因为他比所有的其余的人都聪明
些,就是因为他从私人的友谊出发,或者因为他不知道目前的形势。从一方
面说来,如果所有的人的知识不如一个人的话,那么,这是我们最大的耻辱;
从另一方面说来,如果他宁愿为了私人的友谊而牺牲公众的福利的话,那么,
这是萨尔维阿斯的最大的耻辱。如果他对于目前的形势不很清楚的话,他应
当信任执政官们,而不要只信任自己,应当信任大法官们,信任他的同僚保
民官们和其他元老们;他们在职位上这样显赫,在人数上这样众多,在年龄
和经验上都超过他,他们宣布安敦尼为有罪。在我们的选举中,在我们的陪
审法庭中,正义总是在大多数人一边的。如果还需要把我们这样作的理由告
诉他的话,我愿意简单地陈述主要的理由以提醒他。”
“在恺撒死后,安敦尼占有了我们的金钱。我们任命他为马其顿总督之
后,他没有得到我们的允许,夺取山南高卢的政权。他接受了去进攻色雷斯
人的一支军队之后,把那支军队带到意大利来进攻我们。这两个权力都是他
为了他自己不可告人的动机而向我们请求的;当我们拒绝了他的时候,他就
擅自行动了。他在勃隆度辛组织武装的士兵作为他私人的卫队和守夜的巡逻
兵,以口令行事。他领导其余的全部军队从勃隆度辛到罗马来,其目的在于
从捷径达到和恺撒所计划的同样的阴谋。因为少恺撒和他的军队占了他的
先,他恐慌起来了,改变他的方向到高卢行省去,作为进攻我们的便利据点,
因为当恺撒作我们的主宰的时候,他也是利用这个地方作为他的根据地的。”
53.“为了威吓他的士兵去作他所命令的各种非法行为起见,他对他们实
① 参阅本卷第48。——译者

行十人杀一的办法,①虽然他们并没有叛变,也没有在战时离开他们的岗位或
行列;军法只允许犯了这种罪的人才受到这样残酷的处罚的,而且只有很少
数的将军们在极端危急、非这样做不可的时候,才勉强用这种方法来处罚他
们的士兵的。因为一句话或者一个笑声,安敦尼就把这些公民们置之于死地;
并且这些人之死不是由于正式判决,而是由抽签决定的。因为这个缘故,那
些能够作得到的人,就叛离了他;昨天你们通过表决,认为他们作得好,而
给与他们一笔赏金。那些不能叛离他的人,在恐惧影响下,和他联合在一起
作坏事情,进攻我们的行省,围攻我们的军队和我们的将军,把他们当作敌
人;你们写信去命令我们的将军坚守这个行省,而安敦尼现在命令他撤退。
究竟是我们在这里通过安敦尼为敌人呢,还是安敦尼在那里向我们作战了
呢?这些事情,我们的保民官还不知道,在狄西摩斯被打败,我们边疆上这
一个大行省以及狄西摩斯的军队都一起落在安敦尼手中以作为他想进攻我们
的资源以前,他还是不会知道的。我认为这位保民官一定要等到安敦尼作了
我们的主宰的时候,才会马上表决安敦尼为敌人。”①
54.当西塞罗还在说话的时候,他的朋友们发出这样杂乱的喝采声,以致
在很长久的时间内,另一边的人说话完全不能听见。直到最后派索走上前来
的时候,元老们由于对他的尊重,才静默不言了,就是西塞罗党人也控制了
他们自己。于是派索说:“元老们,我们的法律规定,被告应当本人听到控
告他的罪状,在他答辩之后,才能被判决的;为了这个真理,我向我们最伟
大的雄辩家西塞罗声诉。当安敦尼在此地的时候他迟迟没有控告安敦尼;而
在安敦尼不在此地的时候,他提出一些他认为最严重、毫无疑问的罪状来控
告安敦尼;因此,我走上前来,用最简单的几句话来说明这些罪状是虚伪的。
他说,安敦尼在恺撒死后,把公款变为私用。法律上规定,这样一个人是盗
贼,而不是公敌,因此,相应地限制了对他的处罚。当布鲁图杀死了恺撒之
后,他在人民面前控告恺撒掠夺公款,使国库空虚。不久之后,安敦尼提出
一个法令去调查这些事情,②你们采纳和批准了他的提议,允许以十分之一作
为奖金,给予告密者;如果有人能够证明安敦尼有任何舞弊情节,则奖金加
倍。”
55.“关于金钱的控诉,我就说到这里。我们没有通过,把山南高卢总督
之职授与安敦尼,而是人民根据一个法案给予他的,③西塞罗当时也是在场
的;正如其他的行省常常是这样授予的,这个山南高卢总督的职位也是这样
授予恺撒的。①这个法案还规定,当安敦尼到达所授予他的行省时,如果狄西
摩斯不肯移交的话,安敦尼应当宣战,率领军队进入高卢行省以反对他,而
不要带着军队去进攻色雷斯人,因为色雷斯人现在还平静无事。但是西塞罗
不把违反法律以巩固自己势力的狄西摩斯当作敌人,而把根据法律以作战的
安敦尼当作敌人。非难法律本身的人就是非难制定法律的人,他应当以说服
① 参阅本卷第43。——译者
① 西塞罗公元前43 年元月1 日在元老院中发表他第五次《腓力比克》,元月4 日在人民会议中发表他第六
次《腓力比克》。两篇演说词只有一点类似这篇演说词(英译注)。《腓力比克》是西塞罗攻击安敦尼的
演说词(共14 篇)的名称,这个名称是由德谟斯提尼攻击马其顿国王腓力的演说词而来。——译者
② 参阅本卷21 以下。——译者
③ 参阅本卷第30。——译者
① 参阅ⅩⅣ.13。——译者

的方法使制定法律的人改变法律,而不应当在他自己赞成他们之后,又来侮
辱他们。他不应当把这个行省交给狄西摩斯,而拒绝把它交给安敦尼,因为
狄西摩斯犯了杀人罪而被人民逐出罗马的,②而安敦尼是人民把这省给予他
的。③如果跟人民的意见发生冲突,特别是在危急的时候,或者忘记了决定谁
是朋友、谁是敌人的这种权利以前是属于人民的,这不是良好的谋士们所应
当作的。根据古代的法律,只有人民才可以决定和平与战争的问题。托天之
福,希望没有人提醒他们这一点,因此,当他们找着了一个领袖的时候,他
们也不会对我们发怒的。”
56.“但是,有人说,安敦尼把一些士兵们处死了。他身为总司令,你们
已经授权给他,他可以这样作的。还没有一个司令官因为这样的事情而需要
剖白的。如果要求一个将军对于士兵们担负责任,法律认为这是不恰当的。
在军队里,没有什么事比不服从还更坏的了,因为这个原因,有些士兵,甚
至在胜利之后,被处死刑,也没有人要求那些处死士兵的人来受审判。现在
他们的亲属也没有人来控诉的,但是西塞罗控诉,当他控告安敦尼犯杀人罪
的时候,他不召安敦尼来受法律上规定的杀人犯所应受的处罚,而污蔑他为
公敌。他的两个军团的叛逃,①说明安敦尼的军队是多么不服从和傲慢,——
这些军团是你们表决应当由安敦尼指挥的,②他们破坏法律,逃走了,不逃到
你们这里来,而逃到屋大维那里去了。但是西塞罗表扬他们,并且昨天建议,
应当由国库给付他们的奖金。神明保祐,希望以后不要再有这样的例子来折
磨你们了。仇恨之心使西塞罗不知不觉地自陷于矛盾中,因为他一面控告安
敦尼想夺取最高的权力,但同时又控告他处罚他的士兵,而这样的阴谋者对
于他们的部下总是温和的而不是严厉的。因为西塞罗毫不迟疑地控告安敦
尼,说自从恺撒死后,他的其余一切施政都是暴虐的,那么,让我来把他的
行为一一考察一下。”
57.“安敦尼自己现在有不经过审判而被判罪的危险——到底他没有经过
审判而残暴地处死了谁呢?他把谁逐出了罗马呢?他在我们面前侮辱了谁
呢?如果他对我们个别的人没有罪过的话,那么,他对于我们全体曾经阴谋
集体地杀害过吗?什么时候,西塞罗啊?是他使不咎既往的特赦令通过元老
院的时候吗?③是他不许控告任何凶手的时候吗?是他动议审查国库账目的
时候吗?④是他建议召回你们的庞培的儿子绥克斯都·庞培,并从国库中以公
款偿还他父亲被没收的财产的时候吗?①是他逮捕那个阴谋者——伪马略,—
—而把他处死的时候吗?②这件事情都得到你们的称赞,因为你们的称赞,这
是安敦尼的唯一的行为没有受到西塞罗的诬告。是他提出那个法案任何人不
得建议和投票赞成一个独裁政权,凡违反这个法令的,任何人都可以把他杀
② 参阅ⅩⅣ.136 以下。——译者
③ 参阅本卷第30。——译者
① 参阅本卷第45。——译者
② 参阅本卷第25。——译者
③ 参阅ⅩⅣ.133 以下。——译者
④ 参阅本卷21 以下。——译者
① 参阅本卷第4。——译者
② 参阅本卷第3。——译者

死而不受处罚的时候吗?③这些就是两个月中安敦尼为我们所作的公共事
情,恺撒死后,他只有这两个月是留在罗马城内的,这正是人民追捕凶手们
和你们担心将来的时候。如果他是一个恶棍的话,他在哪里还能够找到更好
的机会呢?”
“但是,你们会说,事实完全是相反的:他没有当权。这是什么话呢?
当多拉培拉往叙利亚去了之后,他不是单独行使职权吗?他在罗马城内不是
保持了一支你们很乐意给他的武装部队吗?夜间他没有巡逻罗马城吗?夜间
他不是有士兵守卫着以防他的敌人的任何阴谋吗?恺撒是他的朋友和恩人,
是普通人民所最爱戴的人;恺撒被杀,不是他就有了这样作的一个理由吗?
凶手们也是阴谋杀害他的,在这一个事实上,不是他又有了一个私人性质的
理由吗?但是对于这些人,他没有杀害一个,或者放逐一个,而是尽量在适
当的范围内宽恕了他们,不惜把总督的职位给予他们。”
“那么,罗马人啊,你们看看西塞罗所控告安敦尼的这些很严重而无可
争辩的罪状。”
58.“但是除这些罪状之外,他又提出了一些猜疑来,说安敦尼将率领一
支军队进入罗马城,但是因为屋大维领导另一支军队已在他以前进了城而惊
慌了;单单有带兵入城的打算就使一个人变为敌人,而那个没有职权标帜的
真正来了、扎营在我们旁边的人,西塞罗反而不把他当作敌人,怎么会产生
这样的事情呢?如果安敦尼想要来的话,什么东西可以阻止他,使他不来呢?
屋大维的3,000 人是半武装了的,没有组织的,他们聚集起来的目的只在求
得屋大维的友谊,当他们知道屋大维是选择他们来作战的时候,他们马上就
离开了他;安敦尼带着30,000 善战的军队,难道害怕屋大维的乌合之众吗?
如果安敦尼带着30,000 人不敢来,他怎么只带着1,000 人又敢来呢?因为有
了这些军队,我们多么大的一群人跟着他到提布尔去啊!我们多么大的一群
人自动地和士兵们一起宣誓,表示对他忠诚!①西塞罗又怎样地夸赞了他的行
为和美德!如果安敦尼本人筹划这种事情(侵略)的话,他为什么还留下他
的母亲、他的妻子和他的成年的儿子在我们手中作为保证呢?就是现在,他
的母亲、他的妻子和他的成年儿子还在元老院议事厅的门前提心吊胆,痛哭
流涕,不是因为安敦尼在政策上有什么错误,而是因为他的敌人有压倒的权
势。”
59.“现在我已经把这些事实摆在你们的面前,以证明安敦尼的无辜和西
塞罗的反复无常。我一定还要劝告那些心地正直的人,不要作对不起人民或
安敦尼的事情,不要在共和国已经疲惫不堪、需要及时的保卫者的时候,使
公家的利益受到新的敌视和危害,而应在引起外部的纠纷之前,首先在罗马
城内建立足够的力量,以防备从各方面来的攻击,并且应在你们能够执行的
时候采取你们愿意采取的决议。这些目的应当怎样才可以达到呢?作为一种
政策,或者为了人民的缘故,只有允许安敦尼保有山南高卢,要把狄西摩斯
和他的3 个军团召回来;当他到了的时候,派他去马其顿,把他的军团留在
这里。如果叛离安敦尼的那两个军团逃到我们这里来,如西塞罗所说的,那
么,让我们把他们也从屋大维那里召回罗马。这样,有了5 个军团支持我们,
我们就有了完全的信心,就可以通过那些我们认为最好的法令,而不必倚赖
③ 参阅本卷第25。——译者
① 参阅本卷第46。——译者

任何人的恩惠了。”
60.“我对那些听我的话的人说了这些话,不是怀有恶意,或有好辩的精
神。对于那些因为私人仇恨和私人竞争而想轻率地煽动你们的人,我劝他们
不要太仓促地、太急躁地作出决定来,以反对那些手中有强大军队的最重要
的人物,不要逼迫他们违反他们自己的意志而发动战争。不要忘记马喜阿
斯·科利俄雷那斯,①回忆一下最近恺撒所作的事②吧;当他正同样地率领一
支军队,向我们提出最公平的和议条件的时候,我们轻率地通过他为敌人,
因此,我们逼迫他在行动上作了我们的敌人。尊重那些最近曾在追赶杀害恺
撒的凶手们的人民③吧,否则,我们任命那些凶手们为行省总督,我们表扬狄
西摩斯,因为他取消了人民的决议,通过安敦尼为敌人,因为他从人民手中
接受了高卢行省——这样恐怕我们似乎是侮辱了他们。因为这些缘故,我国
好心肠的人应当想想那些犯错误的人,执政官们和保民官们应当从国家危险
方面着想,加倍努力。”①
61.派索这样为安敦尼辩护,责难他的敌人们,使他们大为吃惊。很明显,
他使安敦尼没有被表决为一个敌人。但是他没有成功地替安敦尼取得高卢行
省总督的职位。凶手们的朋友们和亲属们阻止以高卢总督的职位给予安敦
尼,因为他们担心战争终结的时候,安敦尼和屋大维会联合起来替恺撒复仇,
因为这个缘故,他们有意识地想使屋大维和安敦尼永远彼此不和。他们决定,
把马其顿给予安敦尼,以代替高卢行省。他们或者由于不小心或者故意地决
定把元老院的命令由西塞罗写成文字,交给使者们。西塞罗把命令改了,写
的内容如下:“安敦尼应当马上解除对穆提那的围攻,把山南高卢交给狄西
摩斯,在指定的日期以前把军队撤到卢比孔河的这边(卢比孔河是意大利和
山南高卢行省的界线),把他的一切事情交元老院处理。”西塞罗这样挑拨
地、伪造地书写了这些命令,不是因为含有敌意,如表面上看来那样,而是
被一些恶魔所唆使,以引起共和国的革命和西塞罗本人的毁灭。②特累邦尼阿
斯的遗体最近运回国,对他所加的侮辱更加仔细地被查问之后,元老院宣布
了多拉培拉为公敌,很少有人反对了。
62.被派往安敦尼那里去的大使们深以这些命令的非常性质而惭愧,所以
没有说什么话,只把命令交给安敦尼。安敦尼大怒,对元老院和西塞罗任意
辱骂。他说,“他很诧异,他们认为恺撒(一个对于扩充罗马势力最有贡献
的人)是暴君和国王,而不认为西塞罗是暴君和国王;恺撒在战争中俘虏了
他,饶恕了他的生命,而现在西塞罗却恩将仇报,宁愿帮助那些暗杀恺撒的
凶手们而不愿帮助他的朋友。当狄西摩斯是恺撒的朋友的时候,他仇恨狄西
摩斯;但是因为现在狄西摩斯是杀害恺撒的凶手,他就热爱狄西摩斯了。他
袒护一个在恺撒死后,没有得到政府的允许,而夺取高卢行省的人,而对一
个从人民手中得到这一省的人作战。那于那些从原来表决给与我的军团中叛
① 参阅Ⅱ(Ⅱ,Ⅴ)。——译者
② 参阅ⅩⅣ.32 以下。——译者
③ 参阅ⅩⅣ.146 以下。——译者
① 此处原文可能有误。也许可以和法文semultiplier:(“tobeahostinoneself”)作比较。——英译者
② 说西塞罗伪造元老院给安敦尼的信件的说法是不真实的。西塞罗极力反对派遣大使们到安敦尼那里去,
主张马上宣战和征集军队,以反对安敦尼。——英译者

逃的士兵,他给以奖赏;①对于那些还忠诚的士兵,他反而不给予任何鼓励。
这样败坏军纪,于我害少而于国家害多。他对凶手们给以特赦,我之所以同
意,是因为两个值得敬佩的人②的缘故。他把多拉培拉和我自己当作敌人,因
为我们坚持保留所给予我们的。这就是真正的原因。只要我从高卢撤退,我
就既不是敌人,也不是暴君了!我宣言,我决心取消那个他们还不满意的特
赦令。”
63.安敦尼说了许多同样意义的话之后,他写信回答元老院的命令,说他
在各方面都决定服从元老院,把它当作祖国的声音;但是对于写这些命令的
西塞罗,他作了下面的答复:“人民根据法律把高卢行省给我。我将控告狄
西摩斯,因为他不服从这个法律,我将只处罚他一个人杀害恺撒之罪,以他
作为全体凶手们的代表,使元老院终于能够洗清这样的污垢,因为元老院由
于西塞罗的支持狄西摩斯,也参预了这项邪恶的行为。”安敦尼说了这些话,
而且写在回信中。①元老院马上表决他为敌人,他的军队如果不叛离他的话,
也是敌人。马其顿和伊利里亚的政权以及现在还在这两省的军队都被指定给
予马可·布鲁图,直到共和国恢复时为止。马可·布鲁图已经有了自己的一
支军队,又从阿彪利阿手中接收了一些军队。他又有战舰、载重船,约16,000
他连特的金钱和大量他在狄密特利阿发现的武器,这些武器是很久以前盖
约·恺撒储存在那里的;这一切,现在元老院表决,为了共和国的利益,他
都可以利用。他们通过表决,喀西约为叙利亚的总督,他应对多拉培拉宣战,
亚得里亚海和东方之间所有的罗马各省总督和士兵在一切事情上都应服从喀
西约和布鲁图的命令。
① 参阅本卷第51。——译者
② 指布鲁图和喀西约。——译者
① 安敦尼这个回信,西塞罗在第八次《腓力比克》(8—9)中引用了,并有一些简短的评论。——英译者

IX.屋大维及两执政官败安敦尼于穆提那
64.这样,元老院迅速地趁机把喀西约及其党羽的事情安排在一个有利的
形势之下了。当屋大维知道了元老院所作的事的时候,很感到烦恼。过去他
认为特赦令只是对于这些人的亲属和同党的人一种人道和怜悯的举动,认为
略给他们一些权力,只是为了保证他们的安全的;最后,元老院批准把高卢
行省给予狄西摩斯,在他看来,似乎是因为元老院和安敦尼关于最高权力发
生意见的缘故;也正因为这个缘故,元老院鼓动他反对安敦尼。但是元老院
通过多拉培拉为敌人,因为他把凶手之一处死了;改变布鲁图和喀西约的任
命,以他们两人为两个最大的行省的总督,给与他们以巨大的军队和大量的
金钱,并且授权他们可以指挥亚得里亚海以东所有的总督——这一切都很明
白地表示,这是扶植庞培的党人而推翻恺撒的党人。他想起他们对他的手段,
把他当作一个青年人看待,给他准备一个肖像和前面的席位,给他一个代大
法官的职位,而事实上他们夺去了他已有的军队,因为当执政官们和代大法
官一起在军队里的时候,那个代大法官就没有权力指挥军队了。那么,他们
通过只给与那些从安敦尼那边叛降到他这边来的士兵以奖赏,这是对他自己
招募的士兵的一个侮辱。最后,这个战争对他只是一种羞辱而已,因为元老
院只是利用他来反对安敦尼,直到安敦尼被打垮了的时候为止。
65.当他自己这样考虑的时候,他举行了他受命的军职所应有的祭祀,他
对他的军队说:“同伴士兵们,我享有这些荣誉,都是由于你们的功绩,不
仅是现在,而且自从你们给我以指挥权以来,都是如此;因为是由于你们的
缘故,元老院才把这些荣誉加在我身上的。你们要知道,因为这些事情,我
是感激你们的;如果托神明的保祐,我们的事业得到成功的话,我对于你们
更加要大大地感激。”
他用这种方法对士兵们表示好感,使他们拥戴他。同时,执政官之一蓬
萨在全意大利招募军队,另一个执政官赫喜阿斯则和屋大维共同指挥军队;
因为他是元老院秘密地派来的,所以他要求把从安敦尼那里叛降过来的那两
个军团归他指挥,因为他知道这两个军团是军队里最可靠的。屋大维在一切
事情上都对他让步,他们把军队彼此分配了,于是同往各营去了。入冬以后,
狄西摩斯开始感到饥饿的痛苦了,赫喜阿斯和屋大维向穆提那进军,恐怕狄
西摩斯的军队会投降安敦尼,因为狄西摩斯的军队现在因饥饿而衰弱了;但
是穆提那被安敦尼紧密地包围着,他们不敢冒失地马上就和安敦尼进行肉博
战,而在那里等待蓬萨。常有骑兵战斗,因为安敦尼有一支大得多的骑兵队,
但是因为地势的困难(那个地方为许多急流所截断),他不能利用他的人数
众多的优势。
66.在穆提那附近的情况就是这样的。在罗马,因为执政官们不在那里,
西塞罗利用公众演说,处于领导地位。他常常举行人民会议,劝诱制造武器
者无偿地工作,以取得武器,聚集金钱,对安敦尼的党人勒索苛重的捐税。
安敦尼的党人毫无怨言地付给捐税,以避免对他们的诬告。直到最后巴布利
阿斯·文提狄阿斯(他曾经在恺撒部下服过务,是安敦尼的一个朋友)不能
忍受西塞罗的勒索了,他跑到恺撒所建立的殖民地去(他在那里是有名的),
给安敦尼带来两个军团,匆忙地开往罗马去捉拿西塞罗。罗马大为惊慌。他
们在惊慌中把大多数妇女和儿童都迁徙了,西塞罗本人也逃出罗马。当文提
狄阿斯知道这个情况时,他改变方向往安敦尼那里去;但是因为被屋大维和

赫喜阿斯所阻止,他又向匹塞浓前进,他在那里又招募了一个军团,等待着
事情的演变。①
当蓬萨带着他的军队快到了的时候,屋大维和赫喜阿斯派遣卡苏略斯①
带着屋大维的卫兵大队和马斯军团②到他那里去,帮助他走过那条险隘的道
路。安敦尼不屑于占领这条险隘,因为它只能用以阻止敌人的前进,此外并
不能达到别的目的;但是,他急于作战,又没有利用他的骑兵以取得战功的
机会,因为那个地方是一个沼泽地区,有许多沟渠把地面割裂了,所以他埋
伏他两个最好的军团在这沼泽地带,在那里为芦苇里隐蔽起来,那里的道路
是人工堆积起来的,所以很狭窄。
67.卡苏略斯和蓬萨在夜间匆忙地走过了那个险隘的道路。在黎明的时
候,他们只带着马斯军团和其他5 个大队,走到了上面所说的那条高的路上,
路上还没有敌人,从路的两边都可以看见那些沼泽。起初产生一种有人冲锋
的可疑的感觉,然后到处出现盾牌和头盔的闪光,安敦尼的卫兵大队突然在
他们的面前出现了。马斯军团四面都被包围,无路可逃了,因此,他们命令
新兵,如果他们跑上来的话,不要参加战斗,恐怕他们没有经验,会引起混
乱。屋大维的卫兵大队对抗安敦尼的卫兵大队。其余的军队分为两部分,进
入两边的沼泽地带,一部分军队由蓬萨指挥,另一部分军队由卡苏略斯指挥。
这样,在两个沼泽地带有两个战役,因为堆积得很高的道路拦住了,两部分
的军队彼此不能看见,而沿着那条道路上两个卫兵大队又在进行他们自己的
另一个战役。安敦尼一边的人决心惩罚马斯军团的士兵们,因为他们是逃跑
的叛徒。马斯军团的人也同样地决心惩罚安敦尼一边的人,因为这些人在勃
隆度辛坐视他们的同伴被屠杀而不救。彼此都知道,这是两方面军队的精华,
他们希望以这次单独的战役决定整个战争的胜负。一方面,深怕受到以两个
军团的兵力而战败于一个军团的耻辱;另一方面则有以单独一个军团的兵力
战胜两个军团的野心。
68.这样,为仇恨和野心所驱使,他们彼此进攻,认为这是他们自己的事
而不是他们将军们的事。由于他们都是有经验的老兵,所以他们没有发出战
斗的呼声,因为他们都能料到彼此都吓不倒对方;他们在战斗中,无论战胜
或战败,也都没有发出一点声音来。因为在沼泽地带和沟渠之间,既不能侧
击,也不能冲锋,他们是以紧密的队形迎战,因为彼此都不能把对方击退,
他们用他们的刀剑紧紧地扭在一起,好象在摔交比赛一样。每一个打击都落
在对方的身上,有伤害和屠杀而没有哭喊的声音,只有呻吟的声音;一个人
倒下去的时候,马上就被抬走了,另一个人代替了他的位置。他们不需要谴
责,也不需要鼓励,因为经验使每一个人都是自己的将军。当他们疲惫不堪
的时候,他们彼此退却片刻,以便歇息一下,好象在运动会中比赛一样,于
是又冲上前去战斗。跑上来的新兵看见这样的战斗,作得这样准确,这样寂
静,大为惊异。
69.所有的人都使用了超人的力量,屋大维的卫队死得一个也没有留下。
卡苏略斯所指挥的那部分马斯军团的士兵战胜了对方的敌人,对方敌人的退
却,不是可耻的溃败,而是慢慢地退却的。蓬萨所指挥的那部分军队也同样
地遇着困难,但是他们也同样勇敢地坚持两方面的阵地,直到最后蓬萨被一
① 可能是卡普列那斯之误。——译者
② 马斯是战神,该团以善战著名,故称马斯军团(ⅩⅥ.115)。——译者

支标枪射中了腰部,被运出战场,送往菩诺尼亚去了。那时,他的军队向后
退却,起初是一步一步的退却,但是后来转过身去,匆忙地退却,好象逃跑
一样了。当新兵看见这个情况的时侯,他们毫无秩序地大声叫喊,向军营逃
跑了。这个军营是财政官托夸都在战斗正在进行的时候替他们准备好的,因
为他担心这个军营是需要的。新兵毫无秩序地挤入军营里去,虽然他们和马
斯军团的士兵一样是意大利人,所以勇敢多半是由于训练的关系,而不是由
于种族的关系。马斯军团的士兵怕受到耻辱,没有进入军营,而只在军营附
近列阵以待。他们虽然疲倦了,但还是很愤怒的,如果有人向他们进攻的话,
他们准备战斗到死。安敦尼不进攻马斯军团的士兵了,认为这是一项麻烦事
情;但是他进攻新兵,大肆屠杀。
70.当赫喜阿斯在穆提那附近,离开那里60 斯塔狄亚听到这个战斗的时
候,他急忙带着过去叛离安敦尼的另一个军团赶来。当时已是黄昏的时候,
胜利的安敦尼军队正在唱着凯歌回来了。当他们的秩序很不严整的时候,赫
喜阿斯带着他的整个军团的生力军出现了。安敦尼的军队不得不列成阵形,
也作了许多光辉勇敢的事迹以抵抗这个敌人,但是因为刚才的战斗而疲乏
了,所以被对抗他们的生力军打败了,在战斗中他们大部分人为赫喜阿斯所
杀,但是赫喜阿斯因为害怕沼泽地带,没有追赶。天已将黑,他就让他们逃
跑了。一片广阔的沼泽地带,填满了武器、尸体、伤兵和半死的士兵,甚至
有些没有受伤的人,因为过于疲劳,也不相信他们自己有逃走力量了。安敦
尼所带来的骑兵全部跑来,整夜帮助他们把那些没有战死的人集合起来。他
们把一些人放在马背的自己的位置上;把另一些人带着一同坐在马上;他们
还劝告另一些人抓着马尾,被马拖着跑,这样获得了他们的安全。这样,安
敦尼的军队在光辉地战斗之后,因赫喜阿斯的赶来而被消灭了。他在福卢姆
—加罗卢姆平原附近的一个村庄中扎营,没有挖掘壕沟防御。安敦尼和蓬萨
各丧失了他们的一半军队。屋大维的卫兵大队全部阵亡了。赫喜阿斯的损失
很少。

Ⅹ.安敦尼的败退与屋大维受到元老院的漠视
71.第二天他们都撤退到穆提那的军营里。安敦尼遭到了这样严重的惨败
之后,决定目前不和他的敌人发生总会战,纵或敌人进攻他,他也只每天用
他的骑兵扰乱敌人,直到极端受到饥饿之苦的狄西摩斯投降时为止。正因为
这个缘故,赫喜阿斯和屋大维决定速战。当他们挑战的时候,安敦尼不肯出
战,因此,他们移向穆提那的另一边,好象他们要带着大军冲进城内去的样
子,那一边因为地势不好的关系,包围没有那么严紧。安敦尼带着他的骑兵
追随着他们的移动,这次他也只带着他的这些骑兵。但是因为敌人也只用骑
兵来和他作战,他们其余的军队去执行他们原来的计划,安敦尼担心他会失
掉了穆提那,因此他从军营里调出两个军团来。于是他的敌人大为高兴,回
转来,和他们交战。安敦尼从其他军营里调来其他军团,但是因为这个征调
突如其来,或者因为距离很远,屋大维的军队胜利了。赫喜阿斯甚至冲进了
安敦尼的军营,他在敌军将军的营幕旁作战,而被杀了。屋大维冲进去,把
他的尸体抢出来,占领了那个军营。不久之后,他被安敦尼赶出军营。双方
都是带着武器度过了那一夜。
72.安敦尼吃了第二次败仗之后,马上和他的朋友们商量。他们劝他坚持
他最初的决策,继续围攻穆提那,不要出来作战;他们说,双方已有的损失
大约是相等的,赫喜阿斯已被杀,蓬萨也受伤;他们说,他的骑兵处于优势,
穆提那已因饥荒处于绝境,一定会屈服。他的朋友们的献策就是这样的,真
的,这是上策。但是安敦尼已受了一些神明的迷惑,害怕屋大维又会象昨天
一样,企图冲进穆提那去,或者甚至于设法包围他,因为屋大维可用以作战
的军队比较多些,他说,“如果是在这个情况下,我们的骑兵会毫无用处,
雷必达和普隆卡会鄙视我为一个败将。如果我们从穆提那撤退,文提狄阿斯
马上就会带着三个军团从匹塞浓来和我们联合在一起,雷必达和普隆卡也会
有胆量来和他建立联盟”。他虽然在危险面前不是一个胆怯的人,但是他这
样说了;他马上拆掉营帐,向阿尔卑斯山出发了。
73.当狄西摩斯从包围中被解救出来了的时候,他开始害怕屋大维了;自
从两执政官被去掉了之后,他把屋大维当作一个敌人一样害怕。所以在黎明
之前,他拆毁了河上的桥梁,派遣一些人,坐着一条小船到屋大维那里去,
好象对屋大维的营救他表示谢意的样子,并且请求屋大维到河的对岸来,当
着作为见证的公民面前,和他举行会谈;因为他说,他能够使屋大维相信他
是受恶魔的欺骗,并受别人的诱惑,参加了暗杀恺撒的阴谋。屋大维以愤怒
的口吻回答使者们,拒绝狄西摩斯对他表示的谢意,他说:“我到这里来,
不是来营救狄西摩斯的,而是来和安敦尼作战的;我和安敦尼总会有一天言
归于好;但是神明禁止我甚至对狄西摩斯看一眼,或者和他交谈。但是只要
罗马当局高兴一天,就让他获得安全一天。”当狄西摩斯听到了这个答复的
时候,他站在河岸上,直呼屋大维的名字,大声朗读元老院任命他为高卢行
省总督的信件,屋大维没有取得执政官的同意,不能渡河侵入别人的管辖区
域,也不要屋大维再追赶安敦尼,因为他自己很能够追赶安敦尼了。屋大维
知道狄西摩斯之敢于这样做,是元老院唆使的,虽然他只要下一个命令就可
以捉着狄西摩斯,但是他暂时饶恕了狄西摩斯,把军队撤退到菩诺尼亚地方
蓬萨那里去了,他在那里写了一个详细的报告给元老院,蓬萨也同样地写了
一个报告。

74.在罗马,西塞罗向人民宣读了执政官的报告;在元老院则只宣读了屋
大维的报告。为了庆祝对安敦尼的胜利,他使元老院通过了一个50 天的感恩
节——这个节,甚至比高卢战争或任何其他战争以后,罗马人所从来通过的
节日都长些。他劝他们把执政官们的军队给予狄西摩斯,虽然蓬萨还活着(因
为他现在已经没有活下去的希望了),任命狄西摩斯为反抗安敦尼的独一司
令官。举行公众祈祷,盼望狄西摩斯能够战胜安敦尼。这就是西塞罗对安敦
尼的愤恨和无礼貌。他又批准以前允许给予叛离安敦尼的那两个军团的士兵
每人5,000 德拉克玛以作为胜利的奖赏,①好象他们已经胜利了,允许他们在
公众节日有永久戴着橄榄冠的权利。命令中没有提到一点关于屋大维的事,
甚至连屋大维的名字也没有提到。屋大维马上就受到漠视,好象安敦尼已经
被毁灭了的样子。他们写信给雷必达、普隆卡,阿西尼阿斯·波利俄,要他
们继续进行战争,以便逼近安敦尼。
75.这些是在罗马所发生的事情。同时蓬萨因受伤过重,快要死了,他招
请屋大维到他身边来,对他说①:“我爱你的父亲如爱我自己一样,但是我不
能替他的死亡复仇,我也不能不和大多数的人一致行动;你也作得很好,服
从大多数,虽然你有一支军队。起初,他们害怕你和安敦尼,特别是安敦尼,
因为他也似乎最有野心想继续执行恺撒的政策,他们看到你们两人不和,他
们很欢喜,认为你们两人会彼此互相摧残的。当他们看见你有了一支军队的
时侯,他们把一些外表美观而廉价的荣誉来把你当作一个青年人表扬。当他
们看见你对于荣誉比他们所想象的更加骄傲和更能自制,特别是当你拒绝了
你的军队对你提出来的行政长官职位②的时候,他们惊慌了,他们任命你来和
我们共同指挥军队,以便我们可以把你的两个最有作战经验的军团从你的手
中夺过来,希望你们两人中的一个被消灭了的时侯,另一个就会被削弱和孤
立了,这样,整个恺撒的党派就会被消灭,庞培的党派就会恢复势力。这是
他们的主要目的。”
76.“赫喜阿斯和我是按照我们所受的命令去作的,直到我们能够挫败安
敦尼的时侯为止,因为他太骄傲了;但是我们想在他被打败之后,使他和你
建立同盟,以报答恺撒的友谊所给予我们的恩惠,只有这个报答的方法才是
以后对于恺撒党人有益的。在以前,我们不可能把这个意思告诉你;但是现
在安敦尼已经被打败了,赫喜阿斯死了,我也快要死了,说出这些话来的时
候已经到了,不是因为想使你在我死后对我表示感激,而是因为你生而有幸
福的命运,如你的功绩所已经表现出来的,你会知道,什么是为了你自己的
利益,也会知道赫喜阿斯和我自己所作的事情是迫不得已而这样作的。你自
己所给予我们的那些军队最好是退还给你,事实上我退还给你了。如果你能
够带着和保持着那些新兵的话,我也愿意把那些新兵交给你。如果他们太害
怕元老院了的话(因为他们的军官们都是派来监视我们的暗探),如果这个
事情会招人嫉妒,因而过早地引起你的麻烦的话,那么,财政官托夸都可以
指挥他们”。他这样说完之后,他正式把新兵移交给财政官,于是他就死了。
财政官依照元老院的命令,把新兵交给狄西摩斯了。屋大维把赫喜阿斯和蓬
萨的尸体以礼运回罗马,他们在罗马受到公葬。
① 参阅本卷48,51。——译者
① 这次晤谈可能是奥古斯都时代的人捏造的。——英译者
② 参阅本卷第48。——译者

Ⅺ.喀西约和布鲁图在叙利亚和马其顿
扩充军队。屋大维企图与安敦尼和解
77.下面的事情是同时在叙利亚和马其顿发生的。当盖约·恺撒从叙利亚
经过的时候,他留下一个军团在那里,因为当时他已经筹划远征帕提亚人了。
①这个军团由西西利阿斯·巴苏斯指挥,但是司令官的名义归绥克斯都·朱理
亚,他是一个青年人,是恺撒自己的亲属。他性好游荡,常常不适当地带着
这个军团到各处去。有一次当巴苏斯训戒他的时候,他回答得很无礼貌;不
久之后,他叫巴苏斯到他那里去,巴苏斯去迟了一点,他就派人把巴苏斯拖
到他面前来。于是发生骚动和殴打。士兵们不能忍受这种侮辱,于是把朱里
亚杀死了。①此事发生之后,士兵们后悔,又害怕恺撒。因此,他们联合起来
宣誓,如果他们得不到饶恕和恢复对他们的信任的话,他们一定要自卫至死;
他们强迫巴苏斯也同样地宣誓。他们又招募和训练了另一个军团作为同伙
者。这是关于巴苏斯的一个记载;但是利波②说,巴苏斯是属于庞培的军队,
庞培战败之后,他在泰尔成为一个普通公民,他在那里收买了军团中一些人
员,他们杀了绥克斯都,推举巴苏斯作他们的领袖。不管是怎样的,恺撒派
遣斯泰阿斯·麦可率领3 个军团来攻打巴苏斯,巴苏斯把他打得惨败。最后
麦可求援于俾泰尼亚总督马喜阿斯·克利斯巴斯,马喜阿斯·克利斯巴斯带
着3 个军团来支援他。
78.当巴苏斯被马喜阿斯·克利斯巴斯围攻的时候,喀西约突然跑到他们
那里来了,他不但取得巴苏斯的两个军团,并且取得围攻他的那6 个军团,
这6 个军团的领导者以友好的态度投降,把他当作代执政官而服从他,因为
元老院已经下令,如我在前边已经说过的,③所有〔亚得里亚海以东〕的总督
们都要服从喀西约和布鲁图。正在这个时候,多拉培拉派往埃及去的阿利那
斯从那里带来了4 个军团的士兵,④这些士兵是在庞培和克拉苏惨败之后溃散
在那里的,或者是恺撒留在克娄巴特拉那里的。喀西约出其不意地把他包围
在巴勒斯坦,强迫他投降,因为他不敢以4 个军团的兵力对抗8 个军团。这
样喀西约突然成为12 个军团的主人,他围攻多拉培拉;他正带着两个军团从
亚细亚来,雷俄狄西亚城镇以友好的态度欢迎他入城。元老院听到了这个消
息的时候,很为高兴。
79.在马其顿,马可·安敦尼的兄弟盖约·安敦尼带着一个军团的步兵和
布鲁图作战;他的兵力比布鲁图的兵力稍弱些,所以他布置一个埋伏,等待
布鲁图来。布鲁图避开了那个伏击圈,自己布置一个埋伏,但是他没有伤害
那些陷入他的埋伏中的人,而命令他自己的士兵向敌人敬礼。敌人虽然没有
回礼,或者没有接受他们的敬礼,他让他们逃出包围圈,不加伤害。于是他
从另一条道路绕过去,在一个悬崖上又遇着他们了;他又没有伤害他们,只
对他们敬礼。于是他们认为他是他的同胞的救星,认为他过去所得到的关于
他的智慧和温和的声誉是名副其实的,因此,他们对他深怀敬意,向他敬礼,
① 中国古书上称为安息人。——译者
① 参阅ⅩⅥ.48。——译者
② ■不是斯克利波尼阿斯·利波,就是原文■(李维)之误。——英译者
③ 参阅本卷第63。——译者
④ 参阅ⅩⅦ.8。——译者

投到他那边去了。盖约自己也投降了,布鲁图很客气地对待他。直到最后证
实他几次企图收买军队,那时他才被处死刑。这样,包括从前的军队在内,
布鲁图有了6 个军团;因为他称赞马其顿人的勇敢,他从马其顿人中间征募
了两个军团,他按照意大利军队的纪律训练他们。
80.这就是叙利亚和马其顿的情况。在意大利,虽然屋大维认为元老院任
命狄西摩斯,而不任命他为对抗安敦尼的将军是对他的一个侮辱,但是隐藏
了他的愤怒,请求为他的功绩举行凯旋的荣誉。但是他被元老院所藐视,好
象他是要求超过他的年龄的荣誉一样,他于是开始担心,如果安敦尼被消灭
了,他会更加受到藐视,所以他想跟安敦尼和解,这件事蓬萨在临危的时候
已经向他提及过的。①因此,他开始和安敦尼军队中的散兵游勇交朋友,不论
是军官也好,士兵也好,把他们编入自己的军队里;如果他们愿意回到安敦
尼那里去的话,他就让他们回去,以使安敦尼不会对他感到有不可和解的仇
恨。他驻扎在安敦尼的朋友文提狄阿斯(他指挥3 个军团)的附近之后,他
使文提狄阿斯很为焦急,但是他对文提狄阿斯没有采取敌对的行动,也同样
地使文提狄阿斯有机会和他自己联合在一起,或者带着他的军队毫无阻碍地
到安敦尼那里,去责难他不注意他们的共同利益。文提狄阿斯得到这个暗示,
跑去和安敦尼联合在一起了。安敦尼的一个军官狄西阿是在穆提那被俘虏
的,屋大维也对他很好,允许他回到安敦尼那里去,如果他想去的话;当狄
西阿问他对于安敦尼的感情如何的时候,他说,对于那些有见识的人,他已
经给了充足的暗示;对于傻瓜们,就是再多些也是不够的。
81.他把这些暗示传达给安敦尼之后,屋大维更明显地写信给雷必达和阿
西尼阿斯,说到他所受的侮辱和凶手们的迅速升迁,这样引起了他们的恐惧,
恐怕为了得到庞培党人的欢心,每个恺撒党人都将会一个一个地受到象安敦
尼那样的待遇,因为他也是吃了他自己愚笨的后果和藐视这种恐惧的亏。他
主张,为了敷衍面子关系,他们应当服从元老院;但是为了他们自己的安全
计,他们应当一块商量,当他们还可以商量的时候;他们应当谴责安敦尼的
行为,他们应当学他们自己的士兵们的榜样,这些士兵们就是退了伍的时候,
他们也不分散,而愿意集体地住在被征服的领土上,不各自回家去享受他们
自己的家庭生活,以保全实力,而免受敌人的袭击。这是屋大维所写给雷必
达和阿西尼阿斯的信上所说的。但是狄西摩斯原有的士兵们生病了,因为他
们在饥荒之后吃得过多,患痢疾;而新兵还没有受训练。普隆卡带着他自己
的军队和他联合在一起,于是狄西摩斯写信给元老院,说他将追捕安敦尼,
因为现在安敦尼是一个流浪者了;某些小的海战已经发生了。①
82.当庞培党人知道所发生的事情的时候,一个惊人数目的人表示他们自
己是属于那一党派的;他们大声叫喊,他们祖先的自由终于恢复了:他们每
一个人都举行祭祀,十人委员团也被推选出来,以审查安敦尼在执政官任期
内的行政措施。这是取消恺撒的行政措施的淮备步骤,因为安敦尼自己所做
的事很少,或者没有做,他只是根据恺撒的备忘录进行一切工作的。这点,
元老院知道得很清楚,但是它希望如果能够找着一个借口以取消这些措施的
一部分,那么,它就可以同样地取消这些措施的全部。十人委员团发出公告
说,凡是在安敦尼的执政官任期内,接受过什么东西的,都应当马上写出来,
① 参阅本卷第75。——译者
① 原文可能有讹误。此处提到海战是不适当的。——英译者

让人们知道;威胁那些不服从这个命令的人。庞培党人也想取得那一年剩余
的时间内的执政官职位,以代替赫喜阿斯和蓬萨;但是屋大维也想得到这个
职位,他不向元老院申请,而私自向西塞罗申请。他劝西塞罗作他的同僚,
他说,西塞罗可以掌握政府实权,因为西塞罗年龄大些,经验足些,他自己
只要享受这个官衔,以作为他遣散他的军队的一个合式手段;这也就是他以
前请求一个凯旋的荣誉的原因。西塞罗想取得这个职位的欲望被这个建议所
鼓舞了,因此他对元老院说,他知道统治各省的将军们正在开始进行协商,
他建议他们应该和这个他们所藐视的,同时手中还有一支大军的人和解,让
他在罗马城内担任职务,虽然他的年纪还轻,而不要让他身带重兵,心怀怨
恨。但是为了防止他作出什么违反元老院的利益的事情起见,他建议从年老
的人中间选择一个谨慎的人作为他的同僚,以便监视屋大维的尚未成熟的性
格。

Ⅻ.屋大维要求执政官职位,
元老院拒绝,屋大维进军罗马
元老院嘲笑西塞罗的野心,特别是凶手们的亲属们反对他,因为害怕屋
大维会以执政官的资格使凶手们受到惩罚。
83.但是因为种种原因,由于某种法律上的阻碍,执政官的选举延期了。
同时安敦尼得到卡利奥(卡利奥是雷必达派到那里驻防阿尔卑斯山的)的允
许,通过阿尔卑斯山,进到雷必达扎营的一条河边;但是他没有用栅栏和壕
沟环绕自己,好象他是沿着一个朋友的旁边扎营一样。他们两人之间经常有
使节往来。安敦尼提醒雷必达不要忘记他们过去的友谊,不要忘记他过去对
他的各种帮助,并且指出,他自己被消灭之后,所有过去享受过恺撒的友谊
的人都会一个一个地遭着同样的命运。雷必达害怕元老院,因为元老院命令
他对安敦尼作战,但是他答应他是不愿意这样作的。雷必达的军队因为尊重
安敦尼的职位,又看见常有使节们往来,又因为安敦尼军营的简单防备而喜
欢,所以常常和安敦尼的部下如同胞们和同伴士兵们一样,混杂在一起,起
初是秘密地,后来是公开地;军团将校不许他们这样作,他们不顾这些军团
将校的命令;为了便于彼此往来,他们用船支在河上搭起一条浮桥。第10
军团原是安敦尼招募的,它在雷必达的军营里替安敦尼安排了一切。
84.当一个著名的元老雷特林西斯看见这种情况的时候,他警告雷必达。
因为雷必达犹疑不决,所以雷特林西斯劝他把军队分为几个部分,派遣他们
去执行一些表面上的任务,以考验他们是否忠诚。因此,雷必达把他们分为
三部分,命令他们夜间出去,以便保护一些快要到了的使者。大约在最后一
更①的时候,士兵们武装起来,好象准备行军的样子,他们夺取军营中设防的
部分,开门迎接安敦尼进来。安敦尼跑到雷必达的营帐里,现在雷必达的全
部军队都护卫着安敦尼,要求雷必达不要抵抗和怜惜他们不幸的同胞们。雷
必达从床上跳出来,没有穿戴,照他原来的样子,跑到他们中间,答应依照
他们的请求去作,拥抱着安敦尼,以他是迫不得已作为理由来解释。有些人
说,他实际上是跪在安敦尼的面前,因为他是一个犹疑不决、胆子懦弱的人。
所有的作家们都不相信这个报道,我也不信,因为他还没有作出任何有害于
安敦尼的事而引起他的恐惧。这样,安敦尼又变为一个很有势力的人,使他
的敌人对他最害怕了;因为他有从穆提那撤围后带来的军队,包括一个强大
的骑兵队在内;文提狄阿斯带着3 个军团在途中和他联合在一起了;雷必达
带着7 个军团的步兵,许多辅助军和与之成比例的军事器械,成为他的同盟
者了。雷必达还保留了这些军队的司令官的名义,但是一切都由安敦尼指挥。
85.当罗马知道这些事情的时候,又发生了一个惊人的突变。那些刚才藐
视安敦尼的人①大为惊慌,而另一些人则由恐惧变为勇敢了。十人委员团的命
令被嘲笑地撕下来了,执政官的选举更往后延期了。元老院完全不知所措,
害怕屋大维和安敦尼建立同盟,秘密地派遣两个元老,琉喜阿斯和蓬萨,②
以参加希腊赛会为名,到布鲁图和喀西约那里去,要他们尽一切可能支援元
① 罗马人分一夜为四更,第四更为黎明的时侯(约上午3 时至6 时)。——译者
① 参阅本卷第82。——译者
② 执政官蓬萨的儿子。——译者

老院。它又从阿非利加召回在绥克斯提阿③指挥下的3 个军团中的两个军团,
命令把第3 个军团交给科尼非喜阿斯,他是阿非利加另一部分土地④的总督,
是站在元老院一边的,虽然他们知道这些军团都在盖约·恺撒部下服过务,
虽然他们对于恺撒的一切都是怀疑的,但是他们的窘困迫使他们不得不这样
做,他们甚至这样笨拙,任命屋大维为将军,要他和狄西摩斯去攻击安敦尼,
因为他们害怕屋大维会和安敦尼联合起来。
86.但是屋大维煽动他的军队愤恨元老院,一则因为它再三地侮辱了他自
己,一则因为它答应在第一次胜利的时候付给每个士兵5,000 德拉克玛⑤的
款项,现在还没有付给,又要这些士兵进行第二次战争。他劝他的军队派人
去要求这笔钱。他们派遣他们的百人队长去了。元老院知道这是屋大维唆使
他们去的,所以说,他们也将派遣代表们来答复。他们派遣了代表,并命令
这些代表,当屋大维不在那里的时候,向那叛离安敦尼的两个军团训话,劝
他们不要把希望寄托在一个人的身上,而要寄托在元老院身上,因为只有元
老院是有永久权力的;劝他们到狄西摩斯的军营里去,他们在那里可以得到
所答应的金钱。元老院把这项任务交给代表们之后,拿出一半款项来并任命
十个人去分配这笔款项,它甚至没有把屋大维加进去作第十一个分配人。这
两个军团因为没有屋大维在场拒绝会见他们,代表们一事无成地回来了。屋
大维不再通过别人的传达和军队往来,也不再要求他们等待了,而把军队集
合起来,跑到他们的面前,告诉他们他所受到元老院的侮辱,元老院的目的
是要把盖约·恺撒所有的朋友一个一个地都消灭掉;他同时也训诫他们,要
谨防被转移到一个反对他们的党的将军那里去,被派去参加一个战争又一个
战争,使他们被杀死,或彼此互相反对。他说,这就是为什么他们在穆提那
共同作战之后,而奖赏只给予两个军团的原因,其目的在于引起他们内部的
斗争和变乱。
87.他说:“你们也知道为什么最近安敦尼被打败了的原因。你们也听到
了庞培党人在罗马对那些过去曾接受恺撒的一些礼物的人所作的事了。当凶
手们的亲属这样控制元老院的时候,你们还能相信你们能够保留你们从恺撒
手中所得到的土地和金钱吗?我还能相信我自己的生命会安全吗?在我这方
面,无论如何,我会接受我的命运,为了父亲的缘故而忍受任何痛苦都是光
荣的;但是我替你们这样一队勇敢的人担心,因为你们是为了我和我的父亲
而遭遇危险的。你们知道,自从你们拿着大法官的职位标帜来请我作大法官
而我拒绝这个请求①以来,我是没有野心的。现在我看到,我和你们只有一条
平安道路可走,假如你们帮助我得到执政官的职位的话。如果这样,我父亲
给予你们的礼物可以保证,你们还应得到的殖民地马上可以实现,你们所有
的奖金会全部给付,我将使凶手们受到惩罚,使你们不再有战争之苦。”
88.军队听到了这些话之后,热情地欢呼,马上派遣他们的百人队长去替
屋大维要求执政官的职位。当元老院开始谈到屋大维年纪太轻的时候,②百人
③ 恺撒的部将。——译者
④ 旧阿非利加,即过去的迦太基。——译者
⑤ 参阅本卷第51,74。——译者
① 参阅本卷第48。——译者
② 作执政官的法定年龄是满42 岁,作大法官的年龄是39 岁,但屋大维当时仅19 岁。——译者

队长们按照他们所受的训令回答说,古时的科维那斯,后来的老西庇阿③和少
西庇阿④都是未到法定年龄而作执政官的;每个人都年轻,国家因此受到很大
的益处。他们举伟大的庞培⑤和多拉培拉⑥作为最近的例子,又说,元老院曾
允许恺撒本人在达到法定年龄还差十年⑦的时候为执政官候选人。当百人队长
们正在很大胆地争论的时候,有些元老们看到他们这样随便发言,忍耐不住
了,申斥他们超过了军纪的范围。当军队听到了这件事的时候,他们更加激
怒了,要求马上领导他们到罗马去,说他们要举行一次特别选举,推选屋大
维为执政官,因为他是恺撒的儿子。同时,他们毫无节制地赞美老恺撒。当
屋大维看见士兵们在这样激动的情况下,他马上带着他们离开了会场,共有
8 个军团的步兵和相等数目的骑兵,①以及在军团中服务的辅助兵,从高卢行
省渡过卢比孔河,进入意大利之后,——在内战之初,他的父亲也同样地渡
过这条河的②——,他把他的军队分作两部分。他命令一部分慢慢地跟在后
面;另一部分比较好的,由精选的士兵所组成的部队则迅速行军,以便乘其
不备,把罗马攻下来。在途中屋大维遇着一个护送队,他们带来了一部分元
老院作为礼物送给士兵们的金钱。屋大维担心这可能对他的雇佣军发生不良
的影响。所以他悄悄地派遣一队兵把护送队吓走,他们带着金钱逃跑了。
③ 为执政官时年31。——译者
④ 为执政官时年38。——译者
⑤ 为执政官时年36。——译者
⑥ 为执政官时年25。(ⅪⅤ.129)。——译者
⑦ 这是错误的。恺撒于〔罗马建国纪年〕694 年(公元前60 年)第一次当选为执政官,于695 年就职,当
时他正达到法定年龄43 岁。——英译者如果照传统的说法,恺撒生于公元前100 年的话,他没有达到法定
年龄:如果照蒙森的说法,他生于公元前102 年的话,他刚刚达到法定年龄。——译者
① 罗马军制,每军团4,500 人,内骑兵300;马略时代军团人数增至6,000。——译者
② 参阅ⅪⅤ.35。——译者

ⅩⅢ.元老院被迫允许屋大维为执政官
89.当屋大维快到了的消息传到罗马的时候,罗马产生了很大的混乱和惊
慌。人民到处乱跑,有些人把他们的妻室儿女和一切他们所最珍视的东西都
运往乡间,运往城市中设防的地方,因为人们还不知道他的目的只是在于取
得执政官的职位。他们听到一支军队带着敌视的目的来了,恐惧万状,草木
皆兵。元老院被吓慌了,因为他们没有准备好了的军队。和平常在恐慌的情
况下一样,他们彼此互相责备。有些人埋怨,说他们不应该无礼地夺取屋大
维在进攻安敦尼的战斗中的兵权;①另一些人埋怨说,屋大维要求凯旋,②不
是没有理由的,他们不应该以轻视的态度,对待他的要求;又有一些人说,
这是因为他们嫉妒他,不使他有分配那笔赏金的荣誉;③又有一些人说,这是
因为没有把他增加到分配赏金的十人团中去;④还有一些人说,他们使这些军
队敌视他们,因为他们没有迅速地、全部地给付那些已经通过给予他们的礼
物。⑤他们特别埋怨,认为在这个时候造成这样一个冲突,是不合时宜的,因
为当时布鲁图和喀西约离他们很远,他们的军队还没有组织好,在他们的侧
面有安敦尼和雷必达对他们采取敌视的态度,他们认为,安敦尼和雷必达可
能跟屋大维组织同盟,这样,他们的恐惧更大大地增加了。西塞罗长期以来
是很显赫的,现在什么地方都看不见他了。
90.各方面都有了一个突变。每个士兵给付5,000 德拉克玛,而不是2,
500 了;整个8 个军团都给付,而不只付给两个军团了。屋大维被任命去分
配这笔赏金,而不是十人委员团了;他又被允许缺席作执政官的候选人。使
者被迅速地派出去把这些事情告诉屋大维。使者们刚离开罗马,元老院马上
又后悔了。他们觉得他们不应当这样懦弱地感到恐慌,或者不流血而接受一
个新的暴政,或者使人惯用暴力以取得职位,或者使士兵们惯用命令统治国
家。他们宁可尽他们的能力,把自己好好地武装起来,以法律来对抗侵略者,
因为还有希望,如果以法律来对抗他们的话,甚至他们不会以武力来反对他
们的国家。如果他们这样作的话,最好是忍受一个被围攻的时期,等待狄西
摩斯和普隆卡来营救,宁愿自卫而死,而不愿不想办法而自动地屈服于奴役
之下。他们详述古代罗马人争取自由的乐观精神和忍耐精神,当他们的自由
发生危险的时候,他们是绝对不肯让步的。
91.因为正在那一天,从阿非利加调来的两个军团都到了港口,这好象是
神明促使他们保卫他们的自由似的。他们对于他们已经作了的事情更加后悔
了;西塞罗又出现了,他们取消了上面所说的一切法令。所有达到兵役年龄
的人①都被征召武装起来,还有从阿非利加来的两个军团和他们带来的1,000
骑兵以及蓬萨留在后方的一个军团,——所有这些军队都被指定驻扎在适当
的地方。他们有些守卫着雅尼库隆山,金钱是储藏在那里的;有些守卫着台
伯河上的桥;城市大法官指挥一些单独的部队。另一些人,在港口准备了小
① 参阅本卷第80。——译者
② 参阅本卷第80。——译者
③ 参阅本卷第86。——译者
④ 参阅本卷第86。——译者
⑤ 参阅本卷第86。——译者
① 按罗马制度,自17—46 岁为兵役年龄。——译者

船和大船,携带金钱,以防战败时不得不从海上逃跑。他们很勇敢地从事这
些仓卒的准备工作,希望恐吓屋大维,使之向他们请求执政官职位,而不要
向军队请求,或者至少他们希望可以英勇地自卫。他们也希望,一旦战争变
为一个争取自由的斗争的时候,对方党派中有些人会改变他们的态度。他们
寻找屋大维的母亲和姊姊,但是无论公开地或秘密地搜寻,他们都没有找着
她们,他们又恐慌了,因为他们失去了这样重要的人质;因为恺撒的党人表
示决不对他们让步,所以他们得到结论,这是恺撒的党人把她们小心地隐藏
起来了。
92.当屋大维还在那里接见使者们的时候,他得到通知,这些法令已被取
消了,因此,使者们狼狈退回。屋大维的军队更加愤怒,他带着他们急趋罗
马,因为他恐怕他的母亲和姊姊遭遇祸害。对于那些在恐怖状态中的平民,
他派遣骑兵去,预先告诉他们不要害怕。当所有的人正在惊慌的时候,他驻
扎在魁里那尔山下,没有人敢去和他作战或阻止他。现在又有一个惊人的突
变发生了。贵族们成群地跑去向他致敬,普通人民也跑去,按照军队的良好
纪律排列起来作为和平的象征。次日,屋大维把他的军队留在那里,只带着
足够的卫队进入城市。在这里又有成群的人沿着整个道路来迎接他,向他致
敬,他们作了所有可以表示友好和服从的事。他的母亲和姊姊原在维斯塔①
神庙中和女祭司在一起的,也跑来拥抱他。3 个军团,不顾他们的将军,派
遣大使们来,把他们转到他那边来了。指挥这些军团的一个将军科纽都自杀;
其他的将军们和屋大维联合在一起了。当西塞罗知道休战的消息的时候,他
通过朋友们,请求会见屋大维。当被允许会谈的时候,西塞罗为自己辩护,
强调他以前曾在元老院建议屋大维为执政官。屋大维讥讽地回答说,西塞罗
似乎是他的朋友中最后来祝贺他的一个人。
93.第二天夜里谣言流传,说屋大维的两个军团,即马斯军团和第4 军团
已经倒到共和国一边去了,这两个军团的士兵们说他们受了骗,被领导来反
对他们的国家。虽然这些军队相距很近,但是大法官们和元老院轻率地相信
了这个谣传,认为有了这两个军团的帮助(因为这两个军团是最勇敢的),
他们可以抵抗屋大维的其余军队,以等待别处的军队来支援。同一个夜间,
他们派遣曼尼阿斯·阿揆略·克拉苏到匹塞浓去募集军队,又命令一个军团
将校阿彪利阿跑到城内各处去向人民宣布这个好消息。夜间元老们在元老院
议事厅中开会,西塞罗在门口迎接他们;但是当谣传证明不实的时候,西塞
罗坐着肩舆逃跑了。
94.屋大维嘲笑他们,把他的军队更进一步移近罗马城,驻扎在马斯广
场。①那时候,他没有处罚那些大法官们,甚至连克拉苏他也没有处罚;克拉
苏曾急忙地跑到匹塞浓去,当他被捉着的时候他化装为一个奴隶,马上就被
带到屋大维的面前;他赦免所有这些人,以便获得仁慈的美名。但是不久以
后,他们都被列入被宣布为公敌的名单之内。②他命令把雅尼库隆山或其他地
方的公款都拿到他那里来,根据过去因西塞罗的建议,付给他的军队金钱的
命令,他分配给士兵每人2,500 德拉克玛,并答应以后付给他们其余的部分。
于是他离开了罗马城,直到人民会议选出执政官时为止。他和昆塔斯·培狄
① 罗马的女灶神。——译者
① 罗马人民举行森都里亚会议的地方。——译者
② 参阅XVI.5 以下。——译者

阿斯一起当选为执政官之后,他才以执政官的资格再进城来;昆塔斯是屋大
维想要他作自己的同僚的,过去他把他自己从恺撒手中所得到的那部分遗产
送给屋大维了。③当屋大维举行祭祀的时候,出现了12 头兀鹰;据说,罗慕
路奠定罗马城基的时候,也出现了12 头兀鹰的。他举行祭祀之后,他使他的
父亲过继他为儿子的事情又按照库里亚法律得到批准——(这样才可能由人
民批准他的继承)——因为部落或者地方分区所分成的几个部分,称为库里
亚。我认为,这正象希腊人的类似的组织,称为夫拉特里亚①一样。在罗马人
中间,这是最合乎法律上的规定关于孤儿继承的办法;凡履行这个法律手续
的人,对于过继他们的人的亲属和被解放的奴隶,有和真正的儿子们一样的
权利。在恺撒的其他许多很好的附属物之中,有为数众多的被解放的奴隶,
这些被解放的奴隶中有很多人是富有的;这可能是屋大维之所以除以前根据
恺撒的遗嘱所确定的过继之外,还要人民批准他的过继的主要原因。
③ 参阅本卷第22。——译者
① 即希腊人的大氏族、或称胞族。——译者

ⅩⅣ.屋大维跟安敦尼的和解与狄·布鲁图之死
95.屋大维使一条新的法律通过,取消过去宣布多拉培拉为公敌的法令,
和惩办杀害恺撒的凶手们。马上有人出来控诉,恺撒的朋友们控告某些人犯
了这个罪行,控告另一些人知道这个罪行的阴谋。后一个控告,甚至对一些
当恺撒被杀时不在罗马城内的人也提出。用公告的方式指定一天作为审判所
有这些人的日子,所有这些人都被缺席宣判为有罪,屋大维为法庭主席,没
有一个法官表决赦免他们,只有一个贵族是例外,被免除了处罚;但是不久
之后,他又和那些人一起,被列入罪犯之内。似乎大约在这个时候,有一个
城市大法官昆塔斯·加利阿斯(他的兄弟马可·加利阿斯是在安敦尼部下服
务的)请求屋大维派他管理阿非利加,他这样得到了机会之后,就阴谋杀害
屋大维。他的同僚剥夺了他的大法官职务,人民拆毁了他的住宅,元老院判
处他死刑。屋大维命令他到他的兄弟那里去;据说,他上了船,以后就再没
有人看见过他了。
96.这些事情作完之后,屋大维计划和安敦尼言归于好,因为他听说布鲁
图和喀西约已经聚集了20 个军团的士兵,他需要安敦尼的帮助来反抗他们。
他移出罗马城外,向亚得里亚海边前进,徐徐而行,等待着元老院会作些什
么。屋大维离开罗马后,培狄阿斯劝元老们不要使彼此的意见不可补救,而
应当跟安敦尼和雷必达和解。虽然他们预见到这样的和解不是为了他们的利
益或国家的利益,而只是帮助了屋大维反抗布鲁图和喀西约,但是他们还是
赞成把它当作一件迫不得已的事同意这样作了。所以宣布安敦尼和雷必达以
及他们部下的士兵为公敌的法令都被取消;另外把一些语气温和的法令送到
他们那里去了。因此,屋大维写信祝贺他们,他答应帮助安敦尼去进攻狄西
摩斯·布鲁图,如果需要的话。他们马上以友好的精神答复他,称赞他。安
敦尼写道,他将为了恺撒的缘故,亲自惩办狄西摩斯;为了他自己的缘故,
惩办普隆卡,那时候他愿意把他的军队和屋大维联合起来。
97.这就是他们彼此来往的信件。当安敦尼正在追赶狄西摩斯的时候,阿
西尼阿斯·波利俄带着两个军团和他联合在一起了。阿西尼阿斯又和普隆卡
订立协议,根据这个协议普隆卡带着3 个军团投降安敦尼,所以安敦尼现在
有了最强大的军队。狄西摩斯有10 个军团,其中4 个最有战斗经验的军团严
重地受到饥饿的痛苦,现在还是软弱无战斗力的;而其余6 个军团都是新兵,
还没有训练好,不惯于艰苦工作,所以他对于战斗感到失望,他决定逃到马
其顿马可·布鲁图那里去。他不是沿着亚平宁山脉的这一边撤退,而是向拉
文那和阿揆雷雅方面撤退。但是因为屋大维正在从这条路上经过,狄西摩斯
提出另一条比较远而难行的道路——渡过莱因河,穿过蛮族部落的荒野地
带。因此,首先是那些茫然不知所措和疲惫不堪的新兵叛离了他,和屋大维
联合在一起了;接着就是那4 个较老的军团和安敦尼联合在一起了,于是辅
助兵也同样地投降了,只有一个高卢骑兵卫队还跟着他。于是狄西摩斯允许
那些想回家的士兵回到他们自己的家乡去,他把他身边的黄金分配给他们之
后,带着留下来的仅有的300 个随从向莱因河出发。因为人数这样少,渡河
是困难的,所以现在除了10 个人以外,其余的人也都遗弃了他。他穿上高卢
人的衣服,因为他熟悉高卢语言,他装作一个高卢人,带着这10 个人前进。
他已经不从那条远路走,而是向阿揆雷雅方面走了,他想他带的人数这样少,

不会被人注意的。①
98.当他被强盗们俘虏绑起后,他问这个高卢部落的酋长是什么人。有人
告诉他说那是卡密拉斯;卡密拉斯是过去受过他很多恩惠的,因此,他告诉
他们把他带到卡密拉斯那里去。卡密拉斯看见他被带进来的时候,他在大众
面前以友好的态度向他敬礼,申斥了那些捆绑他的人,因为他们由于不知,
侮辱了这样伟大的一个人物;但是暗中他送信给安敦尼。安敦尼觉得幸运这
样变化无常,有点受到感动,不愿意看见狄西摩斯,但是命令卡密拉斯杀死
狄西摩斯,把头颅送给他。当他看见头颅的时候,他命令他的仆从把它埋葬
了。狄西摩斯过去是恺撒的骑兵长官,在恺撒手下作过那旁——高卢总督,
被恺撒指定为次年的执政官和另一个高卢①的总督,而他的结果是这样的。在
恺撒被刺后一年半内,在特累邦尼阿斯之后,他是凶手中第一个受到惩罚的。
大约同时,另一个杀害恺撒的凶手密纽喜阿斯·巴西拉斯②被他的奴隶们所
杀,因为他正在伤害一些奴隶的肢体,以惩罚这些奴隶们。
① 阿庇安记载中的地理很多地方需要修正。从这段记载中,狄西摩斯所走的路线,是不可能查出的。——
英译者
① 即山南高卢。——译者
② 参阅XIV.113。——译者





第十六卷 (内战史第四卷)
Ⅰ.屋大维、安敦尼和雷必达的后三头同盟
1.杀害恺撒的凶手们中间,两个人是这样受到惩罚的,两人都是在他们
自己统治的行省内被征服的;特累邦尼阿斯是在亚细亚,①狄西摩斯·布鲁图
是在高卢。喀西约和马可·布鲁图是杀害恺撒的阴谋中两个主要的领导者,
他们占有从叙利亚到马其顿的领土,有巨大的军队——骑兵、海军和20 个军
团以上的步兵,以及许多船舰和金钱;这两个人是怎样受到报复的,《内战
史》的第四卷将要说明。当这些事情正在进行的时候,在罗马发生了对被宣
布为公敌的人的追缉和逮捕,以及因此而产生的灾难;象这样的灾难,在希
腊人的内乱中,或战争中,或者在罗马人自己的内乱或战争中,除了苏拉时
代以外,是找不出的;苏拉是第一个把他的敌人的名字列在宣布的公敌名单
上的。马略搜索他的敌人,惩办那些他所能找到的敌人;但是苏拉宣告对那
些杀死被宣布为公敌者的人,予以巨大的奖金;对于那些隐藏他们的人,予
以严厉的处罚。在马略和苏拉时代所发生的事情,以前我在有关他们的历史
中已经叙述了。②我的前卷书的续篇如下。
2.屋大维和安敦尼在穆提那附近拉文尼阿斯河中一个荒凉的小岛上和解
他们的纠纷。①两人各带5 个军团,彼此相对地驻扎着,然后每人带着300
士兵前往河上的桥边。雷必达在他们之先,跑到那里去,搜索一下那个小岛,
然后挥动他的军服,作为信号,要他们前来。于是各人把他的300 士兵交给
他的朋友们带着,留在桥上;他们来到小岛的中部,很清楚地可以被人看见,
三个人在那里坐着开会,屋大维坐在中央,因为他是执政官。他们从早到晚,
开了两天会,他们达成这些协议:屋大维辞去执政官的职务,在这一年剩余
的时间内由文提狄阿斯作执政官;通过法律,建立一个新的行政长官职位,
以平定内部的纠纷,雷必达、安敦尼和屋大维三人担任这个新的行政长官职
位,有执政官的权力,以5 年为期(这个名义比独裁官的名义好些,可能是
由于安敦尼的法令②已经废除了独裁官职位的缘故);这三个人马上指定这5
年内每年罗马城市的行政官吏;三人分配各行省,以全部高卢(除掉和比里
尼斯山脉相邻的旧高卢③那一部分外)分配给安敦尼;旧高卢和西班牙分配给
雷必达;而屋大维则占有阿非利加、撒丁尼亚和西西里以及附近的其他岛屿。
3.这样,罗马人的领土由三头同盟瓜分了。只有亚得里亚海以东的地区
没有分配,因为这些地区还在布鲁图和喀西约两人控制之下,安敦尼和屋大
维将要和他们作战。雷必达作下一年的执政官,留在罗马,作他们所需要作
的事情,同时他派遣代表去统治西班牙。他留下他自己的3 个军团守卫罗马
城,把其余7 个军团分配给屋大维和安敦尼,屋大维得到3 个军团,安敦尼
得到4 个军团,这样,他们每人可以带着20 个军团去作战。为了鼓舞士兵们
有取得战利品的希望,他们允许士兵们,除其他的礼物之外,可以有18 个意
① 参阅ⅩⅤ.26。——译者
② 参阅ⅩⅢ.71—74,95。——译者
① 公元前43 年秋天。——译者
② 参阅XV.25。——译者
③ 即那旁-高卢。——译者

大利城市作为殖民地——这些城市在财富上,在地产和房屋的豪华上都是超
过其他城市的,这些城市将分配给他们(土地、建筑物和一切),正好象它
们是在战争中从敌人手中攻下来的城市一样。这些城市中最有名的是加普
亚、利吉姆、维努西亚、贝尼温敦、努塞里亚、阿里密浓和维波。这样,意
大利最美丽的地区被划分出来给予士兵了。但是他们决定首先消灭自己的私
敌,使这些敌人不致乘他们在海外作战的时候,干涉他们的一切安排。成立
这些协议之后,他们把这些协议写在文书上,屋大维以执政官的资格把协议
的全部内容,除将宣布的公敌的名单外,都通知了士兵们。士兵们听到了这
些协议的时候,大声喝彩,互相拥抱,表示彼此和解了。
4.当这些事情正在进行的时候,在罗马出现了许多可怕的灾异和凶兆。
狗不断地象豺狼一样嗥叫着——这是一个可怕的预兆。豺狼飞走,穿过广场
——豺狼是城市里不常见的动物。牛群发出人的声音来。一个初生的婴孩就
会说话。雕像流汗,有些甚至于流出血汗。常常听见有人大声叫喊。武器相
击的声音和马匹践踏的声音,但是那里又看不见什么东西。在太阳的周围看
见许多可怕的预兆,天上落下一阵一阵的石头,不停的闪电打在神庙和神像
上面;因为这些事情,元老院派人去请伊达拉里亚的占卜者和预言者。其中
一个年龄最老的说,昔日王权的统治又快恢复了,除了他自己一人之外,他
们都将变为奴隶;于是他闭着他的口,阻止自己呼吸,直到他死了为止。

Ⅱ.三巨头正式宣布公敌的命令
5.当三巨头在一起的时候,他们马上联合起来,把那些应该处死的人列
成一个名单。他们把那些因为有势力而为他们所猜忌的人列在名单之内;把
他们自己的私仇也列入;在当时和以后,他们又互相交换自己的亲戚朋友,
处以死刑。他们随时在名单上增加名额,有时是因为仇敌的关系;有时只是
因为一种私人嫌怨,或者因为受害者是他们的敌人的朋友,或者是他们的朋
友的敌人,或者因为他们有财富。当时三巨头需要大量金钱来进行战争,因
为亚细亚的税收已经交给布鲁图和喀西约,而他们两人还在那里征集款项,
各国国王和总督们仍向他们两人交纳。所以三巨头缺少金钱,因为欧罗巴,
特别是意大利,由于战争和各种勒索,已经枯竭了;因为这个缘故,他们对
于平民,最后甚至对于妇女们,都征收很重的捐税,他们打算对于买卖和租
佃也征税。现在也有一些人因为有华丽的别墅或城市住宅而被宣布为公敌
了。被宣布处死和没收财产的元老们约300 人,被处死的骑士约2,000 人。
被宣布为公敌的名单内,有三巨头的兄弟们和叔伯们,①也有三巨头部下的一
些僚属们,因为他们和他们的领袖或他们的同僚发生意见而被列入名单中。
6.当他们结束会议到罗马去的时候,他们把大部分牺牲者的名单延期发
表,但是他们决定预先派遣刽子手去,不经过预告就杀死了12 个(有人说是
17 个)最重要的人物,西塞罗也在内。其中有4 个人马上就被杀死了,有的
是在宴会上,有的是在街道上遇着的;当在神庙中和住宅里搜索其他的人的
时候,整夜发生了意外的惊慌,人们哭泣着跑来跑去,好象在一个被攻陷了
的城市里一样。当人们知道有些人被抓着杀了,而没有预先公布被杀者的名
单,因此每个人都以为他自己就是追捕者所正在搜索的对象。这样,在失望
中,有些人将要放火焚烧他们自己的住宅,另一些人想焚烧公共建筑物,或
者在他们疯狂的情况下,想在他们遭受打击之前,作出一些可怕的事情来;
如果不是执政官培狄阿斯匆忙地跑来的话,他们可能真的会这样作的。执政
官培狄阿斯带着传令官匆忙地赶到各处,鼓励他们,要他们等到天亮的时候,
以便得到更正确的消息。到了第二天早晨的时候,培狄阿斯和三巨头的意思
相反,公布了17 个人的名单,认为只有这些人是内乱的制造者而应当处以极
刑。对于其余的人,他当着公众宣誓保证他们的安全,因为他还不知道三巨
头的决心。
第二天晚上,培狄阿斯因疲劳过度而死了。
7.三巨头连续在三天内分别进城,屋大维、安敦尼和雷必达每人带着他
的卫队和一个军团。他们到了的时候,全城立刻布满了兵器和军旗,它们都
布置在最有利的地方。在这些武装的士兵包围中,马上召开人民会议。保民
官巴布利阿斯·泰提阿斯提出一个法案,设置一个新的行政长官职位以平定
目前的混乱局面。新的行政长官职位包括三人,即雷必达,安敦尼和屋大维,
任期五年,其权力与执政官相同(希腊人称这种官吏为总督,这是斯巴达人
称呼那些他们任命以统治他们的属国的人的名称)。对于这个提案没有给予
仔细考虑的时间,也没有指定表决的日期,而是马上就通过了。当天晚上,
被宣布为公敌的名单上,除原先的17 人以外,又增加了130 人,在城内各地
方公布;不久之后,又增加了150 人,名单上不断地增加了那些后来被判刑
① 参阅本卷第12。——译者

的人或者以前被误杀的人,以表示他们的被杀是合理的。根据命令,这些被
杀者的头颅被送到三巨头那里去,以得到规定的奖赏,对自由人的奖赏给予
金钱,对奴隶,则给予金钱和自由。所有的人必须对于他们的住宅的搜查提
供便利。凡收留逃亡者或隐藏他们、或拒绝搜查者应受到和被宣布为公敌的
人同样的处罚;凡告发隐藏者的人应受到同样的奖赏(如同那些杀死公敌的
人一样)。
8.宣布公敌的原文如下:“马可·雷必达、马可·安敦尼和屋大维·恺
撒受人民的推选以整顿共和国,现在正式宣言:如果背信弃义的叛徒们在乞
求怜恤而得到宽恕的时候,不是变为他们的恩人的敌人,并且阴谋杀害他们
的恩人的话,那么,盖约·恺撒既不会被那些在战争中被他俘虏之后,因为
他的仁慈而得到挽救,并被他承认为他的朋友,而给予许多官职、荣誉和礼
物的人所杀害了,我们也不至于被迫而使用这个广泛的严厉方法来对付那些
曾经侮辱我们,宣布我们为公敌的人了。现在我们看到那些曾经阴谋陷害我
们的人,那些曾经杀害恺撒的人的害人的恶念是不可能用仁慈平息的,因此
我们宁愿先发制人,而不愿遭到他们的毒手。凡是看见了恺撒和我们自己所
已经受到的祸害的人不要以为我们的行动是不正义的、残酷的或过火的。虽
然恺撒掌握了最高的权力,虽然他是最高僧侣,虽然他曾经征服了那些对罗
马人最为可怕的国家,①而使之屈服于我们权力之下,虽然他是第一个人企图
征服赫丘利石柱以外没有人航行过的海洋,并且发现了一个从前罗马人所不
知道的国家,②但是这个人在名为神圣的元老院议事厅中,在神明目赌之下,
被那些他在战争中所俘虏而赦免的人,而且有些还是被他指定为他的财产的
共同继承者的人所杀害,身受23 处懦夫的伤口。这个可恶的罪行发生之后,
另一些人不逮捕这些犯罪的匪徒,反而派遣他们去作司令官和总督,他们利
用这些职权夺取公款,募集军队来反对我们,并向那些从来就敌视我们统治
的蛮族人③请求援兵。那些不肯服从他们的命令的罗马附属城市,他们已经焚
毁、劫掠了,或夷为平地了;另一些城市被他们用恐怖手段强迫拿起武器来
反抗祖国和反抗我们了。”
9.“他们中间,有些人我们已经惩罚了;④托神明的保佑,你们现在一定
会看到其余的人也将受到惩罚。虽然这项工作的主要部分我们已经完成了,
或者在我们很好的控制之下了,这就是在西班牙和高卢以及在意大利这里的
事情已经解决了,但是还有一项工作没有做,那就是进军海外,攻击那些杀
害恺撒的凶手们。⑤在我们替你们进行海外战争的前夕,我们认为,让其他的
敌人留在后方,趁我们不在此地的时候,在战争期间等待着机会,这无论对
于你们或对于我们,都是不安全的;同时,我们也认为我们不能因为他们的
缘故而迟延了,我们应当一劳永逸地在我们的前进道路上清除他们,因为我
们看见当他们通过我们和我们指挥下的军队为公敌的时候,他们已经开始向
我们作战了。”
10.“在他们方面,他们不顾神明的惩罚和人类的谴责,使多少公民和我
① 指高卢。——译者
② 指不列颠。——译者
③ 帕提亚人等。——译者
④ 特累邦尼阿斯(XIV.26)、狄西摩斯·布鲁图(XIV.98)等。——译者
⑤ 喀西约和布鲁图等。——译者

们一起遭到毁灭!我们不会粗暴地对付很多的人;我们也不会把所有曾经反
对过我们的人,或者阴谋陷害过我们的人,或者那些只以他们的财富、他们
的富饶或他们的地位而著名的人当作敌人;我们也不会和在我们之前另一个
在内乱中整顿共和国的时候,掌握最高权力的人、那个因为他的成功而你们
称之为幸运的人①一样,杀戮那么多的人;但是三个人的敌人必然会比一个人
的敌人要多些的。我们只能报复那些最坏的和罪恶最重的人。我们这样做,
是为了你们的利益,正和为了我们自己的利益一样,因为当我们继续冲突的
时候,你们都必然会卷入很大的危险中,同时我们也必须作一些事情来安抚
我们的军队,因为我们的军队已经受到侮辱,受到刺激,被我们的共同的敌
人宣布为公敌了。虽然我们可以就地把那些我们决定要抓住的人逮捕起来,
但是我们愿意宣布他们为公敌而不愿悄悄地把他们逮捕起来;同时,这也是
为了你们的缘故,使那些被激怒的士兵们不致于超越他们所受的命令去反对
无辜的人,而使他们根据命令去反对按名指定的某一些人,而饶恕其他的
人。”
11.“那么,愿神保佑,就是这样吧!②任何人不得窝藏下面列有名字的
任何人,或者隐瞒他们,或者送他们逃跑,或者被他们用金钱收买。任何人
如果被发觉救护他们,帮助他们或者和他们同谋的话,我们一定把这些人也
列入公敌名单之内,决不宽恕。凡杀死被宣布为公敌的人可以把死者的头颅
带到我们这里来,领取下列的奖金:给予一个自由人,每个头颅25,000 亚
狄迦德拉克玛,给予一个奴隶的自由、10,000 亚狄迦德拉克玛和他主人的
公民权。告密者得到同样的奖金。为了不使人知道他们起见,那些得奖者的
名字不列入我们的登记册上。”这就是三巨头所颁布的宣布公敌的文字,尽
可能正确地从拉丁文译成希腊文。
① 指苏拉,参阅ⅩⅢ.95—97。——译者
② 象拉丁文中quodfelixJaustumquesit(“如愿”)一语的一个敬神信条。——英译者

Ⅲ.宣布公敌在罗马造成的恐怖情况
12.雷必达是第一个开始宣布公敌的,他的兄弟鲍鲁斯是公敌名单上第一
个人。其次是安敦尼宣布公敌,他的舅父琉喜阿斯·恺撒是名单上第二个人。
这两个人是首先投票赞成宣布雷必达和安敦尼为公敌的。第三个和第四个牺
牲者是当选为下年度执政官的亲属,就是普隆卡的兄弟普罗喜阿斯和阿西尼
阿斯的岳父昆塔斯。这四个人的名字列在名单的前头,是因为他们的职位高,
可以造成恐怖和绝望,使名单上有名的人没有一个有逃掉的希望。被宣布为
公敌的人中间有托连尼阿斯,据说,他曾经作过屋大维的教师。当名单公布
的时候,城门口和城的一切其他出口,港口、沼泽、湖泊,一切其他便于逃
跑或隐藏的地方都有士兵把守;百人队长奉命搜查附近的乡间。这一切事情
都是同时进行的。
13.马上在整个城市和整个乡村,无论在什么地方,每一个在名单上有名
字的人偶然被发现了的时候,他会突然遭到各种形式的逮捕和杀戮,凶手们
把头颅割下来,因为领奖时须要交出头颅;有些人化装为下等人逃跑,这和
他们以前的声名显赫成一个奇异的对比。有些人逃到水井里面去,另一些人
则藏在脏污的阴沟里。有些人躲在烟囱中。另一些人默默无言,缩作一团,
藏在他们屋顶上很厚的瓦堆底下。因为有些人害怕他们的妻子和心怀恶意的
孩子们的程度不减于害怕他们的凶手们;而另一些人则害怕他们的被解放的
奴隶和奴隶们;债权人害怕他们的债务人;邻人们害怕那些垂涎他们的田地
的邻人们。以前闷在心里的仇恨突然爆发出来了。元老们、执政官等级的官
员们、大法官们、保民官们(将要担任这些职务的人或已经担任过这些职务
的人)的情况有惊心动魄的改变;他们痛哭流涕地俯伏在他们自己的奴隶的
脚下,称仆役为救主和主人。但是最可悲伤的,是他们虽然遭到了这样的屈
辱之后,还是得不到怜惜。
14.各种灾祸不断发生,但是这和普通的变乱或军事占领不同,因为在那
种情况下,人们只须戒备反对党的人员或敌人而可以信赖自己家里的人;但
是现在他们害怕家里的人甚于害怕凶手们,因为在普通变乱或战争的时候,
家里的人是没有什么可怕的,但是现在他们忽然由家内的仆人变为敌人,或
者因为他们有宿怨隐藏在心中,或者因为他们想得到奖赏,或者因为他们想
占有他们主人住宅中的金银。因为这些缘故,每一个人对于他的主人都心怀
异志,宁愿自己得到利益,而不愿同情主人。那些忠实而心怀善意的人又不
敢帮助或隐藏那些遇难的人,或和他们同谋帮助他们逃亡,因为这种行为将
使他们受到同样的处罚。这和那首先被处罚的17 个人所遭遇的危险完全不
同。那时候,没有宣布公敌,只是某些人出乎意外地被逮捕,因此所有的人
都害怕有同样的遭遇,所以都彼此互相庇护;但是在宣布公敌时,有些人马
上变为所有人的掠夺对象,而另外一些人因为自己没有危险,就急于得到利
益,因此他们变为凶手们的善于闻血腥的猎犬,以便得到奖赏;至于一般群
众,有些人劫掠被杀害者的住宅,他们私人的利益使他们忘记了公共的灾难,
而另一些比较谨慎和正直的人则因惊慌而变为麻木了。其他受内战灾祸的国
家,因各党派的和解而可以得到挽救;而在这次情况下,领袖们的纠纷一开
始就造成毁灭,后来他们的和解也造成了同样的毁灭;他们想到此事时,最
感到惊异。
15.有些人实行自卫,和那些来杀害他们的人斗争而死。有些人不加抵

抗,认为这不能责备那些来攻击他们的人。有些人绝食而死,或自缢,或溺
毙,或投入火中烧死。有些人把自己交给凶手们,或者当凶手们来迟了的时
候,派人去召他们来。另一些人隐藏起来,作出低声下气的哀求,或设法逃
避这个危险,或用金钱行贿,使自己逃脱危险。有些人是被误杀的,或因私
人仇恨而被杀的,这是违反了三巨头的意思。很明显,如果尸体上还留着头
颅的话,那个尸体一定不在被宣布为公敌者之内的,因为被宣布为公敌者的
头颅是在广场讲台上示众的,头颅必须带到那里去以便领奖。另外一些人(妻
子们、儿女们、兄弟们和奴隶们)的忠诚和勇敢也是同样显著的,他们用各
种方法挽救那些被宣布为公敌的人,或者替他们计划,或者当他们的计划失
败的时候,和他们一块儿死亡。有些人甚至在被杀者的尸体上自杀。那些逃
脱了的人中间,有些因船只失事而死亡,恶运追逐他们到底。另一些人出乎
意外地得以保全生命,后来成为城市的长官,战争中的司令官,甚至享受了
凯旋的荣誉。这个时候出现了这些自相矛盾的现象。
16.这些事情的发生不是在一个普通的城市里,不是在一个弱小的王国
里;恶魔这样震撼了这个统治这样多国家,陆地和海洋的最强大的国家,经
过一个长时期以后才带来这样良好的秩序。其他类似的事情,过去在苏拉时
代,甚至在苏拉以前盖约·马略时代已经发生过了。那些灾难中最显著的事
件,在我写的那些时代的历史中我已经叙述了,①在那些时代所增加的恐怖是
死者被抛弃而不埋葬。现在我们正在考虑的事情更值得注意,因为这三巨头
有崇高的品位,尤其其中一人有很大的声誉和很好的运气,②他把政权建立在
一个巩固的基础上,在他死后,他留下他的世系和至今仍是至高无上的声誉。
现在我将叙述这些事情中最值得注意的和最惊心动魄的;这些事情我们最好
记住,因为这类事情以后是不会再有的了。但是我不是将所有的事情都说的,
因为单是杀戮、或逃亡、或者那些后来被三巨头所赦免而回国的人,在家里
过着普通生活的事情是不值得一提的。我将只说到那些事情,因为它们的特
殊性质最令人惊异或者最可以证实我已经说过了的事实。这些事情是很多
的;先后有许多罗马历史家①在许多著作中都记载了这件事情。为了扼要叙述
以缩短我的篇幅起见,我将叙述每种事情的几个事例,以证实这种事情的真
实性,并说明我们现今的时代是幸福的。
① 参阅XIII.95,71—74。——译者
② 指屋大维。——译者
① 维利阿斯《罗马史》,Ⅱ.28,66—67;普鲁塔克《苏拉传》,31 以下;《西塞罗传》,46 以下;《安
敦尼传》,20 以下;戴奥·喀西约(片断109,47.3 以下)。——译者

Ⅳ.对被宣布为公敌者的屠杀
17.事实上,屠杀是从那些当时还在职的官吏开始的。第一个被杀的是保
民官萨尔维阿斯。依照法律的规定,他的职位是神圣不可侵犯,被授予最大
的权力,所以保民官甚至曾经把执政官下过狱。萨尔维阿斯也就是那个最初
阻止元老院宣布安敦尼为公敌的保民官,②但是后来他一切都和西塞罗合作
了。当他听到三巨头订立了协议,并迅速向罗马进军的时候,他举行一次宴
会来款待他的朋友们,因为他相信他宴请他的朋友们的机会是不会多的了。
当宴会正在进行的时候,士兵冲进来了,有些客人在惊慌中吓得跳起来了,
但是指挥士兵的百人队长命令他们重新坐在他们的席位上,不要作声。于是
那个百人队长抓着萨尔维阿斯的头发,如同他原来的样子,把他拖过桌子那
边适当的地方,把他的头颅割下来,命令客人们留在那里,不要乱动,除非
他们愿意遭受同样的命运。所以甚至那个百人队长离开以后,他们还是留在
那里,吓痴了,哑口无言地偃卧在保民官的无头尸体之旁,直到夜静更深。
第二个被杀的是大法官密纽喜阿斯,他正在广场主持人民会议。他一听到士
兵们正在搜寻他,就跳起来,到处乱跑,想寻找一个藏身之处,他换了衣服,
于是冲进一家店铺,遣走他的随从和携带他的职位标帜的侍卫。这些随从们
感到惭愧和怜悯,因此在附近逗留不去,这样,无意中就使那些想杀害他的
凶手们更容易地发现他了。
18.另一个大法官安那利斯,正在带着他的儿子到处活动(他的儿子为财
政官的竞选人),在各处为他的儿子争取选票。有些跟着他走的朋友们和那
些替他携带职位标帜的人听到他列在公敌的名单内,就跑走了。他和他的一
个被保护人逃难,这个被保护人在郊外有一栋很小而在各方面都是简陋不堪
的房子,他一直安稳地躲藏在那里,直到最后,他的儿子疑心他逃到这个被
保护人那里去了,于是带凶手们到那里去。三巨头把他父亲的财产给了他,
把他升为营造官。当他醉后回家的时候,他为了一些事情和人争吵起来了,
他被原来杀害他父亲的那些士兵们所杀害了。
图连尼阿斯当时不是大法官,但以前作过大法官,他的一个年青的儿子
是一个无赖之徒,但在安敦尼面前很有势力;他请求那些百人队长们暂时延
缓他的死刑,等待他的儿子能够替他向安敦尼申请。他们对他笑着说,“他
已经申请了,但是站在另一边申请的”。①当这位老人知道这件事的时候,又
请求暂缓片刻,等到他能够看见他的女儿;当他看见他的女儿的时候,他告
诉他的女儿不要要求她应得的那一部分遗产,否则她的哥哥会向安敦尼请求
处她以死刑。后来这个人可耻地挥霍了他的财产,最后因犯盗窃罪而被放逐
了。
19.西塞罗自从恺撒死了以后,如一个公众演说家所能作到的,掌握了最
高的权力,他和他的儿子,他的兄弟,他的兄弟的儿子,他的全家,他的党
羽和他的朋友们一起被宣布为公敌了。他坐着一条小船逃跑;但是因为他忍
不住晕船,所以又上岸了。跑到他自己在意大利的卡伊大城附近一个别墅里
去(这个地方我去看过,以求得到关于这个悲惨事件的知识),安静地留在
这里。当搜捕者快要到了的时候(因为在所有其他的人中间,安敦尼搜捕他
② 参阅XV.50 以下。——译者
① 意思说,他的儿子申请杀害他,而不是申请赦免他。——译者

最急;另一些人为了安敦尼的缘故,也搜捕他最急),乌鸦飞进他的卧室,
扯下床上的被子,它们聒噪的声音把他从睡眠中惊醒了,他的仆人们预知这
是神明的一个警告,因此,他们用一乘肩舆又把他送到海边去,很小心地从
深密的丛林中通过。许多士兵分成小队在附近乱跑,打探是不是有人看见西
塞罗。有些对他有善意而心怀怜惜的人说,他已经坐船走了;但是西塞罗过
去的一个死敌克罗狄的一个被保护人,一个鞋匠,把路指给那个带着一小队
士兵来搜索西塞罗的百人队长利那。利那追赶西塞罗,他看见集合起来实行
自卫的奴隶人数比他自己所指挥的军队多得多,于是他用一个诡计,大声叫
喊道:“后边的百人队长们啊,赶快向前来!”
因此,那些奴隶们以为还有更多的士兵快来了,因而大为吃惊。
20.虽然利那曾经有一次在受审的时候是由西塞罗救出来的,但是现在他
把西塞罗的头拖出肩舆,想把它割下来,因为他没有经验,他砍了三下,或
者可以说是锯下来的。①他又割下了那只西塞罗过去用以书写攻击安敦尼为暴
君的演说词的手;这些演说词,他模仿德谟斯提尼的演说词,称之为“腓力
匹克”。于是有些士兵乘着马,另一些坐着船,赶快去告诉安敦尼这个好消
息。当安敦尼正在广场中坐在法庭前面的时候,利那在很远的地方,就把西
塞罗的头和手高高地举起,摇闪着给安敦尼看。安敦尼的喜欢是不可形容的。
他表扬了那个百人队长,除规定的奖赏外,他还另外给了他250,000 亚狄迦
德拉克玛,因为他杀死了他生平最大的和最仇恨的敌人。西塞罗的头和手,
在广场中那个他常常发表公开演说的讲坛上悬挂了很长久的时间,跑来看这
些示众之物的人数比以前跑来听他的演讲的人数还要多些。据说,甚至在他
用餐的时候,安敦尼也把西塞罗的头放在他的桌前,直到他把这个可怕的东
西看厌了的时候为止。
西塞罗就是在当时也是以善于词令著名的,他作执政官的时候,对他的
祖国曾经有过最大的贡献;他就是这样被杀死,并在死后这样被侮辱的。他
的儿子已经事先被送往希腊布鲁图那里去了。西塞罗的兄弟昆塔斯和他的儿
子一起被捉着了。他请求凶手们先杀他自己,后杀他的儿子;而他的儿子则
请求先杀他,后杀他的父亲。凶手们说,两个请求都可以允许;于是他们自
己分作两队,每队抓住一个人,信号一发出,就把两人同时杀死。
21.当厄格那都父子互相拥抱的时候,一刀把两人同时杀死,两人的头颅
被割下来,而身体其余的部分还紧紧地抱着。巴尔保斯首先送他的儿子向海
边逃跑,以免他们两人同时逃跑引起别人注意;而他在后面不远的地方跟着。
有人告诉他,或者是故意的,或者是无意的,说他的儿子已被抓着了。他就
跑回来,把自己交给凶手们。他的儿子也因船只发生事故,而被溺死了。这
样,恶运增加了当时的灾难。阿伦提阿斯的儿子不愿意离开他的父亲而逃跑。
他的父亲费了很大的力气才说服他去寻找安全的地方,因为他还年轻。他的
母亲陪着他到城门口,她回来之后也不过去埋葬她被杀死的丈夫。当她听到
她的儿子也在海中丧生的时候,她自己也绝食而死。
这些可以作为好儿子和坏儿子的例子。
22.至于兄弟们,利加利阿斯两兄弟同时被宣布为公敌,他们躲在炉灶
中;直到他们的奴隶们发觉了他们的时候,一个被杀,那一个逃跑了;当他
知道他的兄弟已被杀了的时候,他自己从桥上跳入台伯河中。有些渔人把他
① 公元前43 年12 月7 日。西塞罗时年64 岁。——译者

救起来了,以为他是失足落水的,而不是自己跳进去的。他坚决地反对救他,
他又想跳入河中。但是当他被那些渔人阻止的时候,他大声叫道,“你们不
是在救我,而是在毁灭你们自己,因为你们帮助一个被宣布为公敌的人。”
但是他们还是可怜他,把他救了;直到最后有些在桥上站岗的士兵们看见了,
跑过来把他的头颅割下。另有两兄弟,其中一人投了河,他的一个奴隶寻找
他的尸体5 天。最后他找着了,因为还可以认得出,他为了奖赏的缘故,把
头割下来了。另一个兄弟,躲在一个粪堆里面,另一个奴隶泄漏了他。凶手
们不肯进入粪堆里去而用他们的长矛刺着他,把他拖出来,就照原来的样子,
把头割下,洗都没有洗一下。另一个人,看见他的兄弟被捕了,而不知道他
自己也是被宣布为公敌的,他跑上去,说:“请先杀我。”①那个百人队长带
着公敌的名单在手中,就说,“你的要求是正当的,因为你的名字在他的名
字的前面。”他这样说了,就把他们两个人按照当然的次序都杀了。
23.上面所说的,可以作为兄弟们的例子。利加利阿斯被他的妻子隐藏起
来,她只把这个秘密告诉了一个女奴隶。这个女奴隶出卖了她,当她丈夫的
头颅被带走的时候,她跟在后面,大声喊道,“我庇护了他,庇护者也应受
同样的处罚。”因为没有人杀她,也没有人告发她,她跑到三巨头那里去,
当着他们的面前,控诉她自己。他们被她对她丈夫的爱情所感动,装作没有
看见她的样子,于是她绝食而死。我在此地提到她,因为她没有救出她的丈
夫,她就不愿在他死后还活着。当我说到那些逃掉了的人的时候,我将提到
那些热爱她们的丈夫而成功的人。另一些妇女则可耻地出卖了她们的丈夫。
塞普提摩斯的妻子就是其中的一个,她和安敦尼的某一个朋友通奸。因为急
于想把这个非法的关系变为正式的婚姻,她通过他的奸夫的关系,恳求安敦
尼去掉她的丈夫。于是,塞普提摩斯马上就被列入公敌的名单内。当他知道
这件事的时候,他逃到他妻子的房子里去,因为他不知道他妻子的阴谋。她
好象很关心爱护他的样子,关起门来,把他看守在那里,一直等到凶手们来
了。她的丈夫被杀的当天,她就举行她的新婚典礼。
24.萨拉苏斯逃跑了,因为他自己不知道怎么办,夜间又跑回城里来了,
他以为危险大部分已经过去了。他的房子已经被卖掉了。只有那个连同房子
一起卖掉的司阍者认识他,他把萨拉苏斯请到他屋里,答应隐藏他,并供给
他最好的饮食。萨拉苏斯告诉那个司阍者,去到他妻子的房子里去请她来。
她装作很想来的样子,但是黑夜里害怕,又不信任她的仆人,她说她在黎明
的时候一定来。黎明的时候,她跑去找凶手们;那个司阍者看见她没有来,
跑去催她;萨拉苏斯在司阍者去了之后,担心司阍者会用诡计陷害他,所以
他爬到屋顶上去看会发生什么事情。他所看见的不是那个司阍者,而是他的
妻子带着凶手们来了,于是他自己从屋顶上直跌下来。福尔维阿斯逃到他的
一个女仆家里去,这个女仆过去是他的情妇,他给她自由,在她出嫁时又给
她嫁奁。他虽然待她这样好,但是她出卖了他,因为她嫉妒那个在她和福尔
维阿斯发生关系之后又和福尔维阿斯结了婚的妇人。
上面所说的,足够作为卑鄙妇女的例子。
25.萨谟尼安人斯泰比阿斯过去在同盟战争中是能左右萨谟尼安人的,因
为他的高尚功绩、他的财富和他的家世,已经升为罗马的元老等级;他现在
① ■.这句话的意思可以是“请先杀我,然后杀他”,或者是“请杀我,不要杀他”。说话人的原意是后面
的意思,但是那百人队长解释为前面的意思,以开玩笑。——英译者

已80 岁了,因为他的财富,他也被宣布为公敌。他把他房子的门打开,让人
民和他自己的奴隶们进来,把所有他们高兴拿去的东西都拿去。他又亲手把
他的财产分散给四周的人。当最后他的房屋完全空了的时候,他把门关起来,
放火焚烧,自己死在里面,烈火蔓延到城中许多其他房屋。卡必托由他的半
开的门口抵抗了很久那些被派来杀害他的人,把他们一个一个地杀死了。他
单独一个人杀死了许多来刺杀他的人,最后因为敌人众多,他被打败并被杀
死了。维都利那斯在利吉姆附近聚集了许多被宣布为公敌的人和那些跟他们
一块儿逃跑的人以及那些从那18 个被答应给予士兵以为胜利奖赏的城市而
来的人,因为他们对于这种待遇是感到愤怒的。①
维都利那斯带着这些人,杀戮那些到处搜索的百人队长们,直到最后一
支较大的军队被派来进攻他,就是在那个时候,他也没有停止抵抗,只是渡
海到西西里去,和绥克斯都·庞培联合在一起了,当时庞培占据着这个岛屿,
收容逃亡的人。他在那里很勇敢地作战,直到最后他在几次战役中被打败了。
于是他送他的儿子和其余那些跟他在一起的被宣布为公敌的人到麦散那去
了。当他看见他们的船只正在渡过海峡的时候,他向敌人冲去,被砍成粉碎
了。
26.那索为他喜爱的一个被解放奴隶所出卖之后,他从一个士兵手中夺取
一把剑,杀掉那个出卖他的人,然后就把他自己交给凶手们。一个忠于主人
的奴隶把他的主人留在一个小山上,跑到海边去雇一条小船。当他回来的时
候,他看见他的主人正被人杀害,当主人将要断气的时候,他向他的主人大
声叫道,“我的主人啊,请等一下”,于是他突然向那个百人队长攻击,把
那个百人队长杀死了。他对他的主人说,“现在你可以得到安慰了”,于是
他自己也自杀了。琉喜阿斯把他的钱交给两个最忠实的被解放的奴隶,动身
往海边去了。他们带着钱跑掉了,他举目四顾,感觉生命无望,因此把自己
交给凶手们了。雷宾那斯在苏拉宣布公敌的时候,曾经捕杀了许多人;他认
为如果他不勇敢地忍受同样的命运的话,这是他的耻辱。所以他跑到他的前
门口,坐在椅上,等待凶手们。塞斯提阿斯和一些忠实的奴隶们一块儿躲在
田间。当他看见百人队长们带着武器和被宣布为公敌的头颅跑来跑去的时
候,他不能忍受持久的恐怖了。他劝那些奴隶们燃起一个火葬堆,然后他们
可以说他们正在那里对死了的塞斯提阿斯举行最后的仪式。他们被他瞒过
了,就照他的吩咐,燃起了火葬堆,于是他跳入火葬堆中了。阿波尼阿斯很
安稳地隐藏了他自己,但是因为他不能忍受这种简陋的生活方式,他跑出来
了,把自己交给凶手们。另一个被宣布为公敌的人自动地坐在一个大家完全
看得见的地方,因为凶手们迟迟没有来,他就当众自缢了。
27.当时执政官阿西尼阿斯的岳父琉喜阿斯从海上逃跑了,但是因为他不
能忍受风暴的痛苦,就跳入海中。塞森尼阿斯在那些追赶他的人前面逃跑,
大声说,他没有被宣布为公敌,而是因为他有钱,他们阴谋陷害他。他们把
公敌的名单给他,告诉他念名单上他的名字,当他正在念的时候,他们就把
他杀了。伊密利阿斯不知道他是被宣布为公敌的,看见另一个人被追赶,他
就问那个追赶的百人队长,这个被宣布为公敌的人是谁,那个百人队长认识
伊密利阿斯,就回答说,“是你和他”,于是把两个人都杀了。西罗和狄西
阿正从元老院议事厅里出来的时候,听说他们的名字列入公敌的名单上了,
① 参阅本卷第3。——译者

但是还没有人来追赶他们。他们马上逃出城门口,他们慌忙地跑动使他们在
路上遇着的那些百人队长们发觉他们了。
爱斯略①是审判布鲁图和喀西约的法官之一,屋大维带着军队监视着这个
法庭;当时所有其他的法官们都秘密投票,判决布鲁图和喀西约有罪,只有
他一个人公开地投无罪的票;现在他不顾他过去的豪爽和独立的行动,自己
抬运一个要抬去埋葬的尸体,把自己列入抬运棺架者之中。城门的卫兵注意
了这些抬运尸体的人数比平常多了一个人,但是他们没有怀疑抬棺架的人。
他们只搜查棺架,看是不是有人假装一个死尸,但是抬棺架的人证明爱斯略
不是他们行业的人,凶手们就把他认识出来杀死了。
28.发禄被一个被解放的奴隶所出卖,他逃走了,由一个山上游荡到另一
个山上之后,来到明特尼附近的沼泽地带,他停留在那里休息。明特尼的居
民正在搜查这个沼泽地带,寻找盗贼;芦苇的摆动暴露了发禄隐藏的地方。
他被捕获了,他说他是一个强盗。因此,他被判处死刑,他也只好听天由命
了;但是因为他们准备拷打他,强迫他说出同谋者来,他不能忍受这样的侮
辱了,他说,“明特尼的公民啊,我不许你们拷打或杀害一个曾经作过执政
官——而且在目前的统治者的眼中看来更重要的——并且曾经被宣布为公敌
的人!如果不许我逃跑的话,我宁可死于我的同辈手中。”明特尼人不相信
他。他们不相信他所说的话;直到最后一个在附近搜查的百人队长认识了他,
割下了他的头,把尸体交给明特尼人了。
拉格斯在田野里被那些追赶另一个人的士兵所捕获了,他们可怜他,因
为他是在他们不是追赶他的时候被捉着的,让他逃入森林中。当他被另一些
人追赶的时候,他又跑回到第一次捉着他的人那里去,说,“你们怜悯我,
我宁愿你们杀死我,而不愿意他们杀死我,这样你们可以得到奖赏。”
这样,拉格斯以死报答了那些对他表示同情的人。
29.至于鲁福斯,他在安敦尼的妻子福尔维亚的住宅附近有一座很漂亮的
房屋。福尔维亚早就想购买它,但是鲁福斯不愿出卖;虽然他现在愿意无偿
地献给她,但是他被宣布为公敌了。他的头被带到安敦尼那里,他说,这与
他无关,他把这头送给他的妻子。她命令把这头悬挂在他自己的房屋前面,
而不悬挂在讲坛前面。另一个人有一座很华丽而隐蔽得很好的别墅,别墅中
有一个美丽而深邃的洞室;可能因为这个别墅的关系,他被宣布为公敌了。
当凶手们向他走来的时候,他正在洞室内散步,一个奴隶看见凶手们还在一
定距离之外,他把主人送进洞室的最深处,他自己穿着他主人的短紧身衣,
冒充他的主人,装作很吃惊的样子,如果不是他的一个同伴奴隶泄露了这个
诡计,他自己就会当场被杀。这样,他的主人就被杀死了。但是人民很愤怒,
使三巨头不得安宁,直到最后,他们得到三巨头的允许,使那个出卖主人的
奴隶钉死在十字架上,使那个想设法救出主人的奴隶获得自由。
一个奴隶泄露了哈特略躲藏的地方,因而获得自由。在拍卖死者的财产
时,这个奴隶出高价以抵制死者的儿子们,并粗暴地侮辱了他们。他们暗中
流泪,到处跟着他跑,直到最后,人民愤怒了,三巨头又使他成为被宣布为
公敌者的儿子们的奴隶,因为他作得太过分了。
① 可能是西利喜阿·科罗那之误。——译者

Ⅴ.对儿童和妇女的迫害情况
30.这是成年人的悲惨情况,但是这个灾祸,为了财富的关系,延及孤儿
们。有一个儿童,当他到学校去的时候,跟他的仆人一块儿被杀死了,因为
那个仆人用手臂抱着那个儿童,不肯把他交出。阿提略刚刚穿上成年人的宽
袍,①按照习惯,带着一队朋友们到神庙里去祭祀,他的名字出乎意外地被列
在公敌的名单上,他的朋友们和仆人们逃跑了,只剩下他一个人,他失去了
他豪华的仆从之后,跑到他的母亲那里去。他的母亲害怕,不敢收他。他的
母亲使他失望之后,他认为向任何其他的人去请求援助也是不可靠的,因此
他逃往一个山上。饥饿迫使他从山上跑到平原地方来,在那里他被一个强盗
捉着了,这个强盗惯于俘虏过路的人,使他们在工场中工作。这个娇生惯养
的青年不能忍受这种苦工,他带着他的脚镣逃到大路上来了,向一些从那里
走过的百人队长们暴露了自己,于是被杀死了。
31.当这些事情正在发生的时候,雷必达举行一个凯旋,以庆祝他在西班
牙的军功,一个命令公布如下:“愿幸福之神保祐我们。现在向全体男女们
宣布,今天你们要举行祭祀和宴会,以资庆祝。没有这样作的人,将被列入
公敌的名单内。”雷必达领导凯旋的行列到卡皮托神庙去,后面跟着全体公
民,他们表面上表示快乐,但内心是悲伤的。被宣布为公敌者的房屋被掠夺
了,但是购买他们的土地的人不多,因为有些人耻于增加不幸者的负担。另
一些人以为这样的财产会带来不幸的;或者以为,如果有人看见他们手中有
金银,这对于他们一点也不是安全的;或者以为,他们有了目前的自己的财
产,已经难免不受危险,如果增加他们的财产,那就更加危险了。只有那最
冒失的人以最低的价格购买,因为只有他们买。这样,三巨头原来希望能够
以产业换得足够的金钱,以作战争的准备,但是现在他们还缺少2 亿德拉克
玛。
32.关于这个问题,三巨头对人民发表演说,颁布一个命令,要求1,400
个最富有的妇女估计她们的财产的价值,并交纳三巨头所规定的每人应担负
的份额以备这次战争之用。法令规定,如果有人隐瞒她的财产,或作虚伪的
估价,应处以罚金;凡告密者,无论是自由民,或奴隶,应予以奖励。这些
妇女决定去恳求三巨头的眷属们。他们在屋大维的姐姐和安敦尼的母亲那里
还未失望;但是安敦尼的妻子福尔维亚把她们逐出门外,她们很难忍受她的
粗暴。于是她们冲到广场里三巨头的法庭里去,人民和卫兵分开一条路让她
们过去。在那里,她们推举霍腾西亚作代表,发言如下:“依照我们这种地
位的妇女们,向你们提出请愿的适当方式,我们求助于你们家里的夫人们;
但是福尔维亚用不相宜的态度对待我们,我们因此被她赶到广场里来了。你
们已经剥夺了我们的父亲们、我们的儿子们、我们的丈夫们和我们的兄弟们,
你们控告他们作了对不起你们的事情;如果你们又把我们的财产夺去的话,
你们使我们陷入一种和我们的身世、我们的习惯、我们的性别不相宜的地位。
如果我们作了对不起你们的事情,如你们所说我们的丈夫们所作的那样的
话,那么请你们宣布我们为公敌,如你们对我们的丈夫们所作的一样。但是
如果我们妇女们没有表决过你们中间任何一个人为公敌,没有拆毁你们的房
① 依照罗马风俗,3 月17 日为生育之神利柏的节日,满17 岁的童子在那天初穿成年人的宽袍,登记后往
卡皮托去向利柏神致祭,然后取得公民权。——译者

屋,没有消灭你们的军队,或者领导另一支军队来反对你们的话,如果我们
没有阻止你们取得职位和荣誉的话——那么,我们既没有犯同样的罪行,为
什么我们受到同样的处罚呢?”
33.“你们为了争夺荣誉、兵权和政权而彼此竞争,造成这样有害的后果,
我们没有分享这些荣誉、这些兵权和这些政权,我们为什么要纳税呢?难道
你们说,‘因为这是战时’吗?全人类中间,因为性别的关系,妇女们是免
税的,什么时候没有战争呢?什么时候曾经对妇女们征过税呢?当你们由于
和迦太基的冲突,有丧失整个帝国和罗马城本身的危险的时候,我们的母亲
们曾经有过一次表现得超乎女性之上的品质,作了捐献。但是那时候,她们
是自动捐献的,不是从她们的地产、她们的田园、她们的嫁奁或她们的房产
中捐献的,因为没有这些东西,自由的妇女们是不可能生活的;而只是从她
们的珠宝中捐献的,就是这些东西,也不是按照固定的估价捐献的,不是因
为害怕告密者或控告者,不是在暴力压迫之下捐献的,而是他们自愿地拿出
来的。现在帝国或祖国有什么紧急危险呢?让高卢人或帕提亚人的战争来
吧,在为了共同安全的热忱方面,我们将不会逊于我们的母亲们;但是为了
内战,我们绝不捐献,甚至也不会帮助你们互相攻击!我们没有捐献给恺撒
或庞培。马略或秦那也没有向我们征过税。在国内掌握专制政权的苏拉也没
有向我们征过税,而你们说,你们正在恢复共和国。”
34.当霍腾西亚这样说的时候,三巨头大怒,因为当男子们尚且缄默无言
的时候,妇女们竟敢举行公众聚会,她们竟敢要求行政长官们对于他们的行
动解释理由,当男子们在军队里服务的时候,妇女们甚至连钱都不肯供应。
他们命令侍从们把她们赶出法庭;侍从们正要这样作的时候,外面的群众大
声叫喊,于是侍从们停止了。三巨头说,他们等到明天再考虑这个问题。第
二天他们把需要进行财产估值的妇女从1,400 人减为400 人,又下令凡财产
超过100,000 德拉克玛的男子、公民和异邦人,被解放的奴隶和僧侣,各种
国籍的人,没有一个例外,都应当把财产的借给他们,附有利息,并应
1
50
捐献一年的收入以供战费。
35.罗马人因三巨头的命令遭受了这样灾难;但是,士兵们不顾这些命
令,所加于罗马人身上的灾难更多。他们相信只有他们才使三巨头能够无忧
无虑地为所欲为,所以他们有些人要求被没收的房屋,或被宣布为公敌者的
田地、别墅或全部财产。另一些人要求作为〔富〕人们的过继儿子。另一些
人自己作主,杀害那些并没有被宣布为公敌的人,劫掠那些未被控告的住宅,
所以三巨头不得不颁布命令,规定执政官中应当有一个人制止那些超越命令
办事的人。这个执政官不敢触犯士兵们,恐怕引起士兵们的愤怒,他只捉着
一些冒充士兵,和士兵们一道犯了暴行的奴隶,把他们钉死在十字架上。

Ⅵ.被宣布为公敌者死里逃生的例子
36.这些都是被宣布为公敌者所遭遇的极不幸的事情。有些人意外地被救
出来了,后来上升到荣耀的地位,我比较喜欢叙述这些例子,同时对我的读
者们也比较有益,因为这些事例表明这些人永远不灰心丧气,他们总是抱有
希望的。有些能够作到的人,逃到喀西约或布鲁图那里去了,或逃往阿非利
加去了,因为在阿非利加,科尼非喜阿斯支持共和国的事业。但是较多的人
跑到西西里去了,因为西西里就在意大利的附近,绥克斯都·庞培在那里很
欢迎他们。绥克斯都·庞培为了不幸者的利益表现惊人的和及时的热情,他
派遣传令官去约请所有的人都到他那里来,对于救出被宣布为公敌者的人,
无论奴隶也好,自由民也好,都给予奖赏,两倍于敌人悬赏杀害他们的款额。
他的小船只和商船迎接那些从海上逃跑的人,他的战舰航行于沿海一带,对
于在那里漂泊无依的人发出信号,把他们所发现的人都救出来了。庞培本人
亲自迎接那些新来者,立时供给他们衣服以及其他必需品。那些有才能的人,
他任命为他的陆军和海军将领。后来当他和三巨头议和的时候,非在和约中
附有关于那些逃亡在他那里的人的条款,他不肯订立条约。①这样,他替他的
不幸的祖国作出最大的贡献,因此,除从他的父亲那里继承来的声誉外,他
自己还得到了很高的声誉,而且这个声誉并不小于从他的父亲那里继承来的
声誉。另一些人,用种种方法隐藏自己而逃脱了,有些人躲在田野中,或坟
墓中,另一些人则躲在罗马城内,经过惨痛的苦闷,直到和平恢复的时候为
止。有许多惊人的例子说明妻子对丈夫的爱,儿子对父亲的爱,奴隶超乎本
性地对主人的爱。现在我将叙述其中一些最显著的例子。
37.雷必达的兄弟鲍鲁斯利用一些百人队长的帮助逃到布鲁图那里去
了,因为那些百人队长尊重他是三巨头之一的兄弟。布鲁图死后,他到朱利
都去了,和平恢复之后,虽然他被邀请回来,但是他不愿意离开那里。安敦
尼的母亲毫无隐瞒地庇护她的兄弟,即安敦尼的舅父琉喜阿斯,百人队长们
长期以来因为她是三巨头之一的母亲而尊重她。后来当他们企图以暴力捉住
他的时候,她急忙地跑到广场里去,安敦尼和他的同僚们正坐在那里;她大
声呼喊说,“巨头,我向你告发我自己,因为我收容了琉喜阿斯在我的家里,
而且现在还留他在那里;我将收容他直到你将我们两人一块儿杀死,命令上
规定,那些庇护的人是应当受同样的处罚的。”安敦尼责备她虽然是一个好
姐姐,但是一个不讲理的母亲,说她首先应当阻止琉喜阿斯不要投票表决她
的儿子为公敌,而不要现在来营救他。虽然如此,他还是向执政官普隆卡请
求了一道命令,恢复了琉喜阿斯的公民权。
38.美塞拉是一个著名的青年,他逃往布鲁图那里去了。三巨头害怕他的
豪迈精神,颁布了下面的一个布告:“美塞拉的亲属们向我们证实了,当盖
约·恺撒遇刺的时候他不在罗马,因此他的名字应从公敌的名单上去掉。”
他不愿接受这个宽恕;但是,在布鲁图和喀西约在色雷斯战死之后,虽然还
剩下相当大的一支军队,许多船舰和金钱,虽然还有很大的胜利希望,但是
当兵权交给他的时候,他不愿意接受这个兵权而劝告他的同伴们对于有压倒
势力的命运让步,和安敦尼的军队联合在一起。他和安敦尼发生亲密的关系,
一直追随他,直到安敦尼变为克娄巴特拉的奴隶时,他痛骂安敦尼,而和屋
① 参阅ⅩⅦ.71,72。——译者

大维联合在一起了;在安敦尼的执政官职位被取消,后来又被宣布为公敌的
时候,屋大维使他为执政官,以代替安敦尼。在亚克兴战役中,他指挥海军,
对抗安敦尼;战后屋大维派他为将军,去镇压暴动的克勒特人,他战胜克勒
特人之后,屋大维许他举行了一次凯旋。
毕布拉斯和美塞拉同时受到安敦尼的眷顾,安敦尼任命他为海军司令
官,他常是屋大维与安敦尼之间商谈的中介人。安敦尼任命他为叙利亚的总
督,他死于任内。
39.阿西略秘密地从罗马城逃出。一个奴隶把他隐藏的地方告诉了士兵
们,但是他予士兵们一种希望可以得到更大的奖赏,因而说服了他们派遣一
些士兵带着他给他们的一个私人标记到他的妻子那里去。当他们到了那里的
时候,她把她所有的珍宝都给了他们,说她把这些东西给他们,以报答他们
所允诺的事,虽然她不知道他们是否会履行他们的诺言。但是她对她丈夫的
忠诚并没有使她失望,因为这些士兵们替阿西略雇了一只船,送他到西西里
去了。林都拉斯的妻子请求跟着他一块儿逃亡,为了这个目的,她注意他的
行动;但是他不愿意她同他一块儿遇到危险,所以他秘密地逃往西西里去了。
庞培任命他为那里的大法官之后,他写信给他的妻子,说他已经得救,升任
为官吏。当她知道了她的丈夫所在地的时候,她就瞒着她的母亲,带着两个
奴隶逃跑了,她的母亲是监视着她的。她化装为奴隶,和这两个奴隶一块儿
逃走,途中经过很大的困难,忍受饥饿,最后在日暮的时候她能够从利吉姆
渡海到麦散那。她毫无困难地知道了大法官的营帐,她在那里找到林都拉斯,
不象一个大法官的样子,而是蓬头垢面,坐在一个小床上,在那里为他的妻
子而悲伤。
40.阿彪利阿的妻子威胁着,如果他不带着她一块儿逃跑的话,他将告发
他。所以他勉强带着她,他公开地带着他的妻子和他的男女奴隶们行走,他
没有被人猜疑而逃跑了。安替阿斯的妻子把他包裹在一个衣服袋里,把袋子
交给挑夫们从家里运到海边,他从那里逃到西西里去了。利基那斯的妻子在
夜里把他隐藏在一条阴沟里,因为臭气难闻,白天士兵们不愿进去。第二天
夜里,她把他化装为一个卖木炭的人,使他赶着一头驴子去运送木炭。她坐
着肩舆在前面不远的地方引路。城门口一个士兵疑心肩舆里的人,于是搜查
肩舆。利基那斯吃了一惊,往前紧走几步,装作一个过路人的样子,规劝那
个士兵,不要麻烦妇女们。那个士兵以为他是一个卖木炭的人,愤怒地回答
他,但是突然认识了他(因为那个士兵曾在叙利亚他的部下服过务),就说,
“愉快地走你的路,将军啊,因为我还应当这样称呼你。”科波尼阿斯的妻
子从安敦尼手中买到了他的安全,虽然她以前是贞节的,这样,用一种灾难
挽救了另一种灾难。
41.基塔的儿子在他的住宅的庭院里装作火葬他父亲的遗体,使人们相信
他父亲已经自缢了。于是他秘密地把他的父亲运往一个新买的田园里,就离
开了他。这位老人用绷带包着一只眼睛,以改变他的面貌。恢复和平之后,
他把绷带去掉,发现他的那只眼睛因长久不用而失明。俄彼阿斯因为年老体
弱,不愿逃走,但是他的儿子把他背在肩上,送出城门。在往西西里的其余
的路程上,他有时候领着他走,有时候背着他,没有人怀疑他的行迹,也没
有人嘲笑他。据说,当伊尼阿斯同样地背着他父亲的时候,甚至他的敌人们
也尊敬他。因为钦佩他的孝顺,后来人民选举这位青年为营造官;因为他的

财产已被没收,他不能支付担任这个职务所需要的开支,①工匠们作了有关的
工作而不要工资,每个观众尽他能力所及,把钱投入乐队席中,所以他成为
一个富人了。依照阿里安那斯的遗嘱,在他父亲的墓前,刻了下面的碑文:
“这里躺着一个在被宣布为公敌时为他的儿子所隐藏的人;他的儿子没有被
宣布为公敌,但是和他一块儿逃跑,把他救出来了。”
42.有梅特拉斯父子两人。在亚克兴战役中,父亲担任安敦尼部下的司令
官,被俘虏了,但没有被认出来。他的儿子在屋大维一边作战,在同一战役
中担任屋大维部下的司令官。当屋大维在萨摩斯把俘虏们分类的时候,这个
儿子和屋大维坐在一起。这位老人被领到前面来,披头散发,满身污秽,他
的形状完全改变了。当他的名字被传令官在俘虏的行列中叫出来的时候,这
个儿子从坐位上跳起来,费了很大的力气才把他的父亲认识出来之后,抱着
他痛哭起来。于是他抑制他的悲哀,向屋大维说,“他是你的敌人,我是你
的伙伴士兵。他得到你的处罚,我得到你的奖赏。我请求你,或者因为我的
缘故,把他饶恕,或者因为他的缘故,把我同时杀死。”四周的人都受到很
大的感动,因此,屋大维赦免了梅特拉斯,虽然他过去对于屋大维非常仇恨,
而且几次傲慢地拒绝了屋大维请他脱离安敦尼的提议。
43.马可的奴隶们在整个宣布公敌的时期在他自己的住宅内,忠诚地、成
功地保卫了他,直到没有什么可怕的时候他才出来,好象从流放中才回来一
样。赫喜阿斯带着他的家庭仆役从罗马逃出,穿过意大利,沿途解放犯人,
聚集逃亡者,起初劫掠小城镇,后来劫掠大城市,直到最后他聚集了足够的
兵力,占据勃罗丁了。当一支军队被派去进攻他的时候,他带着他的部下,
渡过海峡,和庞培联合在一起。
当累斯肖逃跑的时候,自己以为只有他一个人,实际上一个由他抚养成
人的奴隶秘密地跟着他走,以前他对待这个奴隶很好,但是近来因为这个奴
隶行为不好,被他打上烙印。当累斯肖在一个沼泽地方停下来的时候,这个
奴隶跑到他的跟前。他看见这个奴隶的时候,大吃一惊,但是这个奴隶说,
他感到烙印的痛苦少而记得过去的恩惠多。于是他在一个洞穴中替他主人找
到一个休息的地方,他尽力用自己的劳动替他的主人取得食物。在洞穴附近
的士兵们对于累斯肖发生了怀疑,就跑到那里去了。这个奴隶看见了他们的
行动,跟在他们后面;他看见一个老人在士兵前面走,他跑上去,杀死那个
老人,割下那个老人的头来。士兵们大吃一惊。他们把他当作一个强盗逮捕
了,但是他说:“我杀死了我的主人累斯肖,因为他给我打下了这些烙印。”
为了奖赏的原因,士兵们从他的手中取去了头颅,急忙地跑到城里去,结果
发现他们弄错了。这个奴隶,把他的主人带走,用船把他运往西西里去了。
44.阿彼阿斯在他的一个别墅里休息的时候,士兵们冲进来了。一个奴隶
穿着他主人的衣服,躺在他的床上,自愿地代替他的主人而死,而他的主人
扮成一个奴隶,站在旁边。当士兵们进攻麦尼纽斯的住宅的时候,他的一个
奴隶坐在他的肩舆中,使他的同伴奴隶们抬着他,这样,他让他自己代替麦
尼纽斯而被杀死,麦尼纽斯因此逃往西西里去了。维纽斯有一个被解放的奴
隶,名叫腓力门,这个被解放的奴隶有一座富丽堂皇的房屋,他把他的主人
藏在房屋最深处一个存钱和文件的铁柜中,夜间送食物去,直到和平恢复时
为止。另一个看守主人坟墓的被解放的奴隶保护他主人的一个被宣布为公敌
① 营造官们需要很多费用,因为在他们的任期内他们习惯上经常举行许多公共赛会的。——英译者

的儿子在坟墓中和他的父亲在一起。
琉克利喜阿斯带着两个忠实的奴隶到处流浪,因为食物缺乏,去寻找他
的妻子,他装作一个病人,由这两个奴隶抬在担架上,送往罗马城内。一个
奴隶的腿折断了,所以琉克利喜阿斯扶着另一个奴隶步行。当他们到了城门
口的时候(过去琉克利喜阿斯的父亲被苏拉宣布为公敌时是在那里被捕的),
他看见一队士兵跑出来了。因为这个巧合,他丧失了勇气,所以他和那个奴
隶躲在一个坟墓中。当一些盗墓者跑来寻找掠获物的时候,那个奴隶让这些
盗墓者把他自己的衣服剥去,以便琉克利喜阿斯能够逃到城门口去。琉克利
喜阿斯在城门口等待他,把身上的衣服分给他,于是跑到他的妻子那里去,
他的妻子把他藏在双重屋顶的夹板之间,直到他的朋友们使他的名字从公敌
的名单中取消了的时候为止。恢复和平之后,他升到执政官的职位。
45.塞基阿斯隐藏在安敦尼自己的家里,直到安敦尼劝说执政官普隆卡下
了一个特赦令时为止。后来当屋大维和安敦尼发生冲突,元老院表决安敦尼
为公敌的时候,只有塞基阿斯一个人公开地投了反对票。
这样,这些人都被救出来了。至于庞波尼阿斯,他穿着一个大法官的官
服,化装他的奴隶们为正式随员。他以一个大法官的资格,有侍从们跟着,
穿过罗马城,他的随员们紧紧地和他靠在一起,恐怕他被认识出来。在城门
口,他坐上公家的车辆,以三巨头派去和庞培议和的大法官的资格穿过意大
利,各地人民以礼迎送,直到他乘着公家的船渡海到庞培那里去了。
46.阿彪利阿和阿伦提阿斯冒充百人队长的身份,武装他们的奴隶作为士
兵,佯作追赶别人的样子,通过了城门;在其余的路程中,他们两人走不同
道路,沿途释放犯人,聚集逃亡者,直到每人得到足够的人数,可以炫耀他
们的军旗,装备,和一支军队的军容。当他们分别达到海边的时候,他们驻
扎在一个小山的两边,彼此都有很大的戒心。第二天黎明的时候,他们彼此
从山边互相侦察之后,每支军队都以为对方是派来进攻它的另一支军队,于
是他们真的发生冲突,互相打起来了。直到最后,他们发现了他们的误会的
时候,他们才放下了武器,放声大哭,怪这恶运到处在追逐他们。于是他们
坐船渡海,阿彪利阿到布鲁图那里去了,阿伦提阿斯到庞培那里去了。阿伦
提阿斯包括在庞培所订的和解条约中,阿彪利阿被布鲁图任命为俾泰尼亚总
督;当布鲁图战死之后,他以俾泰尼亚投降安敦尼,恢复了公民权。当文提
狄阿斯被宣布为公敌时,他的一个被解放的奴隶把他加上脚镣,好象要把他
交给凶手们的样子。但是夜间他通知一些奴隶们武装起来当作士兵,于是他
把他的主人以百人队长的身份引导出来,他们走过整个意大利,直达西西里,
他们过夜的时候,常常和那些搜寻文提狄阿斯的百人队长们在一起。
47.又有一个被宣布为公敌的人,由一个被解放的奴隶隐藏在一个坟墓
中,但是因为他不能忍受那个地方的恐怖,他又被送到一个租来的可怜的茅
屋中。一个士兵住在附近,因为他不能忍受这种恐惧,他从一种胆怯的情感
变为最惊人的大胆。他剃去他的头发,在罗马本城设立一个学校,他在那里
教书,直到和平恢复时。佛鲁西阿斯在作营造官任期内被宣布为公敌。他有
一个朋友是爱西斯的僧侣,他求得他朋友的长袍。他穿着这件长达脚面的亚
麻长袍,戴着一顶狗头帽子,这样他作为一个爱西斯的僧侣,旅行到庞培那
里去了。开来斯的居民保护他们一个公民西替阿斯,因为他过去为了他们的
利益花了他自己很多金钱;他们替他预备一个武装卫队。他们威胁他的奴隶
们使他们不要作声,阻止士兵们跑到他们的城墙附近来;直到骚动稍为平静

的时候,他们替他派遣代表到三巨头那里去,他们允许他可以留在家中,但
是不能到意大利其他地方去。这样,西替阿斯是第一个,也是唯一的一个在
自己的祖国内作一个流亡的人。发罗①是一个哲学家、史学家、战士和著名的
将军,可能是因为这些缘故,他以敌视君主专制的罪名而被宣布为公敌。他
的朋友们都热心地想庇护他,争着得到庇护他的荣誉。卡雷那斯得到了这个
权利,把他带到他的一个别墅去;安敦尼旅行的时候,常停留在那里的。但
是无论是卡雷那斯的奴隶,或者是发罗自己的奴隶,没有一个人把发罗在那
里的事情泄漏出来。
48.著名的演说家维基尼阿斯告诉他的奴隶们,如果他们为了一个很小而
靠不住的奖金而杀害他的话,他们以后将有无穷的懊悔和恐怖;但是如果他
们救了他的话,他们将会有优美的名誉和良好的希望,以后可以得到大得多、
可靠得多的奖赏。所以他们把他化装为一个同伴的奴隶,带着他一块儿逃跑。
当他在路上被认识出来的时候,他们和士兵们战斗。他被士兵们捉着以后,
他对他们说,他们之所以要杀他的缘故,不过是想得到金钱,如果他们跟他
一同到海边去的话,他们可以得到更光荣、更大的报酬,他说:“我的妻子
已经准备了一条船,带着金钱到了那里的。”他们接受了他的意见,和他一
块儿跑到海边去。他的妻子已经先到了那个约会的地方,但是因为维基尼阿
斯迟延了,她以为他已经航海到庞培那里去了。所以她上了船,但是她留下
一个奴隶在那个约会的地方,如果他来了的话,可以告诉他。奇 -書∧ 網当那个奴隶看
见了维基尼阿斯的时候,他跑上去,好象向他的主人跑去的样子,向维基尼
阿斯指出那条刚刚开走的船,告诉他关于他的妻子和金钱的事以及他(那个
奴隶)留在后面的原因。那些士兵们相信了他们所听到的一切;维基尼阿斯
请求他们等待他的妻子被叫回来,或者跟着他去追赶她,以取得那些金钱;
于是他们乘着一条小船,用他们的全力划桨,把他送往西西里。他们在那里
得到了所许予他们的金钱,他们没有回去,而留在他的部下服务,一直到宣
布和平的时候。
一个船长收留累比拉斯在他的船中,以便送他往西西里,于是要求金钱,
威胁他说,如果他不给他金钱,他要暴露他。累比拉斯学地米斯托克利的逃
亡榜样。①他反转来威胁着,说他将说出船长是怎样为了金钱而帮助他逃跑
的。那船长害怕了,把累比拉斯送过海到庞培那里去了。
49.马可是布鲁图的一个部将,因为这个缘故他被宣布为公敌。当布鲁图
战败的时候,他被俘虏了。他装作一个奴隶,被巴布拉买去。巴布拉看见他
很能干,把他的地位放在他的同伴奴隶之上,使他负责管理他的款项开支。
因为他在各方面都很聪明,超乎一个奴隶的智慧之上,他的主人对他怀疑,
鼓励他。他希望:如果他说出他是被宣布为公敌者之一的话,他(巴布拉)
会替他取得宽恕。他坚决地否认,说出他一个假名字、家族和以前的主人的
名字来。巴布拉带他到罗马来,认为如果他是被宣布为公敌的人,他会表示
不愿意来的;但是他一样地跟着他来了。巴布拉的一个朋友在城门口迎接他,
看见马可以奴隶的身份站在他的旁边,私自告诉巴布拉他是谁,他通过阿格
里巴从屋大维那里取得允许,把马可的名字从公敌的名单上取消了。马可后
① 公元前116—27 年。他是一个共和主义者。著《罗马人民的古代文物》、《论拉丁语文》、《论农业》
等书。——译者
① 参阅修昔底德《伯罗奔尼撒战争史》中译文,95 页。——译者

来成为屋大维的一个朋友。不久之后,在亚克兴战役中,他是屋大维的一个
部将,对抗安敦尼。当时巴布拉在安敦尼的部下服务,两人的运气颠倒过来
了。因为当安敦尼被战败的时候,巴布拉被俘虏了,他装作一个奴隶,马可
买了他,装作不认识他的样子。于是他把全部事实告诉了屋大维,请求允许
他以同样的帮助来报答巴布拉,屋大维答应了他的请求。
后来这两个人得到了同样的幸运,因为两人在同一年内作了罗马的最高
行政长官。
50.巴尔宾那斯逃往庞培那里,和他一块儿恢复了公民权,不久之后作了
执政官。同时雷必达被屋大维排出三头同盟,降为普通公民①之后,因为下面
的紧急事情去见巴尔宾那斯。密西那斯控告雷必达的儿子有谋害屋大维的叛
逆罪,同时控告这个青年的母亲是知道这个罪行的。密西那斯轻视雷必达本
人,认为他是一个无足轻重的人。密西那斯把雷必达的儿子送到亚克兴屋大
维那里去,但是为了使他的母亲免去远途跋涉,因为她是女性,密西那斯要
求她向执政官交保,保证她在屋大维面前受审时出庭。因为没有人愿意替她
作保,雷必达屡次到巴尔宾那斯的住宅门口,同时也到他的法庭里去求见,
虽然长时期以来他屡次被随从们所赶走,但是他经过很大的困难才见到了巴
尔宾那斯,他说:“原告证明我不知情,因为他们说我不是我的妻子和儿子
的同谋者,我没有使你被宣布为公敌,但是现在我连被宣布为公敌的人都不
如了。想想人事之无常,请给予这个站在你旁边的人一个恩惠,许他作为我
妻在屋大维面前受审时出庭的保证,或者让我和她一块儿到那里去。”当雷
必达这样说了之后,巴尔宾那斯怜悯他的不幸,完全不要她交保了。
51.西塞罗的儿子西塞罗已经由他的父亲送往希腊去了,因为他的父亲预
先知道会有这些灾难的。他从希腊去和布鲁图联合在一起;布鲁图死后,他
又和庞培联合在一起,两人都给他司令官的光荣职位。后来屋大维为了表示
他背弃西塞罗的歉意起见,使少西塞罗被任命为僧侣,不久之后为执政官,
然后又为叙利亚的代执政官。当屋大维送来安敦尼战败于亚克兴的消息时,
就是这个西塞罗以执政官的资格,把这个消息向人民宣布,并把它贴在以前
他父亲的头颅挂在那里示众的讲坛上。阿彼阿斯把他的财产分给他的奴隶
们,然后和他们一块儿航海到西西里去。当遇着暴风雨的时候,奴隶们组织
阴谋,想夺取他的金钱,把阿彼阿斯放在一条小船上,假装把他转移到一个
较安全的地方去;但是结果,最出乎意料之外,他达到了港口,而他们的船
被打沉了,他们都淹死了。安敦尼的党人请求布鲁图部下的财政官巴布利阿
斯出卖布鲁图,但是巴布利阿斯拒绝了,因为这个缘故,他被宣布为公敌。
后来他被恢复了公民权,成为屋大维的一个朋友。有一次当屋大维去看他的
时候,他陈列了布鲁图的一些图像,屋大维称赞他这样作得好。
① 参阅ⅩⅦ.126。——译者

Ⅶ.绥克斯提阿斯和科尼非喜阿斯
在阿非利加的战争
上面是那些被宣布为公敌的人丧失了生命或救出了生命的最显著的例
子。许多其他的事例我就从略了。
52.当这些事情正在罗马发生的同时,所有边远的各国都被同一骚动所产
生的战争破坏了。其中最主要的是科尼非喜阿斯和绥克斯提阿斯在阿非利加
的战争,喀西约和多拉培拉在叙利亚的战争①以及在西西里周围对抗庞培的战
争。②许多城市受到被攻陷的灾祸。我将略去那些较小的城市,而只叙述那些
最大的,特别是那些很著名的城市——雷俄狄西亚、塔苏斯、罗得斯、巴塔
拉和桑萨斯等城市的陷落。我将简单地叙述每个城市所发生的事情。
53.罗马人从迦太基人手中取得的阿非利加那部分土地,他们还叫做老阿
非利加。原先属于国王朱巴,后来被盖约·恺撒所占领的那部分土地,他们
因此称之为新阿非利加;这块地方也可以叫做努米底亚的阿非利加,因此,
握有新阿非利加政权的绥克斯提阿斯,受屋大维的任命,要求科尼非喜阿斯
把老阿非利加交给他,因为这整个地区在三巨头分配地区时是被指定给予屋
大维的。科尼非喜阿斯回答说,他不知道三巨头是怎样分配土地的;因为他
是从元老院得到这个政权的,非有元老院的命令,他不能交给任何其他的人。
这是他们两人战争的根源。科尼非喜阿斯的军队人数较多,武器较足。绥克
斯提阿斯的军队,人数虽然比较少,但较为敏捷,因此,他能够在四周突击,
断绝了科尼非喜阿斯和内地的联系,直到他被科尼非喜阿斯的部将文提狄阿
斯所包围时为止;文提狄阿斯带着较多的兵力来进攻他,他勇敢地抵抗。科
尼非喜阿斯的另一个部将利略劫掠绥克斯提阿斯的行省,进军到瑟塔城下,
把瑟塔包围起来。
54.双方都派遣大使,想得到国王阿拉比俄和所谓西替阿斯党人的同盟;
西替阿斯党人是在下面的情况下取得这个名称的。一个名叫西替阿斯的人在
罗马被人控告,因而逃亡,以免受审。他在意大利和西班牙聚集了一支军队,
渡海到阿非利加,他在那里时而和这个地区的这个好战的国王建立同盟,时
而和那个好战的国王建立同盟。那些和他建立同盟的国王总是胜利的,因此,
他得到很大的声望,他的军队有惊人的效率。当盖约·恺撒追赶庞培党人到
阿非利加的时候,西替阿斯和恺撒联合在一起,消灭了朱巴的著名的将军萨
布拉;因为这些功绩,他从恺撒手中得到马西尼萨的领土,不是全部领土,
而是其中最好的一部分领土,作为报酬,马西尼萨是这个阿拉比俄的父亲,
朱巴的同盟者。恺撒把马西尼萨的领土①给这个西替阿斯和毛利泰尼亚国王菩
卡斯,西替阿斯把他自己的这一部分又分给他的士兵。那时候,阿拉比俄逃
往西班牙庞培的儿子们那里去了,但是恺撒死后,他又回到阿非利加,不断
地派遣他自己的军队到少庞培那里去,这些军队受了很好的训练以后,他又
收回了,所以他从他的国土上把菩卡斯驱逐出去,又利用计策杀死西替阿斯。
虽然因为这些缘故,他和庞培党人友好,但是因为庞培党人非常不幸,他决
定反对庞培党人,所以他和绥克斯提阿斯联合在一起,通过绥克斯提阿斯,
① 参阅本卷第60—62,64。——译者
② 参阅本卷第85。——译者
① 其领土为努米底亚的一部分,在毛利泰尼亚与朱巴的王国之间。——译者

他得到屋大维的宠爱。西替阿斯党人因为他们和老恺撒的友谊关系,也和绥
克斯提阿斯联合在一起了。
55.绥克斯提阿斯这样受到鼓舞,他由城中出来突击,文提狄阿斯被杀死
了,他的军队被击溃。绥克斯提阿斯追赶他们,有些被杀,有些被俘。当利
略听到了这个消息的时候,他解除了瑟塔的包围,和科尼非喜阿斯联合在一
起。绥克斯提阿斯因胜利而得意,进攻科尼非喜阿斯本人于乌提卡,扎营在
他的对面,虽然科尼非喜阿斯有较优的兵力。科尼非喜阿斯派遣利略带着他
的骑兵去侦察,绥克斯提阿斯命令阿拉比俄带着他的骑兵从正面和利略交
战,而绥克斯提阿斯自己带着他的轻装部队进攻敌人的侧面,使敌大乱,以
致利略虽然未被战败,但是担心他的退路会被截断,于是他占领附近的一个
小山。阿拉比俄进攻他的后卫,杀死了许多人,把小山包围起来。当科尼非
喜阿斯看到这种情况的时候,他带着他大部分军队出城突击,以援助利略。
在他后边的绥克斯提阿斯冲上来,进攻科尼非喜阿斯;但是科尼非喜阿斯转
过来反击,虽然损失惨重,但是把绥克斯提阿斯打退了。
56.同时阿拉比俄带着一队惯于攀登峭壁的士兵,爬上一个悬崖,来到科
尼非喜阿斯的军营,偷袭进去,而没有被发觉。当军营陷落时,守卫军营的
将领罗喜阿斯把咽喉伸给他的一个助手,因而被杀了。科尼非喜阿斯因战斗
过于疲劳,向小山上利略那里退却,他还不知道他的军营里所发生的事故。
当他正在退却的时候,阿拉比俄的骑兵向他进攻,把他杀死了;利略从小山
上向下观望,看见了所发生的事情,他自杀了。当领袖们阵亡之后,士兵们
向四面八方逃窜。和科尼非喜阿斯在一起的那些被宣布为公敌的人,其中有
一些人渡海逃往西西里去;另一些人则逃往他们所能逃跑的地方去了。绥克
斯提阿斯把很多战利品给予阿拉比俄和西替阿斯党人,但是他饶恕了所有的
城市,使之归顺于屋大维。

Ⅷ.喀西约和多拉培拉在叙利亚的战争
绥克斯提阿斯和科尼非喜阿斯在阿非利加的战争就这样结束了。这个战
争因为进行得如此迅速,似乎是微不足道的。
57.在继续叙述喀西约和布鲁图的事迹时,我将把已经说过的事①重复一
遍,以恢复我们的记忆。当恺撒被刺时,凶手们占据了卡皮托;当元老院通
过了对他们的特赦的时候,他们跑下来了。在举行恺撒葬礼的时候,罗马人
民大为感动,在城市中巡逻,以搜寻杀害恺撒的凶手们。凶手们在他们住宅
的房顶上自卫,那些由恺撒本人任命为行省总督的人立即离开了罗马。但是
喀西约和布鲁图还是罗马的大法官,虽然恺撒已经任命喀西约为叙利亚的总
督,布鲁图为马其顿的总督。他们不能马上就总督之职,他们又害怕留在罗
马城内,因此,他们在大法官任期内离开罗马;为了面子关系,元老院命令
他们负责管理谷物供应的事务,使他们看来似乎不是在这个时期内逃跑的样
子。他们两人去了之后,叙利亚和马其顿两个行省转移到多拉培拉和安敦尼
两个执政官手中了,这是元老院所极不愿意的。但是把塞勒尼和克里特给予
布鲁图和喀西约,以为交换。他们轻视这两个行省,因为这两个行省都是不
重要的,因此他们开始聚集军队和金钱,以便侵入叙利亚和马其顿。
58.当他们正在忙于这些事情的时候,多拉培拉在亚细亚杀死了特累邦尼
阿斯,安敦尼在山南高卢围攻狄西摩斯·布鲁图。元老院大怒,通过多拉培
拉和安敦尼两人为公敌,又恢复布鲁图和喀西约以前的总督职务,并且把伊
利里亚也交予布鲁图管辖。元老院又命令,亚得里亚海和叙利亚之间所有其
他罗马行省的总督和军队司令官都应服从喀西约和布鲁图的命令。因此,喀
西约在多拉培拉以前进入叙利亚,他在那里升起总督的旗帜,得到了很久以
前盖约·恺撒所招募和训练的12 个军团的士兵。当恺撒计划对帕提亚人进行
战争时,他把这些军团中的一个军团留在叙利亚,命令西西利阿斯·巴苏斯
指挥,但以他的一个青年亲属,绥克斯都·朱理亚为名义上的司令官。①这个
朱理亚是一个好游荡的家伙,他带着这个军团从事可耻的游荡;有一次当巴
苏斯劝告他的时候,他侮辱了巴苏斯。后来他召巴苏斯到他那里去,当巴苏
斯迟迟未来的时候,他命人把巴苏斯拖到他的面前来。结果发生了可耻的骚
动,巴苏斯挨了打,士兵们看见这种情况,大为愤恨,因此把朱理亚射死了。
这个事情发生之后,他们马上后悔,又害怕恺撒,所以他们彼此团结起来,
发誓说,如果他们不得到宽恕和谅解的话,他们决定战斗而死;他们强迫巴
苏斯也发同样的誓言。他们又召募了一个军团,两个军团都一道受训练。恺
撒派遣斯泰阿斯·麦可率领3 个军团去进攻他们,但是他们勇敢地抵抗,于
是马喜阿斯·克利斯巴斯受命又带着3 个军团从俾泰尼亚来援助麦可,这样
巴苏斯就被6 个军团包围了。
59.喀西约很快就调解了这个包围,马上得到巴苏斯的军队的同意,取得
这支军队的兵权,后来也取得了麦可和马喜阿斯的军团的兵权,麦可和马喜
阿斯以友好的态度把军团交给喀西约,他们依照元老院的命令,在一切方面
都服从他。大约同时,过去多拉培拉派往埃及的阿利那斯从埃及带着4 个军
团来了,这些军团是在庞培和克拉苏惨败之后,被解散的士兵,或者是恺撒
① 参阅ⅩⅣ.120 以下。——译者
① 参阅ⅩⅤ.77 以下。——译者

留在克娄巴特拉那里的士兵。喀西约出其不意地在巴勒斯坦包围了阿利那
斯,当时阿利那斯还不知道发生了什么事;喀西约迫使他议和,交出他的军
队,因为他不敢以4 个军团的兵力对抗8 个军团。这样,喀西约以惊人的方
式,有了12 个第一流的军团了;除这些军团之外,他还有一些帕提亚的骑兵
弓箭手;他在克拉苏部下作财政官时,表现得比这位将军还要精干些,从此,
他在帕提亚人中间有很好的名誉;这些弓箭手就是被这个名誉所吸引而来
的。
60.多拉培拉正在爱奥尼亚消磨他的时间。他在那里处死了特累邦尼阿
斯,向各市镇征收贡税,利用琉喜阿斯、费圭拉斯所雇佣罗得斯人、吕西亚
人、旁菲利亚人和西里西亚人为水手,以组织一支海军。当一切准备好了的
时候,他向叙利亚进军,他本人带着两个军团从陆路上去而费圭拉斯从海上
去。当他知道了喀西约的兵力之后,他前往雷俄狄西亚,这个城市是对他友
好的一个城市,位于一个半岛之上,在面向大陆一边设了防御工事,在海中
有抛锚的地方,所以很容易从水上取得物资供应,同时无论什么时候他想要
逃跑的话,他可以安稳地逃跑。当喀西约知道了这种情况的时候,他担心多
拉培拉会逃跑,他利用石头和从郊外的房屋及坟墓中运来的各种材料,建筑
一个丘冈,跨过地峡,长达两个斯塔狄亚。同时派人到腓尼基、吕西亚和罗
得斯去,要求那些地方派船舰来。
61.所有这些地方的人,除西顿人以外,都不理会他,他与多拉培拉进行
一次海战;在战役中,双方都有很多船舰被击沉,多拉培拉俘虏了5 条船舰
和船舰上的水手。于是喀西约又派人到那些拒绝他的请求的人那里去,也派
人到埃及女王克娄巴特拉那里去,到她的塞浦路斯总督塞累彼俄那里去。泰
尔人、阿拉德人和塞累彼俄,没有等到和克娄巴特拉商量,就把他们所有的
船舰派到喀西约那里去。女王以当时埃及受饥荒和瘟疫之苦为借口,不肯派
遣船舰,但是实际上因为和老恺撒的关系,她是和多拉培拉合作的。因为这
个缘故,她已经派遣4 个军团由阿利那斯带去,还准备了一个舰队去支援他,
但为逆风所阻。罗得斯人和吕西亚人说,在内战中,他们既不援助喀西约,
也不援助布鲁图;当他们以船舰供给多拉培拉的时候,他们供给这些船舰是
作为一个护送队的,不知道他用这些船舰作为战争的同盟者。
62.当喀西约尽力利用他现有的兵力作好了准备的时候,他又和多拉培拉
进行第二次战役。在第一次战役中,胜负未分;但是在第二次战役中,多拉
培拉在海上被打败了。于是喀西约完成了他的丘冈,攻击多拉培拉的城墙,
使城墙震动。喀西约想贿赂一个夜间守卫的队长马苏斯,没有成功;但是他
收买了一些白天守卫的百人队长们;正当马苏斯休息的时候,那些百人队长
们秘密地把一些小城门一一打开,使喀西约的军队在白天进城来了。当城市
陷落的时候,多拉培拉把他的头颅伸到他的私人卫兵的面前,要他割下来,
送到喀西约那里去,以保证他自己的安全。这个卫兵把他的头割下来,但是
他也自杀了,马苏斯也自杀了。喀西约要多拉培拉的军队宣誓,为他服务。
他劫掠了雷俄狄西亚的神庙和金库,惩办了城中的主要公民,对其余的公民
勒索了很重的捐税,所以这个城市陷于极端悲惨的情况中。
63.雷俄狄西亚被攻下之后,喀西约转而注意埃及了。当他知道克娄巴特
拉将要把一个很强大的舰队和屋大维及安敦尼联合起来的时候,他打算阻止
这个舰队的航行,并惩罚女王,因为她有这个企图。在此以前,他认为埃及
的情况对于实现这些计划是特别有利的,因为埃及已为饥荒所困,阿利那斯

把军队带走以后,那里没有很多的外国军队。正当他这样兴奋,这样充满了
希望,这样感到有良好的机会的时候,布鲁图送来了紧急消息,说屋大维和
安敦尼正在越渡亚得里亚海了。喀西约无可奈何地放弃了他对埃及的希望。
他又派遣他的帕提亚骑兵弓箭手带了许多礼物和大使们一块儿到他们国王那
里去,请求多派一些辅助军来。这支军队在决定胜负的战役发生了之后才来
到,劫掠了叙利亚和许多邻近的省分,直至爱奥尼亚,然后回国去。喀西约
命令他的侄儿带着一个军团留在叙利亚,预先派遣他的骑兵到卡巴多西亚
去,这些骑兵不久就杀了阿里俄巴赞尼斯,因为他阴谋反对喀西约。于是他
们夺取了他的巨大财富和其他军需品,都带到喀西约那里来了。
64.塔苏斯的人民分裂为两个党派。一个党派给喀西约戴上花冠,他是先
到的。另一个党派给多拉培拉戴上花冠,他是后到的。两个党派都是以城市
的名义而这样做的。因为居民先后轮流把他们的荣耀加在每个人身上,他们
两人都把它当作一个反复无常的地方而怨恨它。喀西约战胜了多拉培拉之
后,对这个城市征收1,500 他连特的贡税。他们不能找到这笔款项,而士兵
们以暴力逼他们交纳,因此人民出卖他们所有的公产,以后又把所有宗教游
行用的圣物和神庙中的供神礼品都铸成货币。因为这些还不够,行政长官们
出卖自由人为奴隶,首先出卖少年男女,后来出卖妇女和可怜的老人,这些
老人的价格很贱;最后又出卖青年人。这些人大部分都自杀了。最后,喀西
约从叙利亚回来的时候,怜悯他们所受的痛苦,把未交足的贡税免除了。这
就是塔苏斯和雷俄狄西亚所遭受的灾难。

IX.罗得斯抵抗喀西约的进攻及其陷落
65.当布鲁图和喀西约会商的时候,布鲁图主张把他们的军队联合起来,
把马其顿作为他们主要的根据地,因为敌人有40 个军团,其中8 个军团已经
渡过了亚得里亚海。喀西约认为他们还可以把敌人置之度外,因为他相信敌
人人数众多,粮食缺乏,会自己消耗殆尽的。他认为他们最好是征服罗得斯
人和吕西亚人,因为他们和屋大维及安敦尼友好,他们都有舰队,否则当共
和党人正忙于对付敌人的时候,他们会攻击共和党人的后方。他们决定这样
作了之后,他们分手了,布鲁图去进攻吕西亚人,喀西约去进攻罗得斯人;
喀西约是生长在罗得斯,同时又是在罗得斯受到希腊文学的教育的。因为他
必须和一些有海军优势的人作战,所以他仔细地准备他自己的船舰,船舰上
装满军队,在门都斯训练他们。
66.显贵的罗得斯人对于和罗马人冲突的前途感到惊慌,但市民很乐观,
因为他们回忆以前他们对于一些性质不同的人所取得的胜利。①他们把他们最
好的33 条船舰下水,但是他们这样作的时候,他们还是派遣了使者们到门都
斯去,劝喀西约不要藐视罗得斯,因为罗得斯总是抵抗那些低估了它的人以
保卫它自己的,劝他不要不顾罗得斯人和罗马人之间现有的条约,这个条约
规定他们彼此不得以武力相对待的。如果他怀怨他们没有给予他以军事援助
的话,他们愿意听罗马元老院的命令;如果元老院这样要求的话,他们愿意
给予这样的援助。
当他们这样说了之后,喀西约回答说,关于其他的问题,战争会决定,
而不是言语所能决定的;但是关于那个禁止他们彼此以武力相见的条约,罗
得斯人首先破坏这个条约,因为他们和多拉培拉联盟,以反对喀西约。那个
条约规定他们在战争中彼此互相援助,但是当喀西约要求援助时,他们向罗
马元老院身上推托,现在元老院的元老们不是逃亡了,就是被控制罗马城的
暴君们所俘虏了。这些暴君们将要受到惩罚,罗得斯人如果不迅速地服从他
的命令的话,也将因为袒护这些暴君们而受到惩罚的。这就是喀西约对他们
的答复。比较谨慎的罗得斯人更加惊慌了,但是群众受到了亚历山大和那西
阿斯两个演说家的煽动,这两个人提醒他们不要忘记米特拉达梯带着更大的
舰队侵略过罗得斯,在他以前狄密多留②也侵略过罗得斯。
因此,他们选举亚历山大为主席(主席是行使最高权力的行政长官)和
那西阿斯为他们舰队的海军大将。
67.但是他们又派了阿基拉斯为大使,到喀西约那里去,呈递一个更恳切
的请愿书,因为阿基拉斯是他过去在罗得斯的希腊文学教师。他呈上请愿书,
很亲密地握着喀西约的右手,说:“希腊人的朋友啊,不要毁坏一个希腊城
市,自由的朋友啊,不要毁坏罗得斯。不要使一个从来没有被人征服的多利
亚人的国家的光荣受到侮辱。不要忘记你在罗得斯和罗马所学的著名历史—
—不要忘记在罗得斯所学的关于罗得斯人为了自由反抗过许多国家,许多国
王(特别是反抗狄密多留和米特拉达梯,他们两人被认为是无敌的)的伟绩,
而你们说你们也正在为自由而斗争——,不要忘记在罗马所学的关于我们对
① 此地指狄密多留·波利奥克特(公元前307 年)和米特拉达梯(公元前88 年)(英译注)。参阅Ⅻ.24—26。
——译者
② 马其顿国王。——译者

于你们的贡献,其中特别是当我们和你们一块儿进攻安提阿大王的时候,所
作出的贡献;关于这件事,你们曾经刻在纪念碑上,以为我们的荣耀。”
“罗马人啊,关于我们的种族,我们的尊严,我们过去从来没有被人奴
役的情况,我们的同盟,我们对于你们的友谊,我所要说的就是这样。”
68.“至于你,喀西约啊,你对于这个城市应当特别尊敬,因为你是在这
里长大的,受过教育的,生活在这里,有家在这里,在这里你进过我的学校。
你应该对我尊重,我曾经希望我会有一天以教育过你而自豪,但是现在我替
我的国家申诉这种关系,恐怕我的国家将被迫和你——它的学生,它所监护
的人——作战;在这个战争中,不是罗得斯人完全毁灭,就是你,喀西约啊,
被打败,二者必居其一的。除我的请求外,我还给你一个忠告:当你为罗马
共和国进行这样重要的工作的时候,你在每个步骤上都要把神明当作你的领
导者。罗马人啊,当你们最近通过盖约·恺撒和我们订立条约的时候,你们
当着神明宣誓保证,宣誓之后,又举行奠酒,伸出右手来,这种保证,就是
在敌人中间也是有效的,难道在朋友们和监护人中间不应当有效吗?除了害
怕神明的裁判外,你应当注意人类的舆论,他们认为没有什么事情比破坏条
约更为卑鄙的,这种举动将使破坏条约的人在一切方面都会被朋友们和敌人
们所不信任。”
69.当这位老人这样说了之后,他还握着喀西约的手不肯放,眼泪落在他
的手上;喀西约看到这种情况,脸色羞红了,似乎感到惭愧,但是他把手抽
出,说,“如果你没有向罗得斯人建议不要危害我的话,那么,你自己已经
危害了我。如果你已经这样建议了,而他们没有采纳你的意见的话,那么,
我一定替你报复。我所受到的危害是够明显的了。第一件对不住我的事是我
请求援助时,我的教师和监护人置之不理。其次,他们宁愿帮助那个不是他
们抚养和教育成人的多拉培拉而不愿意帮助我。爱好自由的罗得斯人啊,最
坏的是这一点:布鲁图和我,以及你们在这里所看见的元老院中最显贵的人
们都是从暴君统治下逃亡出来,想努力解放他们祖国的人,而多拉培拉则企
图使祖国受他人的奴役,而你们以不干预我们内战为借口来袒护他。如果我
们的目的也是想夺取最高权力,那么,这才是内战;但是很明显地这是一个
共和国反对君主国的战争。你们为了你们的自由向我申诉,但是你们拒绝支
援共和国。你们自称是罗马人的朋友,但是你们不怜恤那些没有经过审讯而
被判处死刑和被没收财产的人。你们借口愿意听从元老院的命令,但是元老
院现在正受到这些迫害,还不能够保卫它自己。但是元老院,当它下令所有
东方的民族都应当援助布鲁图和我的时候,早已答复了你们。”
70.“你们提醒我们不要忘记,当我们扩张我们领土的时候,你们所给予
我们的帮助(因为这些帮助,你们得到了丰富的利益和报酬);但是你们看
不见,当我们遭遇困难的时候,你们不肯支援我们争取自由和安全的斗争。
纵或以前我们彼此没有关系的话,你们作为多利亚人种族的成员,至少现在
也应当以志愿军的资格,开始为罗马共和国战争了。你们不这样想,不这样
做,反而向我们引用条约——现在君主国的创立者盖约·恺撒和你们所订的
条约——;但是就是这些条约上也说,在需要的时候,罗马人和罗得斯人应
当彼此互助。因此,在罗马人遭遇最大的危险的时候,你们援助罗马人吧!
这是喀西约向你们引用这些条约,要求你们在战争中的支援——喀西约是一
个罗马公民和一个罗马将军,元老院的命令说,所有亚得里亚海以东的国家,

都应当服从他的。①布鲁图把这些命令给你们看了;庞培也把这些命令给你们
看了,因为元老院授予他指挥海上的兵权。②除了这些命令之外,还有所有逃
亡的元老们的祈祷,他们有些逃到我和布鲁图这里来了,另一些人逃到庞培
那里去了。条约上规定,就是单独的个人请求的时候,罗得斯人也应当援助
罗马人。如果你们不把我们当作将军们,甚至不把我们当作罗马人,而把我
们当作逃亡者,当作异邦人,或者如那些宣布公敌的人所称呼我们的一样,
当作罪犯的话,那么,罗得斯人啊,你们和我们之间是没有条约的,你们仅
和罗马人民有条约。我们既是条约以外的人,我们决定和你们作战,直到你
们在一切方面服从我们的命令时为止。”
喀西约说了这些讽刺话之后,把阿基拉斯送回去了。
71.同时,罗得斯的领导者亚历山大和那西阿斯带着33 条船舰进攻在门
都斯的喀西约,想出其不意地袭击他。他们认为他们过去是在门都斯袭击米
特拉达梯而取得了那次战争的胜利的;他们现在有点轻率地把他们的希望寄
托在这个幻想上。为了表现他们的航海技术,他们第一天在奈达斯列成阵势。
第二天他们在公海中出现在喀西约的军队面前。喀西约在惊慌中航海去进攻
他们,这是双方兵力和能力都很强的一个战役。罗得斯人乘着他们的轻快船,
迅速地冲过敌人的阵线,回转头来进攻敌人的后方。罗马人的船舰比较沉重
些,每次当他们能够和敌人接近的时候,好象在陆地上交战一样,因为他们
船身的重量较大,总是胜利的。喀西约因为船舰较多,能够包围敌人,于是
敌人不能再转动冲破他的阵线了。当他们只能从正面进攻,然后再转向上风
头的时候,在他们所陷入的狭窄海面上,他们的航海技术没有用了。用船头
撞击和从侧面移动①以攻击较重的罗马船舰,给敌人的损害少;而较重的罗马
船舰撞击较轻的船舰比较有效些。最后,3 条罗得斯船舰连同水手们被俘虏
了,两条被撞沉了,其余的受了损失,逃回罗得斯去了。所有的罗马船舰都
回到门都斯,他们在那里修理船舰,因为大部分船舰也受了损伤。
72.罗马人和罗得斯人在门都斯海战的结果就是这样的。当战争正在进行
的时候,喀西约从一个山上瞭望这个战斗。当他把他的船舰修理好了之后,
他航行到罗利马,这是罗得斯人在与罗得斯岛相对的大陆上一个设防的地
方;他从那里用运输船把方尼阿斯和林都拉斯所带的步兵运送过海。他亲自
带着80 条装备得令人害怕的船舰前进。他带着他的海陆军包围了罗得斯城,
于是静止了,期待着敌人会出现动摇的现象。但是罗得斯人又勇敢地航行出
来了,他们又丧失了两条船之后,四面都被包围了。于是他们爬上城墙,把
投射器堆满了城墙,同时抵抗那些从面向大陆一边来进攻他们的方尼阿斯的
士兵。喀西约率领海军前进,准备从海上进攻城墙上的防御。他预料有这种
需要,所以他带来了分段的攻城机,现在他把攻城机竖立起来了。罗德斯经
过两次海上战败之后,就这样在海上和陆地上被包围了,正如突如其来地遭
遇困难的时候所常有的那样,它完全没有准备就被包围;因此,很明显地罗
得斯不是由于轰击,就是由于饥饿而迅速地陷落了。比较聪明的罗得斯人看
到了这种情况,就跟方尼阿斯和林都拉斯取得了联系。
73.当这些事情正在进行的时候,喀西约没有显示暴力或利用云梯,忽然
① 参阅ⅩⅤ.63。——译者
② 参阅ⅩⅤ.4。——译者
① ■显然是绕出阵线,以避免正面进攻。——英译者

带着一队精选的士兵在城内出现。大多数人猜测,那些倾向于喀西约的公民,
因为怜悯这个城市和害怕饥饿,把那些小门打开了;事实似乎是这样的。
罗得斯就是这样陷落了。喀西约坐在法庭上,在他坐位旁边竖立一支长
矛,以表示他是以长矛占领这个城市的。他以严格的命令约束他的士兵,以
死威胁使用暴力或劫掠的人,于是他按名召集大约50 个公民到他那里来,当
他们被带来的时候,就把他们处以死刑。其余的大约25 个人,没有被找着,
他就宣布把他们放逐。所有在神庙中和国库中发现的金银,他都夺取了,他
命令有金银的人在指定的日期把金银都拿到他那里来,
宣布凡隐瞒者处死刑,凡告密者可以得到以为奖赏;如果告密者是奴隶
1
10
的话,除金钱的报酬外,还可以得到自由。起初,许多人把他们所有的金银
隐藏起来,希望这个威吓最后不会实行的;但是当他们看见告密者得到奖赏,
被告发者受到惩罚的时候,他们恐慌了,他们得到允许,另外指定一个日期
之后,他们有些人把金银从地下挖出,有些人从水井中取出,有些人从坟墓
中取出,其数量远远地超过了以前所聚敛的金钱。
74.罗得斯人所遭遇的灾难,就是这样的。琉喜阿斯·发禄带着一支驻军,
留在那里统治他们。喀西约虽然因为罗得斯迅速地被攻下以及所取得的金银
数量之大而喜欢,但是他命令所有亚细亚其他民族捐献10 年的贡税,这笔款
项他们在一个很短的时间内就交纳了。现在他得到了克娄巴特拉将带着一支
巨大的舰队,装着很多的粮食,航往屋大维和安敦尼那里去的消息。以前她
因为和老恺撒的关系,是袒护他们的;现在她因为害怕喀西约,更加袒护他
们了。喀西约命令麦可率领一军团精兵、一定数量的弓箭手和60 条装有甲板
的船舰,前往伯罗奔尼撒,在塔纳隆地角附近埋伏着;〔他去了,〕尽量地
向伯罗奔尼撒人掠夺财富。

Ⅹ.布鲁图进攻吕西亚和桑萨斯人的英勇抵抗
75.现在我决定叙述布鲁图在吕西亚所作的事了;为了恢复我们记忆起
见,首先让我们看一看在上面已经说过的一些事情。①当他从阿彪利阿手中得
到了他部下的某些士兵连同阿彪利阿在亚细亚所征集的贡款16,000 他连特
之后,他进入彼奥提亚。因为元老院已经通过他可以利用此款以供目前的需
要并任命他为马其顿以及伊利里亚的总督,他有了在伊利里亚的那3 个军团
的兵力,伊利里亚的前任总督发提尼阿斯把军队交给他了。另外还有一个军
团是他在马其顿从马可·安敦尼的兄弟盖约手中俘虏过来的。②除此之外,他
又募集了4 个军团,所以他共有8 个军团,这些军队大多数是在盖约·恺撒
部下服过务的。他有一支很大的骑兵队伍,许多轻装部队和弓箭手。他对他
的马其顿士兵估价很高,他以罗马的方式训练他们。当他还在那里聚集军队
和金钱的时候,从色雷斯来了一件很幸运的事情。情况是这样的:色雷斯的
一个王公的妻子波利谟克拉提亚,因为她的丈夫为仇人所杀,她的儿子还是
一个小孩,她担心她的儿子的安全,所以带着他来到布鲁图那里,把她的儿
子和她丈夫的财富一起交给布鲁图。布鲁图把这个小孩交给塞西卡斯的居民
抚养,等待将来他有时间去恢复他的王国。在她的财富中,布鲁图发现了出
乎意外的大量金银。他把这些金银铸成货币。
76.当喀西约来了,他们决定首先征服吕西亚人和罗得斯人的时候,布鲁
图首先把他的注意力转向吕西亚的桑萨斯人。桑萨斯人破坏了他们的四郊,
使布鲁图在那里找不到住所和物资。他们又环绕着城市,挖一条壕沟,修一
道堤防,垂直50 多英尺高,宽度和高度相等,他们在堤上作战,可以站在堤
上投射标枪和射箭,好象被一条不可逾越的河流保护着一样。布鲁图包围这
个地方,他把可以移动的雉堞向前推进以掩护他的士兵,把军队分为日夜两
班,从很远的地方运来物资,催促和鼓励他们,好象为了得到奖品一样,尽
量使用他们的热情和劳力;这项工作,在反抗的敌人面前,似乎是完全不能
作到的,或者只有用几个月的工夫才能作到的,现在在几天之内就被他完成
了。现在桑萨斯人被紧密地包围起来了。
77.现在布鲁图时而用撞城机轰击他们的城墙,时而用步兵进攻他们的城
门,这些步兵经常调换。守城者总是和生力军战斗,虽然疲劳了,而且都受
了伤,但是只要他们的短墙仍存在的话,他们还是坚持着。当这些短墙被轰
倒,城塔被击破了的时候,布鲁图预料到将要发生的事情,所以命令那些正
在进攻城门的士兵撤退。桑萨斯人以为敌人的工事没有人防守了,夜间带着
火把从城中冲出,想放火焚毁攻城的机械。罗马人按照命令,突然向他们进
攻,他们又向城门口逃跑,但是城门的守卫者恐怕敌人跟着他们冲进城来,
把城门关了,他们不能进去,所以许多被关在城外的桑萨斯人被屠杀了。
78.不久之后,剩下的桑萨斯人大约在一个中午的时候,又从城中出来突
击,因为围城的军队又撤退了,他们纵火焚烧所有的攻城机械。因为上次灾
难的缘故,这次城门打开,让他们可以进去,大约有2,000 罗马士兵跟着他
们冲进城内了。当其余的罗马士兵还从城门口向城内拥进的时候,忽然城门
的吊闸落下来,压着他们,这或者是由于桑萨斯人的计划,或者由于绳索偶
① 参阅ⅩⅤ63。——译者
② 参阅ⅩⅤ.79。—译者

然的折断,所以有些正在冲进城内的罗马人被压成粉碎,而另一些已经冲进
城内的罗马人发现他们的退路被切断了,因为没有起重机,他们是不能举起
城门的吊闸的。桑萨斯人从狭窄街道的屋顶上阵雨一般地向罗马人投射投射
器,罗马人经过很大的困难向前冲去,最后他们达到附近的广场,他们在那
里和敌人进行肉搏战,把敌人打败了,但是在阵雨一般的弓箭射击之下,而
他们既没有弓也没有标枪,所以他们逃往萨彼敦①神庙的附近,以免被包围。
城外的罗马人很紧张了,他们担心城内的罗马人,他们用了一切的办法,同
时布鲁图也到处乱跑,但是他们不能够冲破闸门,因为闸门是用铁保护着的;
他们也不能得到云梯或攻城塔,因为他们自己的攻城机械已被焚毁。但是他
们有些人作了一些临时的云梯,另一些人推动树干倚靠城墙,把它当作梯子
爬上去。还有一些人把铁钩子系在绳索上面,把它们抛到城墙上去;每当有
一个钩子钩着城墙的时候,他们就爬上去。
79.桑萨斯人的邻人厄南底亚人,因为和桑萨斯人有仇,所以和布鲁图建
立同盟;现在他们从巉崖方面爬进城去。当罗马人看见这些厄南底亚人爬上
崖石的时候,他们也千辛万苦地跟着爬上去。许多人跌下来了,但是有一些
人爬上城墙,打开了有很密的栅栏保护着的一扇小门,让攻城的一些最勇敢
的人进去,他们腾身而起,越过栅栏。因为现在人数比较多些了,他们开始
乱劈那扇闸门,因为闸门的里边一面是没有铁保护着的,而另一些人从外面
乱砍,以帮助他们。当桑萨斯人正在大声呼喊向萨彼敦神庙附近的罗马人进
攻的时候,那些在城内和城外拆毁那扇闸门的罗马人很替他们的伙伴们担
心,以疯狂的热忱努力奋斗。最后在夕阳西下的时候,他们把闸门打破了,
成群地冲进城内,大声呐喊,作为通知神庙中的罗马人的一个信号。
80.当城市陷落的时候,桑萨斯人急忙跑到他们的家里去,把他们最亲爱
的人杀死,这些人也自愿地让他们屠杀。布鲁图听到这些悲哭的声音的时候,
他以为有人在那里劫掠,他命令他的军队去阻止;但是当他知道这些事实的
时候,他怜悯这些公民的爱好自由的精神,派遣使者们去向他们提出条件。
他们向使者们投射投射器,他们把家里的人杀死了之后,把尸体放在火葬堆
上,这些火葬堆是他们事先在家里预备好了的,于是他们纵火焚烧,把他们
自己也杀死在火葬堆上。布鲁图救出了那些他能够救出的神庙,但是只俘虏
了桑萨斯人的奴隶;在公民中间只俘虏了几个自由的妇女和不到150 个男
人。
这样,桑萨斯人因为热爱自由的缘故是第三次毁灭了,因为当这个城市
被居鲁士大王的将军米堤人哈巴拉斯所包围的时候,他们也同样地毁灭了自
己,而不愿意受人奴役,于是这个城市变为那些被哈巴拉斯所包围的桑萨斯
人的坟墓;据说,他们在腓力的儿子亚历山大手中,也遭到了同样的命运,
因为就是在亚历山大已经成为地球上这样大的一部分土地的主宰的时候,他
们也不愿意向他屈服。
81.布鲁图从桑萨斯下到巴塔拉,这个城市有点象是桑萨斯人的港口。他
带着军队包围这个城市,命令居民在一切方面服从他,否则将遭受桑萨斯人
的同样的命运。他把一些桑萨斯人送到他们那里去,这些桑萨斯人为他们自
己的不幸而悲伤,劝告巴塔拉人采取比较贤明的计划。因为巴塔拉的居民对
这些桑萨斯人没有作任何答复,布鲁图把当天剩余的时间给予他们考虑,他
① 荷马史诗中,领导吕西亚人援助特洛耶人的英雄。——译者

就离开那里。第二天早晨他率军前进。巴塔拉人在城墙上大声叫喊,说他们
愿意服从他的一切命令,打开他们的城门。他进了城,他没有杀害任何人,
也没有放逐任何人;但是他命令他们把城市所有的金银交给他,每个公民把
他的私产也交出,对隐瞒者的处罚和对告密者的奖赏,跟喀西约在罗得斯所
宣布的完全相同。①他们服从了他的命令。有一个奴隶证明他的主人隐藏了他
的金子,他向那个被派来寻找这些金子的百人队长指出金子来。所有有关的
人都被带到法庭里来了。那个奴隶主缄默无言,但是那个跟着来、想挽救她
的儿子的母亲,大声喊道,是她隐藏了金子。那个奴隶,虽然没有被责问,
和她争辩,说她扯谎,隐藏金子的是他的主人。布鲁图赞许这个青年的缄默,
同情他的母亲的悲苦。他允许他们母子带着金子离开那里,不加伤害;他把
那个奴隶钉死在十字架上,因为他控告他的主人过于热心。
82.在同一个时候,被派往迈拉人的海港安得里阿斯去的林都拉斯攻破了
封锁海港的铁索,爬上了迈拉城。因为居民服从了他的命令,他用和在巴塔
拉一样的方法聚集了金钱后,回到布鲁图那里。吕西亚同盟派遣大使们到布
鲁图那里去,答应和他订立军事同盟,把他们所有的金钱贡献出来。他对他
们征收税款,他使那些自由的桑萨斯人回到他们的城市里去。他命令吕西亚
人的舰队和他自己的船舰一块儿航往阿卑多斯,在那里他将和他的陆军会
合,以等待喀西约,因为喀西约正从爱奥尼亚来,然后他们可以一块儿渡海
到塞斯都斯去。在伯罗奔尼撒埋伏等待克娄巴特拉的麦可①知道她的舰队在利
比亚海岸遇到暴风雨的破坏,看见打破了的船只被波浪冲到拉哥尼亚来了,
知道她经过很多困难才回国,同时她也病了,因此,他航往勃隆度辛,以免
他带着这样大的一支舰队没有事情作。他停泊在和港口相对的一个岛屿旁
边,以阻止敌人的其余军队和物资渡海到马其顿去。每次当安敦尼用运输船
派遣他的分遣队出来,等待大陆上的大风的时候,他即利用他现有的少数战
舰和安装在木筏上的楼塔跟麦可战斗,使他的军队不致为麦可所俘虏。因为
他进行得不顺利,所以他求助于屋大维,屋大维正在西西里沿岸的海面上和
绥克斯都·庞培为争夺西西里岛而战争。
① 参阅本卷第73。——译者
① 参阅本卷第74。——译者

Ⅺ.绥克斯都·庞培占领西西里,击败屋大维的
海军。屋大维和安敦尼渡海向腓力比进军
83.庞培的情况是这样的。他是伟大的庞培的幼子,他在西班牙最初为盖
约·恺撒所藐视,认为他年纪轻,又无经验,似乎不会作出什么重要的事情
来。他带着少数随从在海上漂泊,从事海上劫掠生活,隐瞒着他是庞培。当
参加他一起从事劫掠的人数渐多、他的力量足够强大的时候,他才暴露出他
的姓名来。那些曾经在他父亲和哥哥部下服过务的人和那些过着流浪生活的
人立时都跑到他那里来,把他当作天然的领导者;被剥夺世袭王国的阿拉比
俄①也从阿非利加跑到他那里来了,如我在前面已经说过的②。因为他的队伍
这样扩大了,现在他所作的事情就比劫掠更为重要了;因为他从一个地方奔
驰到另一个地方,庞培的名字传遍了西班牙——一个最大的行省;但是他避
免和盖约·恺撒所任命的西班牙总督们交战。当恺撒知道他的行动的时候,
就派遣卡赖那斯带着一支较强大的军队去打他。但是因为庞培比较敏捷些,
他时而出现,时而隐蔽,他这样消耗敌人的力量,占领了许多大大小小的市
镇。
84.于是恺撒派遣阿西尼阿斯·波利俄去继任卡赖那斯的职务,进行反对
庞培的战争。当他们正在势均力敌地进行战争的时候,恺撒被刺了,元老院
下令召回庞培。③庞培到了马塞利亚,在那里注视罗马事情的发展。元老院任
命他为海上司令官,授予他和他的父亲以前行使过的同样的权力,但是他还
没有回到罗马,他只带着他在各海港中所能找到的船舰,把这些船舰和他从
西班牙带来的船舰联合在一起,然后他就开始航行海上了。当三巨头同盟成
立的时候,他航往西西里;因为西西里的总督俾泰尼卡斯不愿把这个岛屿交
出,他就围攻俾泰尼卡斯,直到被宣布为公敌的赫喜阿斯和方尼阿斯从罗马
逃出,才劝告俾泰尼卡斯把西西里交给庞培。
85.这样,庞培就占有了西西里,因此,他有了船舰、一个靠近意大利很
便利的岛屿、一支现在数目相当大的军队,这支军队是由他过去所已有的军
队和那些从罗马逃出来的人,包括被解放的奴隶和奴隶在内,或者由那些被
宣布为士兵们胜利奖赏的意大利各城市①所派来的人所组成的。这些意大利城
市害怕三巨头的胜利比什么还厉害,凡是它们能够做到来反抗他们的事,它
们都秘密地作了。富有的公民们从一个他们现在已经不能再认为是他们的祖
国的国家里逃出,跑到庞培这里来避难,因为那时候庞培是一切人所深为爱
戴的。和他在一起的还有许多以航海为职业的阿非利加人和西班牙人,他们
精于航海事务;所以庞培有充足的军官、船舰、军队和金钱。当屋大维知道
了这些事情之后,他派遣萨尔维丁那斯带着一支舰队到庞培附近来消灭他,
好象是一件很容易的事情一样,而屋大维自己则从意大利通过,想在利吉姆
和萨尔维丁那斯相会合。庞培带着一支大的舰队前来迎击萨尔维丁那斯,于
是他们两人在海峡的入口西利阿姆地角附近发生海战。庞培的船舰比较轻便
些,有较好的水手装备着,在速度上和技术上都很优越;而罗马人的船舰装
① 参阅本卷第54。——译者
② 参阅XIV.105,122,及本卷第54。——译者
③ 参阅XV.4。——译者
① 参阅本卷第3。——译者

载量和体积都大些,行动笨重。当经常的波浪从海峡中冲出,在潮流的影响
下海水到处撞击的时候,庞培的水手们所受的痛苦比他们的敌人少些,因为
他们对于海上波涛的起伏已经习惯了;而萨尔维丁那斯的水手们,由于缺少
经验,站立不稳,不能使用他们的桨,也不能管理他们的舵,因此陷于混乱。
大约在夕阳西下的时候,萨尔维丁那斯是首先发出退却的信号的。庞培也撤
退了。双方船舰所受的损失相等。萨尔维丁那斯退到海峡对面的巴拉鲁斯港,
他在那里修理破坏的残余舰船。
86.当屋大维到了的时候,他郑重地答应利吉姆和维波的居民,把这两个
城市从胜利奖赏的表册内免除,因为这两个城市接近海峡,所以他害怕。因
为安敦尼已经派人来,要他赶快去,所以他航海到勃隆度辛去和安敦尼联合
在一起,让西西里和庞培留在他的左侧,把征服西西里的事情暂时搁置了。
屋大维到了的时候,麦可从勃隆度辛稍微后退一点,使他不致受安敦尼和屋
大维的夹攻,他在那里守望着,想阻止运输船把军队从勃隆度辛运到马其顿
去。这些运输船有三列桨巨舰护送,但是很大的顺风吹起来了,这些运输船
不需要护送,毫无恐惧地冲过海面。麦可烦恼了,但是他埋伏着,等待这些
空船回来。但是这些运输船回来,载着其余的军队,又乘着顺风渡过海了,
直到最后全部军队以及屋大维和安敦尼都渡过海去。虽然麦可承认他的计划
因命运决定而失败了,但是他还是驻扎在那里,以便尽力阻止敌人的军需、
粮食或补充军队渡海。布鲁图和喀西约派遣多密提阿斯·阿希诺巴包斯①又带
着50 条船舰,一个军团和一队弓箭手来,同他合作,他们认为这件工作是最
有利的,因为三巨头在别处没有充足的给养,所以他们认为切断他们从意大
利的运输是最重要的。
所以麦可和多密提阿斯带着他们130 条战舰、数量更多的小船和他们的
大军到处航行,以扰乱敌人。
87.同时屋大维和安敦尼所预先派遣带着8 个军团到马其顿去的狄西提
阿斯和诺巴那斯开始从马其顿走过1,500 斯塔狄亚的路程,向色雷斯的山岳
地带进军,直到最后他们越过了腓力比城,夺取了在累斯卡玻里统治下的科
彼利人和萨彼亚人所占有的险隘,那里是人们所知道的从亚细亚到欧罗巴的
唯一道路。布鲁图和喀西约从阿卑多斯渡过海峡到塞斯都斯以后所遇着的第
一个阻碍就在这里。累斯卡玻里和累斯卡斯是色雷斯王族中的两兄弟,两人
统治一个国家。对于应当和哪一方面联盟的问题上,那时候,他们两人发生
了意见,累斯卡斯带着军队帮助安敦尼,而累斯卡玻里则帮助喀西约,两人
各有三千骑兵。当喀西约的部下跑来探问路程的时候,累斯卡玻里告诉他们
说,从伊纳斯和马罗尼亚去的道路是路程短而且是经常走得最多的道路,但
是这条道路通到萨彼亚人的峡谷,而这个峡谷是敌人占据着,因此是不能通
过的;而那条迂回的道路很不好走,而且路程有三倍之远。
88.布鲁图和喀西约认为敌人占据那个阵地的目的不是阻止他们通过那
个地方,而是因为粮食缺乏,想通过那里往色雷斯去,而不往马其顿去,所
以他们从莱西马基亚和卡狄亚(这两个地方象大门一样封锁着色雷斯的刻索
尼苏斯地峡)向伊纳斯和马罗尼亚进军。①第二天把他们的军队带到墨拉斯
① 他的父亲,名字相同,是恺撒的敌人,在法萨鲁被杀的。——英译者
① 原文说,他们向伊纳斯和马罗尼亚进军,然后再从那里向莱西马基亚和卡狄亚出发,这就和他们实际上
往腓力比海路线相反了。什威克豪塞断定这是抄写者的错误。——英译者

湾。②他们在这里检阅他们的军队,共有19 个军团的步兵。其中布鲁图有8
个军团,喀西约有9 个军团,都不足额;但是其中有两个军团几乎是足额的,
①所以他们集合了大约80,000 步兵。除去2,000 名色雷斯人和伊利里亚人,
帕提亚人和帖撒利人的骑兵外,布鲁图还有4,000 名高卢人和吕息坦尼亚人
的骑兵。喀西约有2,000 名西班牙人和高卢人的骑兵以及4,000 名阿拉伯人、
米堤人和帕提亚人的骑兵弓箭手。亚细亚加拉西亚人的同盟国王们和王公们
带着一支很大的步兵队伍和大约5,000 名骑兵跟着他在一起。
② 墨拉斯湾在伊纳斯东边的一日路程,不是在西边(英译者)。墨拉斯湾在色雷斯和色雷斯的刻索尼苏斯
半岛之间。——译者
① 原文有讹误。■一字可能是■之误。这17 个所谓军团实际只等于12 个足额的军团。——英译者

XII.喀西约在墨拉斯湾对士兵们的演说
89.这就是布鲁图和喀西约在墨拉斯湾检阅的军队的数目,他们带着这支
军队进行战斗,把其余的军队留在别处担任防务。他们为军队举行一次洗罪
典礼之后,把过去答应的而尚未付清的全部赏赐都付给士兵。他们已经准备
了充足的金钱,以便用礼物讨好士兵们,特别是那些过去曾在盖约·恺撒部
下服务而人数众多的士兵们,恐怕他们一看见正在前进的少恺撒或听见他的
名字,就会变心的。因为这个缘故,他们认为最好是公开地对士兵们发表演
说。于是建筑一个很大的讲台,两位将军坐在台上,只有元老们跟着他们在
一起。他们自己的士兵们和同盟军站在台下的周围,这些士兵们看到自己的
人数众多,十分喜欢,因为这是他们所看见过的一支最大的军队。对两位将
军来说,他们部下人数的众多是最大的希望和勇敢的直接源泉。这一点比任
何东西更能够坚定军队对他们的将军们的忠诚,因为共同的希望产生了良好
的感情。和在一般这种场合之下的情况一样,人们发出嘈杂的声音。传令官
们和号兵们宣布肃静;当士兵们肃静了的时候,两位将军中年龄较大的喀西
约走在他的同伴的前面一点,发言如下:
90.“同伴士兵们啊,象目前一样,一个共同的危险是第一件事情使我们
团结在一起,彼此以忠诚相待。第二件事情是我们已经把我们所答应给你们
的东西都给你们了,这就是对于我们所答应将来给予你们的东西一个最可靠
的保证。所有我们的希望都寄托在勇敢上——寄托在你们同伴士兵们的勇敢
上和我们的勇敢上,就是你们所看见的在这个讲台上的人,这一群显贵的元
老们。正如你们所看见的那样,我们有来自罗马各省和同盟国王的最充足的
军需、粮食、武器、金钱、船舰和辅助军队。共同的目的和共同的利益使你
们团结在一起,那么,为什么要用言词来鼓励你们的热情和统一你们的意见
呢?这两个人,①我们的敌人,对我们的诽谤,你们是完全了解的,正因为这
个缘故,你们才愿意拿起武器来和我们站在一起。但是再把我们的理由向你
们解释一次,似乎是恰当的。这些理由可以向你们证明,我们战斗是有最光
荣和最正义的原因的。”
91.“我们和你们一道在战争中为恺撒服务,在他的部下指挥军队,使他
升到崇高的地位。我们这样长时期地继续作他的朋友,所以没有人能够认为
我们谋杀他是因为任何私怨。这是在和平的时候他犯的罪行,不是侵犯我们,
他的朋友们(因为就是在他的朋友中,我们也是受到他的尊重的),而是侵
犯了法律,侵犯了共和国的秩序。当时没有任何最高的法律了,无论贵族的
法律也好,平民的法律也好;我们的祖先们,当他们驱逐国王,宣誓绝对不
容许再有国王政府的时候①所建立的制度也没有了。我们,那些这样宣誓的人
的子孙们,支持这个誓言,防止自己遭受这个诅咒。他一个人从人民手中夺
去了管理公款、军队和选举的权力,而加于他自己的身上;从元老院手中夺
去了任命行省总督的权力;在各方面,他就是法律,以代替一切法律,他是
一个最高统治者,以代替有主权的人民,他是一个专制君主,以代替元老院
的权力;他虽然是我们的朋友和恩人,但是这种情况,我们再也不能容忍了。”
92.“可能你们不了解这些个别的事情,而只看见他在战争中的勇敢。但
① 指屋大维和安敦尼。——译者
① 参阅Ⅰ(Ⅺ)。——译者

是你们现在只要注意那些跟你们自己有关的那一部分事情,你们就会很容易
地知道这些事情的。你们是人民的一部分,当你们去作战的时候,你们在一
切事情上都服从你们的将军们,好象他们是你们的主人一样;但是在和平的
时候,你们又恢复了对于我们的主权。元老院首先考虑,为了你们不致有过
失,使你们决定你们自己的事情;你们按照部落或百人队来表决;①你们选择
执政官、保民官和大法官。你们在人民会议中决断最重要的问题;当我们应
当从你们手中受赏或受罚的时候,你们决定赏罚。公民啊,这种权力的均衡
使帝国升到幸福的顶点,把荣誉给予那些应当享受荣誉的人;这样,得到荣
誉的人向你们表示感谢。当你们为西庇阿在阿非利加的功绩作证的时候,你
们利用这种权力,使他为执政官。②你们每年选举你们所愿意选举的人为保民
官,于必要时,可以为了你们的利益反对我们。但是为什么我要重复这许多
你们所已经知道了的事情呢?”
93.“自从恺撒的统治开始以后,你们不再选举任何行政长官了,无论大
法官也好,执政官也好,或保民官也好。你们也不再为任何人的功勋作证;
纵或你们作证的话,你们也不能奖赏他们了。一言以蔽之,无论为了行政长
官的职位也好,或总督的职位也好,为了批准他的行政报告也好,或者为了
在审判中宣布他无罪也好,没有人对你们表示感谢了。最可悲的,你们不能
保卫你们的保民官,使之不受侮辱,③保民官的职位是你们设立的一种特殊而
永久的行政长官职位,④你们使这个职位神圣不可侵犯。但是你们看见这些不
可侵犯的人因为一个人的命令,不经过审判,就被无礼地剥夺了这个不可侵
犯的职位,①被剥夺了他们的神圣礼服,因为他们代表你们,认为应当反对某
些想宣布他为国王的人。为了你们的缘故,元老们对于此事,深为忧虑,因
为保民官的职位是你们的而不是他们的。但是元老们不能公开地谴责他,或
者使他受到审判,因为他有强大的军队;这些军队过去是属于共和国的,现
在他把军队变为己有。所以他们采取了防止暴君政治的唯一的办法,就是谋
杀暴君本人。”
94.“这个决定必须是最好的人们的决定,但是这件事必须只由少数人来
做。这件事做了之后,元老院提议给予杀戮暴君者以奖赏,②这就很清楚地表
示,元老们是普遍地赞许这件事情的。但是因为安敦尼借口这样会引起混乱,
阻止他们这样做,并且因为我们不是为了奖赏,而只是为了祖国,才替罗马
作出这件好事情来,所以元老们就没有这样做,他们不是想侮辱恺撒,而是
想除掉暴君政治。所以他们通过了对所有的人特赦令,并且特别下令,对于
① 罗马有三个人民会议:第一个是库里亚会议,它是按库里亚(即大民族)表决的,在共和时代,它已丧
失了它的实权;第二个是森都里亚会议,它是按森都里亚(即百人队)表决的,罗马的高级行政长官,如
执政官、大法官、财政官等都由此产生,实权操纵在第一、二两等级手中,因为会议中的表决权按百人队
的数目计算,而一、二两等级的百人队数目已超过半数;第三个是部落会议,它的表决权是在各部落中按
人数计算的,平民占多数,所以比较民主。保民官由此产生。保民官常利用部落会议反对元老院。——译

② 参阅Ⅷ.(上)112。——译者
③ 参阅ⅩⅣ.108。——译者
④ 参阅ⅩⅢ.1。——译者
① 参阅XIV.108。——译者
② 参阅XIV.127。——译者

这个杀人案件不得起诉。③不久之后,当安敦尼煽动群众起来反对我们的时
候,元老院给予我们最大的行省和最大的军队的管理权、并命令亚得里亚海
和叙利亚之间所有的地区都应当服从我们。④在这样做的时候,他们是把我们
当作罪大恶极的怪物来处罚呢,还是把我们当作诛戮暴君者,以紫袍和捧斧
权标来加以表扬呢?为了同样的缘故,元老院把少庞培(他和这次密谋无关)
从放逐中召回,⑤因为他是第一个拿起武器来保卫共和国的伟大的庞培的唯一
的儿子,又因为这个青年在西班牙秘密地作了一些反抗暴君政治的事情。元
老院又通过法令,以公款偿还他父亲财产的价值,任命他为海军大将,使他
可以掌握兵权,因为他是站在共和国一边的。除去元老院还应当用许多言语
向你们宣布这件事以外,你们还要求元老院能有些什么举动或表示来说明所
做的一切都是他们所赞许的呢?但是他们将来会这样做和说出这一件事情来
的;当他们能够说和能够酬谢你们的劳绩的时候,他们一说出,就会用丰富
的礼品来报答你们的。”
95.“他们目前的情况,①你们是知道的。他们没有经过审判就被宣布为
公敌了,他们的财产被没收了。他们没有被判罪,就在家里、在街道上、在
神庙中,被士兵们、被奴隶们、被私人的仇敌们所杀害了。他们从隐藏的地
方被拖出,到处被追赶,虽然法律是允许任何人自愿流亡的。过去敌人的头
颅从来没有被带到广场里去的,只有虏获的武器和船嘴才带到那里去;而现
在最近作过执政官、大法官、保民官、营造官和骑士们的头颅都在那里示众。
悬赏以奖励这些可怕的事情。这是所有过去已经医治好了的创伤的溃破——
突然逮捕人,而妻子们和儿子们,被解放的奴隶们和奴隶们作出各种各样寡
廉鲜耻的事情来。现在罗马已经陷入这种绝望的情况中。所有这些恶行的罪
魁是三巨头,他们首先宣布他们自己的兄弟们、叔伯们和监护人为公敌。②
历史告诉我们,罗马城曾经有过一次被最凶暴的蛮族人所攻陷,③但是高卢
人从来没有割下人的头颅,他们从来没有侮辱过死者,他们从来没有嫉妒他
们的敌人有隐藏或逃跑的机会。我们从来没有这样对待过我们在战争中所攻
下的城市,也从来没有听到别人这样做过。并且,这不是一个普通的城市,
而是世界的主宰,被那些推举出来恢复秩序、整顿共和国的人这样糟蹋。过
去塔魁尼阿斯因为在感情冲动之下,侮辱了一个妇女,被我们的祖先们从王
位上赶下去,①于是为了这一行为,我们的祖先决定不再受国王们的统治——
塔魁尼阿斯哪里做过象他们所做的这样的事情呢?”
96.“公民啊,当三巨头正在犯了这些暴行的时候,他们称我们为身败名
裂的恶汉。他们甚至宣布那些当恺撒被杀的时候不在罗马的人为公敌,②而他
们说,他们是替恺撒复仇。许多这样的人是在这里,如你们所看见的,他们
都是因为他们的财富、他们的家族、他们对于共和政府的爱戴而被宣布为公
③ 参阅XIV.135。——译者
④ 参阅XV.63。——译者
⑤ 参阅XIV.122;XV.4。——译者
① 参阅ⅩⅥ.5,17 以下。——译者
② 参阅本卷第5,12。——译者
① 根据罗马传说,塔魁尼阿斯之子绥克斯都强奸一妇女琉克利喜阿,因而引起人民的愤怒,人民在布鲁图
的领导下,驱逐塔魁尼阿斯,废除王政,建立共和。参阅李维,Ⅰ.57—60。——译者
② 参阅ⅩⅤ.95。——译者

敌的。因为这个缘故,庞培也和我们一同被宣布为公敌,虽然当我们做这件
事情的时候,他远在西班牙。因为他的父亲是共和党人(元老院召他回国,
任命他为海军大将,也是因为这个缘故),他被三巨头宣布为公敌了。那些
妇女们也被断定有罪,要交纳捐款,③难道她们也参加了杀害恺撒的密谋吗?
财产达到100,000 德拉克玛的平民,也在告密者和罚款压力之下,被迫而把
财产估值,①难道他们也参加了密谋吗,更有甚者,新的赋税和新的捐献已经
加在他们身上。三巨头虽然这样勒索也还没有把他们所答应给予他们军队的
款项完全付清,而我们没有做任何违反正义的事情,反而把我们所答应的款
项完全给予你们,还准备了别的款项以作更大的奖金。所以神明保祐我们,
因为我们所做的是正义的。”
97.“除去神明保祐之外,你们只要看一看这些人——你们的同胞公民
们,——就能够知道人类也是赞助我们的;这些同胞公民们是你们过去常常
看见的,曾作过你们的将军,你们的执政官,而且当他们作将军和执政官的
时候得到了你们的赞扬。你们看见,他们把我们当作主持正义和保卫共和的
人来投靠。他们拥护我们的主张,替我们祈祷,协助我们来作那些尚未完成
的工作。我们对那些挽救他们的人所悬的奖赏比三巨头对那些杀害他们的人
所悬的奖赏,是远为正义的。三巨头知道我们既然因为恺撒擅自建立君主国
而杀害了恺撒,我们决不会容忍他们取得恺撒的权力;我们自己也不会取得
这个权力,而只是替一般人民恢复我们从我们的祖先们所继承的原有政府。
所以你们看见两方面决定战争的目的是不同的——敌人的目的是想建立君主
国和专制制度,正如他们宣布公敌时所已经证实的那样;而我们所追求的不
过是恢复祖国的自由,在祖国的法律下,作为普通公民而有单纯的生活权利
而已。自然,在你们面前的人们是拥护我们的,正象过去神明保祐我们一样。
在战争中,最大的希望是在正义一边的。”
98.“任何人不要因为过去当过恺撒部下的士兵而担心。那时候,我们不
是他的士兵,而是我们祖国的士兵,所给予的薪饷和奖赏,不是恺撒的,而
是共和国的。因为同样的理由,你们现在也不是喀西约的或布鲁图的士兵,
而是罗马的士兵。我们这些罗马的将军们是你们的同伴战士。如果我们的敌
人也有我们这种精神的话,那么,所有的人都可能不遭遇任何危险而放下武
器,把所有的军队都交还共和国,让它依照它所认为最适宜的方法处理。如
果他们愿意接受这些条件的话,我们要求他们这样做。他们既然不愿意这样
做(因为他们宣布公敌以及他们所作的其他事情,他们是不能这样做的),
那么,同伴士兵们啊,让我们有坚定不移的信心和忠诚的热忱,往前进军,
只是为了元老院的自由、为了罗马的人民而战。”
99.他们都大声呼喊,“前进!”极力催促他马上领导他们前进。喀西约
对于他们的精神非常高兴,于是又宣布肃静,继续向他们演说:“同伴士兵
们啊,愿那些主持正义战争和信义的神明报答你们的热忱。让我告诉你们,
在将军们的深谋远虑所能提供的一切方面,我们比敌人优越得多。在军团的
数目方面,我们和他们是一样多的,虽然我们在后方许多需要军队的地方留
下了许多部队。在骑兵和船舰方面,在各国王,各国家以及远自米提人和帕
提亚人所派来的辅助军方面,我们大大地超过了他们。此外,我们只在前面
③ 参阅本卷第32。——译者
① 参阅本卷第34。——译者

对付一个敌人,而庞培在他们后方的西西里是跟我们合作的;在亚得里亚海
方面,麦可和阿希诺巴包斯,除了两个军团的士兵和一队弓箭手之外,还带
着一个大的舰队和足够的小船到处巡逻,用各种方法扰乱他们;而我们的后
方,无论在陆地上或海上,都是没有敌人的。关于金钱,有人称金钱为战争
的命脉,他们是缺少的。他们不能支付他们所答应给予军队的款项。宣布公
敌所取得的收益没有达到他们所预期的数目,因为善良的人不愿购买使人怀
恨的地产。①他们也不能从别处取得资源,因为由于内战、苛捐杂税和宣布公
敌,意大利的财源已经枯竭了。感谢我们的深谋远虑,我们现在有充足的金
钱,不久我们能够给予你们更多的奖赏,从我们的后方诸国收集的巨款还正
在途中。”
100.“军粮的供应是人数众多的军队里的主要困难;他们只能从马其顿
一个山区和帖撒利狭小的地区取得军粮,而且这些军粮必须用很艰苦的劳力
才能够运到他们那里去。如果他们企图从阿非利加或琉卡尼亚或亚浦利亚取
得任何粮食的话,庞培、麦可和多密提阿斯会把他们完全截断。我们有充足
的粮食,每天由海上从色雷斯和幼发拉底河之间所有的岛屿和大陆上,毫不
费力地运来,并无阻碍,因为我们没有敌人在我们的后方。所以进行速战,
或拖延战争,以饥饿消耗敌人,这完全由我们决定。同伴士兵们啊,以人们
的深谋远虑所能作到的而论,我们的准备工作是这样巨大的。希望以你们的
努力和神明的保祐,将来事情的发展能和这些准备工作相适应。我们已经把
我们所答应酬劳你们过去功绩的款项付给你们了,已经给予你们丰富的礼
物,以酬劳你们的忠诚;为了这次更大的战役,在神明保祐之下,我们一定
为你们准备和这次战役相称的奖赏。现在为了增加你们已有的工作热忱,为
了纪念这次会议和这些话,我们决定从这个讲坛上再给你们一点礼物——每
个士兵1,500 意大利德拉克玛,每个百人队长5 倍于此数,每个军团将校按
比例增加。”
101.他这样说完了这些话,以行动、语言和礼物鼓励了军队的士气之后,
他解散了这个会议。士兵们留在那里很长的时间,尽量赞扬喀西约和布鲁图,
答应尽他们的责任。将军们马上数出金钱来分给他们,对于最勇敢的士兵们,
根据各种理由,给予以额外赏金。他们接受了这些金钱之后,就一队一队地
从会场里散出,开始向多利斯卡斯进军,不久之后将军们也跟着来了。有两
只鹰降落在军旗顶上的两只银鹰上面,啄着银鹰,或者如另一些人所说的,
保护银鹰,它们停留在那里,将军们从公众储藏中用饲料喂养它们,直到战
役开始的前一天它们才飞走。军队环绕着墨拉斯湾行军两天之后,到达伊纳
斯,又从那里向多利斯卡斯和沿海其他市镇前进,直到塞里阿姆山。
① 参阅本卷第31。——译者

ⅩⅢ.布鲁图和喀西约艰苦地通过
色雷斯森林地带到达腓力比
102.因为塞里阿姆山突入海中,喀西约和布鲁图转向大陆上去,但是他
们派遣提利阿斯·西姆柏带着一个舰队、一个军团的士兵和一些弓箭手,航
行绕过这个海角;这个海角的土地虽然肥沃,但是以前被人放弃了,因为色
雷斯人不惯于航海,害怕海盗,所以避免在沿海居住。因此卡尔西斯人和其
他希腊人占据了这个地方,因为他们是以航海为业的民族;他们使这个地方
的商业和农业繁荣起来了;因为有交换商品的机会,色雷斯人非常喜欢。最
后,阿明塔斯的儿子腓力把卡尔西斯人和其他希腊人赶走了,所以除去他们
的神庙遗迹以外,那里看不见他们的痕迹了。提利阿斯沿着这个海角航行,
于是又放弃了这个海角;他按照喀西约和布鲁图的命令,在宜于扎营的地方
进行测量和制图,常常带着他的船舰靠近这个海角,使诺巴那斯相信再据守
这个山峡已无益处,因而放弃这个山峡,结果是,正如他所预料的,因为他
的舰队一出现,诺巴那斯担心萨彼亚人的山峡的安全,要求狄西提阿斯赶快
从科彼利人的山峡去支援他,狄西提阿斯真的去支援他了。科彼利人的山峡
一旦被放弃,布鲁图和喀西约马上就进军,通过了这个险隘。
{ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !13601182_0393_1.bmp}
布鲁图和喀西约在色雷斯进军图
103.当这个策略很明显了的时候,诺巴那斯和狄西提阿斯坚守萨彼亚人
的山峡。布鲁图和他的部下又找不到通过这个山峡的道路了。他们大为沮丧,
担心虽然时间紧迫,季节迟暮,他们现在不得不回去,开始走那条他们过去
所不屑走的迂回道路。当他们正在这种情况之下的时侯,累斯卡玻里说,有
一条三日路程的迂回道路(沿着萨彼亚山的旁边),因为崖石多、水源缺乏
和稠密的森林,在此以前,这条道路是人们所不能走过的。但是如果他们能
够带着他们的饮水,修建一条狭窄、而足能通行的小路的话,他们会完全为
树林所遮蔽,就是飞鸟也看不见他们。第四天他们就可以到达哈柏苏斯河畔
(这条河是流入赫马斯河的);再过一天,他们就可以到达腓力比,以侧击
敌人,把敌人完全截断,使他没有退却的机会。他们采纳了这个计划,因为
再没有别的办法可想了,特别是因为这个计划有包围敌人这样大的一支军队
的希望。
104.他们预先派遣琉喜阿斯·毕布拉斯带着一队士兵和累斯卡玻里去开
辟一条小道。他们发现这是一个很费力气的工作,但是他们以高度的热情,
完成了这项工作,特别是当有些先去的人回来说他们已经远远地看见了那条
河的时候,他们的热情更高。到了第四天的时候,他们因艰苦的工作和口渴
而疲惫了,他们所带的水也快喝完了,于是他们回忆起来以前所说的,他们
在无水的地区只有三天。所以他们陷入恐慌之中,害怕他们中了敌人的诡计。
他们不是不相信那些预先派去的,说他们已经看见了那条河的人,而是认为
他们自己被领导着向另一个不同的方向走了。他们意志消沉,放声大哭。当
他们看见累斯卡玻里骑着马在旁边走,鼓励他们奋勇前进的时候,他们痛骂
他,向他投石头。当毕布拉斯用鼓舞的言辞要求他们坚持到底的时候,在傍
晚时,最前面的士兵们看见那条河了,他们很自然地大声欢呼,这个欢呼的
声音依次传下去,直达后卫。当布鲁图和喀西约知道了这个消息的时候,他

们马上匆忙地向前跑,领导其余的军队通过那条已经开辟好了的小路前进。
但是他们完全没有把他们的行动瞒过敌人,也没有包围他们,因为累斯卡玻
里的兄弟累斯卡斯被叫喊的声音所惊醒,发生怀疑,就在那里侦察;当他看
见那些事情的时候,他大吃一惊,因为这样大的一支军队通过一条无水可取
的小路,他认为那里有深密的树林,就是野兽也不能穿过的。他马上把这个
消息告诉了诺巴那斯的军队。诺巴那斯当夜就从萨彼亚人的山峡向安菲玻里
退却。这两个色雷斯人兄弟每一个人都在他自己的军队里受到嘉奖,一个是
因为他领导一支军队由一条秘密的小路前进;另一个则是因为他发现了这个
秘密。
105.这样,布鲁图和喀西约以惊人的勇敢行动向腓力比进军,提利阿斯
也在那里登陆,于是全部军队都在那里会合了。腓力比这个城市,以前叫作
达都斯,更早以前叫做克累奈德,①因为那里有许多泉水从一个小山的周围涌
出,腓力把这个城市设防,因为他认为这是对付色雷斯人的一个绝好的要塞,
并以他自己的名字命名为腓力比。它位于一个险峻的小山上,其面积大小正
等于山的顶峰。累斯卡玻里领导布鲁图和喀西约的军队通过城的北面树林,
其南面是一片伸展到海滨的沼泽地,其东面为萨彼亚人和科彼利人的山峡,
共西面是一块很肥沃而美丽的平原,伸展到麦西那斯和德拉毕斯卡两个城市
以及斯特赖梦河,约350 斯塔狄亚。据说,柏塞芬尼,②当她正在这里采花的
时候,被人劫走了。西加克兹河也在这里,他们说,神在越渡此河的时候,
他的战车的轭折断了,这条河就是因为这个情况而命名的。这个平原向下倾
斜,所以对于那些从腓力比下来的人来说,行动是很容易的;但是对于从安
菲玻里上去的人来说,是很困难的。
106.离腓力比不远还有一个小山,叫做戴奥尼素山,山中有金矿,叫做
阿西拉。从此再过10 斯塔狄亚,又有两个小山,离腓力比本城18 斯塔狄亚,
两山彼此距离8 斯塔狄亚。喀西约和布鲁图在这些小山上扎营,喀西约扎在
南边的山上,布鲁图扎在北边的山上。他们没有进攻正在退却的诺巴那斯的
军队,因为他们听到安敦尼快要到了,而屋大维因为生病,留在伊庇丹努了。
这个平原的地位非常适于作战,山顶上适于扎营,因为这个地方的一边是连
续不断的沼泽和池塘,直到斯特赖梦河畔,而另一边是没有道路和不可逾越
的峡谷。两山之间距离8 斯塔狄亚,是从欧罗巴到亚细亚去的主要通道,好
象在两扇大门之间一样。他们在这个空地上建筑一道堡垒,从军营到军营,
在当中留了一个门,所以这两个军营实际上变成了一个军营。沿着这道堡垒
有一条河,有人称之为干加河,另一些人称之为干基特河。堡垒的后面是海,
他们能够保持海上物资运输的安全。他们的仓库在塔索斯岛上,离军营100
斯塔狄亚;他们的三列桨战舰停泊在尼亚玻里,离军营70 斯塔狄亚。腓力比
战役图
① 意为“众泉”。——译者
② 希腊神话中植物生长女神狄密特之女,为死人国王普鲁图劫去为妻。——译者

ⅩⅣ.第一次腓力比战役
107.布鲁图和喀西约很满意这个地势,开始在他们的军营里设防,但是
安敦尼迅速地进军,想在敌人之先占领安菲玻里,以为作战的有利阵地。当
他看见这个地方已由诺巴那斯设了防的时候,他很喜欢。他把他的物资和一
个军团留在那里,由彼那里阿斯指挥;他以最大的勇敢向前进军,扎营在平
原上,离敌人仅8 个斯塔狄亚,敌人的优越地势和他自己的恶劣形势马上就
显现出来了。敌人居于高地,而他扎在平原;敌人从山中取得燃料,而他则
从沼泽中取得燃料;敌人从河中取得饮水,而他则从新挖掘的井中取得饮水;
敌人从塔索斯取得他们的物资,只需要运输几个斯塔狄亚的距离,而他则需
从距离350 斯塔狄亚之远的安菲玻里地方运输物资。安敦尼看来是迫不得已
这样做的,因为那里没有别的山,平原地区其余的地方是一个洼地,常有被
河水泛滥而淹没的危险;并且因为在那里挖掘的井有清洁而充沛的泉水。虽
然安敦尼迫不得已而这样做,但是他的勇敢使敌人惊愕,因为他们看见他一
到,就这样藐视地靠近他们扎起营寨。他建立了许多楼塔,在他的周围都用
壕沟、壁垒和栅栏防御起来。敌人也在他们的工作有缺点的地方完成他们的
防御工事。喀西约看到安敦尼的进军是轻率的,他把从军营到沼泽地的一段
唯一的没有完成的防御工事筑成,过去因为这一段很狭窄而被忽视了,所以
现在除布鲁图侧面的悬崖和喀西约侧面的沼泽地以及沼泽地对面的海南外,
都已完全设了防。在中央,一切都有壕沟、栅栏、壁垒和大门阻拦着。
108.这样,双方都为自己设了防御工事,同时只有骑兵小战,以互相试
探对方的兵力。当他们已经作好了一切他们想作的事,同时屋大维已经到了
的时候(虽然他的身体还弱,不能参加战斗,但是他能坐着肩舆,在队伍中
走动),屋大维和安敦尼马上准备战斗。布鲁图和喀西约也率领他们的军队
出来,站在他们的高地上,但是没有下来。他们决定不交战,希望以给养缺
少来消耗敌人。双方各有步兵19 个军团,但是布鲁图和喀西约的军团是不足
额的,而屋大维和安敦尼的军团是足额的。在骑兵方面,屋大维和安敦尼有
13,000 人,而布鲁图和喀西约有20,000 人,双方都有色雷斯人的骑兵。这
样,在人数的众多方面,在司令官们的精神和勇敢方面,在武器和军需方面,
双方都表现了最光辉灿烂的壮观;但是他们相持数日,没有一点动静。布鲁
图和喀西约不希望交战,而希望以军粮缺乏继续消耗敌人,因为他们自己有
来自亚细亚的充分给养,都是由海上从附近的地方运来的;而敌人什么东西
都缺乏,什么东西都不是来自他们自己的领土。他们不能通过商人从埃及得
到任何东西,因为埃及闹饥荒,已经枯竭了;也不能从西班牙或阿非利加得
到任何东西,因为有庞培从中阻挠;也不能从意大利得到任何东西,因为有
麦可和多密提阿斯从中阻挠。当时供给他们的地方只有马其顿和帖撒利,这
两个地方不会维持他们多久的。
109.布鲁图和他的将军们主要考虑到这些事实,因而拖延战争。安敦尼
害怕拖延,决定迫使敌人交战。他想出一个计策来,秘密地通过沼泽地带,
如果可能的话以达到敌人的后方,不让他们知道,并切断他们从塔索斯来的
粮道。所以他每天把他的军队列成战斗的形势,把所有的军旗都竖立起来,
好象他的全部军队都排列出来了的样子;而实际上他的一部分军队昼夜在沼
泽中赶造一条狭窄的通道,割下芦苇,在芦苇上造一条堤,两侧放一些石头,
使泥土不致掉下来,在较深的地方就用木桩架桥,一切都在非常寂静中进行。

他的通道四周的芦苇还在生长,所以敌人不能看见他的动作。这样工作了10
天之后,他突然在夜间派出一支军队占据他的阵地内的一切据点,同时建筑
几个方形碉堡。喀西约看到这项工作的巧妙和隐蔽,大吃一惊。他想出一个
对抗的计策,以切断安敦尼和他的方形碉堡的联络。他造一条横亘的城墙,
从他的军营直达海边,跨过整个沼泽地带,割草搭桥,和安敦尼所做的一样,
在他的土岗顶上竖立栅栏,这样阻挡了安敦尼所造的通道,所以那些在墙内
的人不能逃往安敦尼那里去,安敦尼也不能援助他们。
110.大约中午的时候,安敦尼看到这种情况,大为愤怒,马上把他的军
队调回来(这支军队原是面向着另一个方向的),领导他们进攻他的军营和
沼泽之间喀西约的横亘的城墙。他带着工具和云梯,想猛力攻下这条城墙,
冲进喀西约的军营。当他正在那里越过两军间的空地,斜着向山上大胆地进
攻的时候,布鲁图的士兵们看到敌人这样傲慢,当他们武装起来站在那里的
时候,敌人竟敢大胆地斜着向他们的前线冲去,因而被激怒了。所以他们没
有得到他们军官们的命令,就自动地向敌人进攻,把他们所遇着的敌人大肆
屠杀(从侧面进攻的时候,这是很自然的)。战役一旦开始,他们就进攻列
阵在他们对面的屋大维的军队,把他们击溃,追赶他们到安敦尼和屋大维两
人共有的军营,把这个军营攻下来了。屋大维本人不在那里,正如他自己在
他的《回忆录》中所写的那样,因为他在梦中受到警告,要他当心那一天。
111.当安敦尼看见两军交战的时候,他很高兴,因为他的给养发生困难,
他迫使敌人交战的。他认为他最好不要再回到平原地带去,恐怕在改变的时
候,他的队伍会发生混乱。所以他跑着继续进攻,因为他已经开始进攻了。
他冒着阵雨般的投射器前进,向前直闯,一直打到喀西约的军队前。喀西约
的军队坚持阵地,看到这种料想不到的勇敢精神,大为吃惊。他勇敢地冲破
敌人的前卫,向敌人军营和沼泽之间的城墙冲去,不顾城墙上向他投射的投
射器,破坏栅栏,填塞壕沟,挖掘墙脚,杀死守门的人,直到最后他从门中
冲入,另一些人冲破了城墙,还有一些人从碎石堆上爬上城墙。这一切进行
得如此迅速,所以当那些刚攻下城墙的人,遇着那些在沼泽中工作的喀西约
的部下跑回来援助他们朋友的时候,他们猛力进攻,也击溃了这些人,又把
他们赶到沼泽中去,于是马上进攻喀西约的军营。这些人只是那些跟安敦尼
一块儿爬进城墙的士兵们,其余的士兵们正在城墙外和敌人进行战斗。
112.军营的地形很坚固,所以只有少数人防守着军营;因此,安敦尼很
容易地战胜了他们。军营外喀西约的士兵们已经大败了,当他们看见军营失
陷的时候,就毫无秩序地四处逃散。这是全胜,双方都是一样:布鲁图打败
了敌人的左翼,攻下了敌人的军营,而安敦尼战败了喀西约,以不可抗拒的
勇敢,劫掠了他的军营。双方都有很大的伤亡,但因为平原广阔和尘土蔽天,
他们都不知道彼此的命运。当他们知道这些事实的时候,他们召回他们溃散
的军队。那些跑回来的人象是挑夫,而不象士兵,立时彼此还认识不出来,
一切东西也看不清楚。不然的话,任何一边的士兵们会抛掉他们的负荷,猛
烈地进攻那些这样毫无秩序地运走掠夺物的另一方面的人。据估计,在喀西
约方面,阵亡的有8,000 人;在屋大维方面,阵亡的两倍于此数。

ⅩⅤ.喀西约自杀与安敦尼海军的被毁灭
113.当喀西约被逐出城墙外,连一个可以去的军营也没有了的时候,他
急忙地跑上小山,到腓力比城去,观察当地的形势。因为尘土蔽天,他不能
正确地看出当时的情况,也不能看见所有的一切,只看见自己的军营被攻陷
了。因此,他命令他的持盾者平达鲁斯把他杀死。当平达鲁斯还在迟疑的时
候,一个使者跑来了,说在另一翼,布鲁图胜利了,现在正在劫掠敌人的军
营。喀西约只回答说,“请告诉他,我为他获得全胜而祈祷。”于是他转向
平达鲁斯说,“你还等待什么呢?你为什么不使我免于受辱?”于是当他把
咽喉伸出来的时候,平达鲁斯把他杀死了。这是关于喀西约之死的一种说法。
另一些人说,当一些骑兵们带着布鲁图的好消息快到了的时候,喀西约以为
他们是敌人,派遣提丁尼阿斯去探听真情;这些骑兵快乐地挤在提丁尼阿斯
的周围,因为他是喀西约的朋友,同时高声欢呼。喀西约以为提丁尼阿斯落
在敌人手中了,于是说:“难道我要等着看见我的朋友从我的手中被夺去
吗?”于是他和平达鲁斯一块儿退入营帐里去,以后再没有人看见过平达鲁
斯了。因为这个缘故,有些人认为他杀死喀西约不是奉到命令的。
喀西约就是这样在他的生日那天结束了他的生命。那次战役恰巧是在他
的生日那天打的。提丁尼阿斯自杀,因为他迟到了。
114.布鲁图抚着喀西约的遗体大哭,称他为最后一个罗马人,意思就是
说,在道德上再没有人可以和他相比的。他责难喀西约过于急躁和轻率,但
是同时他认为喀西约是幸福的,因为他免除了烦恼和痛苦。他说,“烦恼和
痛苦将领导布鲁图到哪里去,啊!到哪里去呢?”他把尸体交给朋友们去秘
密地埋葬了,恐怕军队看见这个情景会被感动得痛哭流涕。他自己整夜忙于
恢复喀西约的军队里的秩序,没有吃饭,也没有照顾到自己的身体。次日早
晨,敌人把他们的军队列成战斗阵势,使他们显得没有被打败的样子。布鲁
图看出了他们的计谋,就大声喊道:“让我们也武装起来,装作是被打败了
的样子。”所以他把军队列成横队,敌人就撤退了。布鲁图对他的朋友们开
玩笑地说:“当他们以为我们是疲惫了的时候,他们向我们挑战,但是他们
不敢让我们去试验。”
115.在腓力比战役的同一天,在亚得里亚海发生了另一个灾祸。多密提
阿斯·喀尔文那斯正在用运输船运送两个军团的步兵到屋大维那里去,其中
一个军团是称为马斯军团①的,它采用这个名称作为勇敢的标志。他还带了一
个近卫大队,约2,000 人、4 个骑兵队和人数很多的其他精选的部队,由一
些三列桨船舰运送。麦可和阿希诺巴包斯带着130 条战舰来迎战。少数在前
面走的运输船扯起风帆逃跑了。但是风突然停止了,其余的船舶在风平浪静
的海面上四处漂浮,神明把这些船舶交给它们的敌人手中。敌人向每条船进
攻,把它撞碎,而他们自己毫无危险;那些护送它们的三列桨船舰也不能有
任何帮助,因为这些三列桨船舰的数目少,所以被包围了。那些遭遇这个危
险的人作出了许多勇敢的事迹。有时候,他们匆忙地用绳索把他们的船舶曳
拢来,用桅杆把它们系紧,以防止敌人冲破他们的阵线。但是当他们作好了
这件事的时候,麦可用火箭向他们射击。于是他们尽快地把绳索解开,因为
怕火,彼此又分开了,这样,他们又有被三列桨船包围或撞沉的危险了。
① 参阅ⅩⅤ.45,66 以下。——译者

116.有些士兵们,特别是那些以勇敢著名的马斯军团士兵们被激怒了,
因为他们会白白地丧失他们的生命,所以他们自杀了,而不愿意被烧死;另
一些人跳上敌人的三列桨船舰,使敌人付出很高的代价。在长久的时间内,
半焚毁的船舶漂浮在海上,载着一些因烈火或饥渴而快要死亡的人。另一些
人抱着桅杆或船板,被抛在荒凉的崖石上或海角上,其中有些人意外地被救
出来了。其中有些人甚至舐食沥青或咀嚼帆布或绳索,支持了五天,直到浪
潮把他们带到陆地上来。更大的一部分人为他们的不幸所制服,因而投降敌
人。17 条三列桨船舰投降了,船舰上的人对麦可宣了誓。人们都以为他们的
将军喀尔文那斯已经死亡了,但是五天之后,他乘着他的船回到勃隆度辛。
这就是在腓力比战役的同一天在亚得里亚海所遭遇的灾难,这与其称之
为一个海上战役,毋宁称之为一个海上灾难,更为恰当些。后来人们知道这
两个战役是在同一天发生的时候,感到惊异。

ⅩⅥ.第二次腓力比战役与共和军的溃败
117.布鲁图召集他的军队,发表演说如下:“同伴士兵们,在昨天的战
斗中,你们在一切方面都胜过敌人。虽然没有命令,你们就勇敢地开始了这
个战斗,完全消灭了他们远近闻名的第四军团(他们的左翼是靠这个军团的)
和所有支持这个军团的军队,直达他们的军营,你们首先攻克并且劫掠了他
们的军营,所以我们的胜利远远地超过了我们的左翼所遭遇的灾难。但是当
你们有能力完成全部工作的时候,你们宁愿去劫掠,而不愿去杀死战败的敌
人,因为你们大部分的人从敌人旁边走过奔向他的财产。我们在这点上也胜
过他们:我们有两个军营,敌人只攻陷一个,而我们攻下了他们所有的军营,
所以在这方面,我们所获得的利益,两倍于我们所受的损失。在这次战役中,
我们所获得的利益是如此巨大的。我们在其他方面怎样远远地胜过他们,你
们可以从我们的俘虏口中知道——关于他们粮食的缺乏和昂贵,进一步取得
物资的困难,以及他们怎样濒于绝粮的地步。他们不能从西西里、撒丁尼亚、
阿非利加或西班牙得到任何东西,因为庞培、麦可和阿希诺巴包斯带着260
条船舰封锁了他们的海上交通。他们已经把马其顿的资源用尽了。他们现在
只倚靠帖撒利。帖撒利的物资又能够维持多么久呢?”
118.“因此,当你们看到他们急于求战的时候,你们要记着,他们是被
饥饿所迫,所以宁愿战斗而死。在我们的计划中,我们打算先让饥饿和他们
交锋,当必须跟他们战斗的时候,我们会发现他们已经衰弱而精疲力竭了。
在适当的时机还没有到的时候,我们不要因为我们的热情而走入歧途。任何
人都不要以为我的指挥已经迟缓而无动作,只要他注意一下我们后方的海
上,海上送给我们所有这些支援和粮食,使我们能够不冒险而取得胜利,如
果你们等待而不理会敌人的侮辱和挑衅的话,敌人并不比我们勇敢,正如昨
天的战事所显示的,而是正在努力想避免另一个危险。我现在希望你们抑制
你们的热情,当我要求的时候,再让它充分地表现出来。等到神明愿意我们
的战事结束的时候,我将把胜利的赏赐全部给予你们。现在为了你们在昨天
战役中的勇敢,我愿意给予每个士兵1,000 德拉克玛,军官们按照比例给
予。”
这样说了之后,他依次把奖赏分给各军团。有些作家说,他还允许他们
可以劫掠拉西第梦和帖撒罗尼加诸城市。
119.同时,屋大维和安敦尼看见布鲁图不愿意作战,把他们的部下召集
起来,安敦尼对他们发表演说如下:“士兵们,我一定相信敌人在他们的演
说中会自称在昨天的胜利中他们有一份,因为他们驱逐了我们一些人和劫掠
了我们的军营;但是他们的行动表示这个胜利完全是你们的;因为我断言,
无论明天也好,或以后任何一天也好,他们是不愿意作战的。这就是他们昨
天战败了,没有勇气再战的最明显的证据,正好象那些在公众赛会中打败了
的人一样,总是站在竞技场之外。当然,他们不是集结这样人数众多的一支
军队来色雷斯荒凉地带的要塞中消磨他们的时间的。但是当你们正要来到的
时候,他们建筑要塞,因为他们害怕;现在你们已经来到了,而他们由于昨
天的战败固守在要塞中;也是因为这次败仗,他们一位年龄较大、经验较多
的将军①在完全绝望中自杀了,这种行动本身就是他们惨败的最大证明。因
① 指喀西约。——译者

此,他们不接受我们的挑战,跑下山来,而倚靠他们的悬崖绝壁而不倚靠他
们的武器,我的罗马士兵们啊,勇敢些吧,再迫使他们作战,如昨天你们迫
使他们作战一样。对那些害怕我们的人屈服,对于这样懒汉纵容,或者我们
显然是战士,而比不上城墙那样坚固,我认为这是可耻的。我们到这里来,
不是想在这个平原上消磨我们的生命,如果我们拖延的话,我们一切都会缺
乏了。如果我们善于计划的话,我们将严肃地进行战争,使最持久的和平有
可能。”
120.“我们发动和筹划昨天的战役,没有引起你们的责难;现在我们一
定想出新的机会和办法来达到这个目的。在另一方面,当我们要求你们的时
候,你们一定要以勇敢来报答你们的将军们。你们也不应当因为敌人昨天劫
掠我们的军营而暂时烦恼,因为财富不在于我们现有的财产,而在于用全力
战胜敌人,这不仅会使我们这些胜利者恢复昨天的损失(这些东西还是安全
地在敌人手中),而且会加上敌人的财富。我们既然急于想取得这些东西,
就让我们赶快发动战争。我们昨天从敌人手中所取得的东西和我们所丧失的
东西是一样多的,或许更多些,因为他们带着他们在亚细亚所勒索和掠夺的
一切东西,而你们是从你们的祖国来,把所有的奢侈品留在家里,只带来必
需的东西。如果我们军营里有些奢侈浪费的东西,那就是你们的将军们的财
富,他们愿意把所有这些财富给予你们,作为取得胜利的奖赏。但是就是为
了补偿这些损失,我们一定给予每个士兵5,000 德拉克玛的额外奖赏,每个
百人队长5 倍于士兵的数目,每个军团将校两倍于百人队长的数目。”
121.他这样说了之后,第二天他又把他的部下列成阵势。因为就是在那
个时候,敌人还不下来,安敦尼很厌烦了,但是他还是每天率领他的部队出
来。布鲁图把他的一部分军队列成阵线,以防止被迫作战;他用另一部分军
队保护他的运输粮食的道路。离喀西约的军营很近的地方有一个小山,因为
很近,容易受到军营里弓箭的射击,所以敌人很难占据这个小山。但是过去
喀西约驻扎一支守卫军在山上,以防止任何人冒险进攻这个小山。因为布鲁
图放弃了这个小山,屋大维以四个军团的兵力,在夜间占领了这个小山,用
柳条编织的东西和兽皮保护着他们自己,以防备敌人的弓箭手。当他们取得
这个地势之后,他们又把10 个军团向海边移动了5 个多斯塔狄亚。他们又在
前面4 个斯塔狄亚的地方驻扎两个军团,以便这样伸长,使他们完全达到海
边,其目的是想在沿海地带,或通过沼泽地区,或用别的方法冲破敌人的阵
线,以切断敌人的军粮运输。布鲁图在他们的军营对面,建筑设防的据点,
以及用别的方法来对抗这个行动。
122.屋大维和安敦尼的工作变为紧张了,饥饿已经感觉到了。因为感到
[即将到来的饥荒的]严重性,他们对于这个饥荒的恐惧与日俱增,因为帖撒
利已经不能再供给足够的粮食了,他们也不能希望从海外取得任何东西,因
为海上到处都是敌人控制着。双方面的军队现在都听到了他们最近在亚得里
亚海惨败①的消息,这就使他们发生了新的恐慌;同时,冬季也快到了,而他
们还驻扎在这个泥泞的平原上。因为考虑到这些问题,他们派遣一个军团到
亚加亚去,尽量搜集他们所能够找到的食物,把这些食物火速地运送到他们
那里去。他们不能够在这样危急的情况下安静下来,同时他们别的计策也都
无效,所以他们停止在平原上挑战,而大声呼喊着向敌人的要塞进军,向布
① 参阅本卷第116。——译者

鲁图挑战,辱骂讥笑他,其目的不是在于包围他,而是在于以疯狂的袭击,
迫使他应战。
123.但是布鲁图坚持他的原意,特别是因为他知道敌人的饥荒,他自己
在亚得里亚海的胜利和敌人因粮食缺乏而不顾一切,他更加坚持了。他宁愿
忍受围攻,或任何其他事情,而不愿跟这些因饥饿而拼命、把希望寄托在战
斗上的人作战,因为他们无其他办法可想。但是他的士兵们没有深思远虑,
跟他的想法不同。他们认为这样关闭在要塞中,无事可作,懦弱畏缩,象妇
女们一样,是痛苦的。他们的军官们虽然赞成布鲁图的计划,但是也烦恼了,
认为在目前的士气下,他们可以更快地战胜敌人。布鲁图是一切怨言产生的
原因,他对于一切人都是温和的——他和喀西约不同:喀西约在一切方面都
是严肃而专横的,因为这个缘故,军队服从他的命令不敢怠慢;当他们得到
命令的时候,他们不敢过问他的权力,不敢质问他所以下这些命令的理由,
也不敢批评这些命令。但是对于布鲁图,因为他的脾气温和,他们不希望别
的而希望和他分享指挥权。最后,士兵们开始愈来愈公开地成群结队聚集在
一起,彼此互相质问,“为什么我们的将军要把耻辱加在我们身上呢?我们
这些战胜了敌人、把他们击溃了的人;我们这些屠杀了那些抵抗我们的人、
攻下了他们的军营的人——难道我们最近犯了什么罪过吗?”布鲁图没有注
意这些怨言,也没有召集会议,恐怕那些不讲道理的群众,特别是那些雇佣
兵,强迫他改变他的立场,冒犯他的尊严,因为那些雇佣兵,象反复无常寻
找新主人的奴隶们一样,总是把他们安全的希望寄托在背叛降敌的行为上
的。
124.他的军官们也不断地刺激他,力劝他利用军队现在的热情,这种热
情很快就会带来光荣的后果的。如果战争不利的话,他们可以退入他们的城
墙内,这条城墙可以把他们和敌人隔离。布鲁图对于这些人特别感到烦恼,
他很痛心,因为他们是他的军官,和他有同样的危险,而他们也反复无常地
袒护士兵们,宁愿去试一下迅速而无把握的侥幸机会,而不愿意取得一个毫
无危险的胜利。但是他让步了,结果毁灭了他自己和他们,他只用这些话来
谴责他们,“我似乎是和伟大的庞培一样①进行战争,但现在不是我指挥,而
是被指挥了”。我想布鲁图抑制他自己,只说了这些话,以便隐藏他最大的
忧虑,他担心他部下那些过去曾在恺撒部下服过务的士兵们会产生不满的情
绪,因而投向敌人。他自己和喀西约从一开始就怀疑这一点,他们过去总是
小心翼翼,不使士兵们对他们有这种不满的借口。
125.所以布鲁图勉强地带着他的军队出来,在城墙前面排成战斗行列,
命令他们不要离开那个小山太远了,以便在必要时,他们可以有一个安全退
却的地方和一个向敌人投射标枪的良好地势。每个队伍里的士兵们彼此互相
鼓励。双方都急于一战,都有过高的信心。一方面是害怕饥饿;另一方面,
因为他们的将军还主张拖延的时候,他们强迫他作战,而感到相当惭愧,担
心他们不能履行他们的诺言,证明他们比他们所夸张的软弱,因而使他们不
是因为善于谋划而得到嘉奖,而是因为轻率冒进而遭到谴责,因为布鲁图也
骑着马通过士兵的行列,带着严肃的面容,在他们面前出现,有机会的时候,
他就用这样的话来提醒他们这些事情。他说,“当我能够用别的方法取得胜
利的时候,你们愿意作战,你们迫使我作战。不要使我或你们自己失望。你
① 参阅ⅩⅣ.69。——译者

们居于高处的优越地位,你们的后方一切都是安全的。敌人的形势是危险的,
因为他处于你们和饥饿之间。”
他一面说这些话,一面向前走着,士兵们请他相信他们,以自信的呼声
回答他的语言。
126.屋大维和安敦尼骑着马,走过他们自己的士兵的队伍,和那些离着
他们最近的士兵们握手,他们不隐瞒他们有饥饿的危险,因为他们相信这可
以及时鼓舞勇气。他们说,“士兵们啊,我们已经找着敌人了。那些我们想
在他们的要塞外面捉着的人就在我们的面前了。你们中间不要有任何人使他
的挑战变为耻辱,或者证明他的威吓和他自己是不相称的。不要有任何人宁
愿忍受不能控制的而痛苦异常的饥饿而不愿攻击敌人的城墙和身体,敌人的
城墙和身体是可以用勇敢、刀剑和拼命攻下来的。我们目前的形势是这样紧
迫,一切都不能拖延到明天。今天就要决定我们的命运,不是完全的胜利,
就是光荣的死亡。如果你们胜利的话,你们在一天之内,一击之下,就获得
了粮食、金钱、船舰和军营,以及我们自己所应许的胜利奖赏。战争的结果
一定会是这样的,如果我们从一开始向他们进攻的时候就记着,我们粮食的
缺乏迫使我们不得不这样做,如果我们击破他们的阵线后,马上就切断他们
逃回他们军营门口的道路,驱逐他们到崖石上去,或者进入平原里去,这样
战争不致再爆发,或者这些敌人逃走后进入一个无事可作时期——无疑地,
只有这些懦弱的战士们才把希望不寄托在战斗上,而寄托在逃避战斗上。”
127.屋大维和安敦尼这样鼓励那些跟他们接触的士兵们的士气。军队的
取胜心被鼓舞起来,想表现他们无辱于他们的司令官们,也想避免饥饿的危
险;因为亚得里亚海上的惨败,①使这种危险大大地增加了。如果必要的话,
他们宁愿在战斗中忍受痛苦,还有胜利的希望,而不愿被一个不可抗拒的敌
人②所消耗而死。
每个人都和他邻近的人互相交换这种思想,受到这种思想鼓舞后,双方
军队的士气惊人地提高,都充满了毫无畏惧的勇敢。他们现在忘记了他们是
他们敌人的同胞公民,而彼此互相谩骂、威吓,好象他们从出生以来就是敌
人一样,他们一时的愤怒消灭了他们的理智和天性。双方都预料这一天和这
一次战役将完全决定罗马的命运之事实上,它果然决定了罗马的命运。
128.当天是消磨在准备工作上,直到第九时,③在两军之间的空地上,两
只老鹰在万籁无声的寂静中互相扑击。在布鲁图一边的老鹰败逃的时候,他
的敌人发出高声的叫喊,于是交战了。一开始,战斗就是激烈可怕的。他们
不需要弓箭、石头或标枪,这些是在战争中常用的,因为他们不用一般的排
演和战术,而是短兵相接进行肉搏战,他们杀死敌人和被敌人杀死,彼此都
想冲破对方的阵线。在一方面,这是为了自己的生存而还不是为了胜利而战;
在另一方面,这是为了胜利,为了满足那个被迫而勉强作战的将军而战。屠
杀和呻吟之声是可怕的。阵亡者的尸体被运回来,另一些人从后卫跑上去,
填补死者的空位。将军们到处飞跑,监督一切事情,以他们的热情鼓励他们
的部下,鼓励那些苦战的人继续苦战,把那些精疲力竭的人换班休息,使前
线总是有新生的勇气。
① 参阅本卷第116。——译者
② 指饥饿。——译者
③ 约下午三时左右。——译者

最后,屋大维的士兵们,或者由于害怕饥饿,或者由于屋大维自己的幸
运(因为布鲁图的士兵们当然是没有过失的),推动敌人的阵线向后退却,
好象他们是转动一个很重的机器一样。布鲁图的士兵们最初被赶着一步一步
地慢慢向后退却,没有丧失他们的勇气。不久之后,他们的行列被冲断,他
们的退却比较迅速了,于是后方的第二和第三行列也跟着退却,都毫无秩序
地混杂在一起,彼此互相拥挤,又被那些不停地追赶他们的敌人所拥挤,直
到最后,这种退却很明显地变为溃逃了。当时屋大维的士兵们特别注意他们
所受的命令,他们自己冒着很大的危险,夺取敌人要塞的城门,因为他们受
到城墙上和正面的投射器的射击,但是他们阻止了大部分敌人不能进入城墙
内。这些敌人有些逃往海边,有些通过西加克兹河逃入山中。
129.敌人溃败后,两个将军彼此分配了剩下来的工作:屋大维去俘虏那
些从军营里逃出来的人,监视敌人的主要军营,而安敦尼指挥一切,到处进
攻,袭击那些逃亡者和那些还聚集在一起的人,袭击其他敌人扎营的地方,
同样猛烈地摧毁了所有的军营。因为担心主要的敌人会逃掉,又聚集一支军
队来,他急忙地派遣骑兵到大道上和战场的出路上去截获那些企图逃跑的
人。这些骑兵分配了他们的工作:有些人带着色雷斯人累斯卡斯急忙地跑上
山去,因为他知道这些道路。他们包围那些设防的据点和悬崖,搜索逃亡者,
监视那些在里面的人。另一些人则追赶布鲁图本人。琉西略看见他们凶猛地
冲上来了,他冒充布鲁图,投降了,请求他们把他交给安敦尼,而不要交给
屋大维;主要是因为这个缘故,他们相信他是布鲁图,企图逃避他的不可调
和的死敌。当安敦尼听说他们把他带来了,他跑去会见他,但他停了一下,
沉思这个人的命运、品位和美德,考虑他应该如何接待布鲁图。当他来到了
的时候,琉西略说出他自己来,他十分勇敢地说,“你们没有俘虏布鲁图,
美德永远不会被卑贱所俘虏的。我瞒过了这些人,所以我来到这里。”安敦
尼看见那些骑兵因为他们的错误而惭愧,安慰他们说,“你们替我捉着的人
并不太坏,而是比你们所想象的要好些——正好象一个朋友比一个敌人好得
多一样。”于是他把琉西略交给他的一个朋友照顾,后来他使琉西略在自己
的部下服务,委任他一个亲信的职位。

ⅩⅦ.布鲁图的自杀。对布鲁图和
喀西约的评论
130.布鲁图带着一支人数颇多的军队逃往山中,想在夜间回到他的军营
里去,或向海边移动。但是所有的道路都有守卫者包围着,他和他所有的部
下带着武器过了一夜,据说,他仰视天上的星辰,叹息说:
“不要忘记,宙斯,这一切灾难的制造者。”①意思是指安敦尼。据说,
安敦尼后来当他自己在危险中的时候,也重念了这句诗,后悔当初他可以跟
喀西约和布鲁图合作的时候,他变为屋大维的工具。但是目前安敦尼和他的
前哨一块儿,带着武器过了一夜,以防备布鲁图,用堆集起来的尸体和战利
品作为矮墙,以保卫自己。屋大维辛苦地工作,直到半夜,于是因病,退而
休息去了,留下诺巴那斯在那里监视着敌人的军营。
131.第二天,布鲁图看见敌人还在那里埋伏等待他,同时跟他一块儿上
山的士兵不到4 个足额的军团,因此他认为最好是不对士兵们讲话,而只对
军官们讲话,因为这些军官们已经因为他们的错误而深自惭愧和后悔了。他
派人到他的军官们那里去,想考验他们,看他们是不是愿意冲破敌人的防线,
去恢复他们自己的军营,因为这个军营还是他们自己留在那里的军队占据
着。这些军官们,虽然他们轻率地冲出进行战斗是不明智的,大部分表现得
很勇敢,但是现在因为神意使他们迷惑了,给他们的将军一个不应有的答复,
说他应当为自己打算,他们已经多次尝试了他们的运气,他们不愿意抛弃最
后留下来的一点和解的希望。于是布鲁图对他的朋友们说,“如果这些人的
倾向是这样的话,我对我的祖国已经没有用了。”他叫他的一个朋友伊壁鲁
斯人斯特拉图来,命令他把他杀死。当斯特拉图还劝他仔细考虑一下的时候,
布鲁图叫他的一个仆人来。于是斯特拉图说,“如果决心已经确定了的话,
在执行你的最后命令的时候,你的朋友不应当不如你的仆人。”他说完了这
句话之后,就用剑刺入布鲁图的腰部,布鲁图没有畏缩或躲闪。
132.喀西约和布鲁图这两个最高贵、最显赫的罗马人有无可比拟的道
德,只是犯了一种罪行,他们两人就是这样死了;因为虽然他们是伟大的庞
培的党人,而且无论在和平时期或战争时期,曾经是盖约·恺撒的敌人,但
是恺撒把他们当作朋友,而且自从把他们当作朋友以后,他对待他们如同自
己的儿子。元老院总是特别爱护他们的,当他们遭遇不幸的时候,元老院总
是同情他们。因为他们两人的缘故,元老院给予所有的凶手们以特赦;当他
们逃亡的时候,元老院任命他们为总督,使他们不致变为流亡者;元老院不
是漠视盖约·恺撒,也不是因为他的遭遇而高兴,元老院钦佩他的勇敢和幸
运,所以在他死时给他以公葬,批准他的法令,长期任命他所指定的人为行
政长官和总督,认为没有什么比他所建议的还更好些。但是元老院对于这两
个人的热情和对于他们的关怀使元老院有共同谋杀恺撒的嫌疑——他们两人
是这样为一切的人所敬爱。最显贵的流亡的人对于他们两人比对绥克斯都庞
培更加尊敬,虽然庞培和三巨头比较接近,而且不是不可和解的,而他们两
人和三巨头比较疏远,而且是不可和解的。
133.当他们必须拿起武器来的时候,不到两个整年的工夫,他们聚集了
20 个军团以上的步兵,大约20,000 骑兵和2,000 条战舰,以及与之相适
① 幼里披底《美狄亚》,332 页。——英译者

应的器械和大量的金钱,这些金钱有些是来自自愿的捐献,有些是来自强迫
的勒索。他们成功地和许多民族、许多城市和反对党派的人进行战争。他们
使马其顿和幼发拉底河之间所有的民族都归他们统治。他们使那些过去跟他
们作过战的人跟他们建立同盟,而这些人对他们最为忠诚。他们使独立的国
王和王公,甚至在某种小的程度上使帕提亚人为他们服务,虽然帕提亚人是
罗马人的敌人;但是他们没有等待帕提亚人来参加这次决定性的战役,因为
担心这个野蛮而敌对的种族会熟习于和罗马人作战。最了不起的一件事情就
是他们的大部分军队是过去盖约·恺撒的军队,而对于恺撒非常爱戴,但是
这些军队就被那杀害恺撒的凶手们所说服,跟随他们来反抗恺撒的儿子,比
跟随恺撒的战友和同僚安敦尼更为忠诚些;因为就是在他们被打败了的时
候,也没有一个士兵叛离布鲁图和喀西约,而有些士兵们,在战争开始之前,
就在勃隆度辛叛离了安敦尼。①他们过去在庞培部下服务,而现在在布鲁图和
喀西约部下服务的原因都不是为了他们自己的利益,而是为了共和的事业;
这固然只是表面上假托的名义,但总是可悲伤的。这两个领袖,当他们认为
他们已经不能对他们的祖国有用的时候,都同样地轻视他们自己的生命。在
他们所注意和努力的方面,喀西约密切地注意战争,好象一个角斗士注意他
的对手一样。布鲁图,不管他在什么地方,对于一切事物都要看看,要听听,
他是一个名声不小的哲学家。
134.跟这些美德和优点相对照,也必须谴责他们对于恺撒所犯的罪行,
这不是一个平常或细小的罪行,因为这是出乎意料之外的,对于一个朋友所
犯的罪行,是忘恩负义地对于一个在战争中饶恕了他们的恩人所犯的罪行,
是穷凶极恶地在元老院议事厅中对于国家的元首,对于一个穿着他的神圣礼
服的最高僧侣,对于一个对罗马和罗马帝国比其他的人最有用而没有匹敌的
最高统治者所犯的罪行。因为这些缘故,上天神明对于他们愤怒了,常常显
示他们行将毁灭的预兆,当喀西约正在替他的军队举行去邪洗罪典礼的时
候,他的侍从把花冠翻过来放在他的头上;喀西约供献给神的礼物,一个镀
金的胜利女神雕像倒下来了。许多飞鸟在他的军营上翱翔,但是没有发出一
点声音来;成群的蜜蜂不断地落在他的军营上。当布鲁图在萨摩斯庆祝他的
生日的时候,据说,正在宴会的时候,虽然没有一个灵敏的人使用过这样的
引语,但是他无缘无故地高声念出这样一行诗句:
“残酷的命运
利用拉图那①的儿子的帮助,杀害了我。”②
有一次,当他带着军队将从亚细亚渡海进入欧罗巴的时候,夜间他还醒
着,在微弱的灯光之下,他看见一个怪形的幽灵站在他的旁边。他大胆地喝
问他是谁,是人还是神;那个幽灵回答说,“布鲁图,我是你的守护神灵。①
在腓力比,我将在你的面前再出现。”据说,在最后一次战役之前,这个幽
灵又在他的面前出现了。
当士兵们正在出发作战的时候,他们在城门口遇着一个埃塞俄比亚人,
因为他们认为这是一个不祥之兆,马上就把这个人砍成粉碎。在一个胜负未
① 参阅ⅩⅤ.43—45。——译者
① 阿波罗的母亲。——译者
② 《伊利亚特》ⅩⅥ.849(原注)。参阅中译本(1958 年人民出版社出版,320 页)。——译者
① 罗马人迷信每个生物(无论动物或人),乃至每个地方都有它的守护神灵的。——译者

决的战役之后,喀西约就无缘无故地失望而自杀了;②布鲁图当他自己有充足
的粮食、又控制了海上的时候,被迫放弃了聪明的拖延政策,而和那些为饥
饿所迫的人交战,③所以他的灾祸与其说是来自敌人,不如说是来自他自己的
军队:这些事情,无疑地不是由于人力而产生的。虽然他们参加了许多次战
斗,但是他们从来没有在战斗中受过伤,但是两人都杀害了他们自己,好象
他们过去杀害恺撒一样。喀西约和布鲁图所受到的惩罚就是这样的。
135.安敦尼发现了布鲁图的尸体,用最好的紫袍把它包裹起来,火葬后,
将遗灰送给他的母亲塞尔维利亚。布鲁图的军队,当他们知道布鲁图已死的
时候,派遣代表们到屋大维和安敦尼那里去,获得了宽恕;他们两人把这支
军队分了,共约14,000 人。除了这些士兵之外,要塞内很多士兵也投降了。
这些要塞和敌人的军营被屋大维和安敦尼的军队所劫掠。布鲁图军营里的显
著人物,有些人在战斗中阵亡了;有些人和这两位将军一样,自杀了;另有
一些人决心继续战斗,至死方休。这些著名的人物之中,有伟大的喀西约的
侄子琉喜阿斯·喀西约和伽图的儿子少伽图。少伽图向敌人猛攻了许多次,
于是当他的部下开始退却的时候,他抛弃了他的头盔,或者是想使敌人认识
他出来,或者是想使敌人容易射中他,或者两个原因都有。拉比欧是一个有
学问的著名人士,是现在还享有盛名的法学家拉比欧①的父亲;他在他的营幕
中挖掘一个和他的身体一样大小的壕沟,他命令他的奴隶们去作他没有完成
的事情,按照他自己的意思安排了他的妻子和儿女,把信件交给他的仆人带
给他的家属。于是他按照罗马人解放奴隶的习惯,用右手牵着他的一个最忠
实的奴隶,使他飞快地团团转。于是当奴隶转身的时候,他就把剑交给那个
奴隶,对准他的咽喉。这样他的营帐就变为他的坟墓了。
136.鱼雷斯人累斯卡斯从山中带来了许多军队。他请求赦免他的兄弟累
斯卡玻里,作为给他的奖赏,他的请求被照准;从此可以看得很清楚,从一
开始这两个色雷斯人彼此并没有发生意见,但是他们看见两支巨大的敌对军
队在他们的领土附近发生战争,因此他们这样地分配了幸运的机会,使胜利
者可以营救战败者。布鲁图的妻子波喜阿,即少伽图的妹妹,知道布鲁图和
少伽图都在上述的情况下死亡了,虽然仆人们很严密地监视她,但是她从仆
人们所带着的火盆中抓着一些火炭儿,吞下去了。其余那些逃往塔索斯的贵
族中,有些人从那里乘船逃跑了,有些人带着残余的军队投奔美塞拉·科维
那斯和琉喜阿斯·毕布拉斯这两个和他们的品位相等的人,决定跟着这两个
人替自己打算的办法去作。他们跟安敦尼和屋大维达成协议,根据这个协议,
在安敦尼到达塔索斯的时候,他们马上把所有的金钱和武器,以及储藏在那
里的丰富粮食和军事物资都交给安敦尼了。www奇Qisuu書com网
137.这样,屋大维和安敦尼以惊人的勇敢,经过两次步兵战役取得了空
前的胜利,因为过去从来没有过这样多、这样强大的罗马军队彼此发生冲突
的。这些士兵们不是按照普通征兵办法入伍的,而是精选的人。他们不是新
兵,而是经过长期训练。他们彼此互相对抗,不是进攻外族或蛮族。他们说
同样的语言,用同样的战术,有同样的纪律和毅力;因为这些原因,我们可
② 参阅本卷110—113。——译者
③ 参阅本卷123—125。——译者
① 罗马著名的法学家(公元前50— 公元18 年),著书四百卷,均已失传。后世法学家著作中引用他的文
字很多,他是倾向于共和主义的。——译者

以说,他们双方都是无敌的。在战争中,也从来没有过象这次一样的激烈和
勇敢的,当时是公民对抗公民,家族对抗家族,同伴士兵们彼此互相对抗。
这点由下面的事实可以得到证明:把两次战役都计算在内,就是胜利者一边,
阵亡的人数也没有比战败者一边少些。
138.这样,安敦尼和屋大维的军队证实了他们将军们的预言,①在一天之
内,一击之下,他们就从极端危险和饥饿以及毁灭的恐惧下转而获得了大量
的财富、绝对的安全和光荣的胜利。并且当安敦尼和屋大维进入战斗的时候,
他们所预言的结果就实现了。他们的政府形式主要是那一天的战事决定的,
但是他们没有恢复民主政治。除了不久以后,有安敦尼和屋大维的冲突以外,
人们彼此之间也不再需要有类似的竞争了。安敦尼和屋大维的冲突是罗马人
之间的最后一次冲突。布鲁图死后,在绥克斯都·庞培以及那些带着很多残
余军事物资逃跑了的喀西约和布鲁图的朋友们领导下所发生的事情,在勇敢
方面,在人们、城市和军队对他们的领袖们的忠诚方面,都不可能和以前相
比;也没有任何贵族,也没有元老们,也没有同样的光荣伴随着他们好象伴
随着布鲁图和喀西约一样。
① 参阅本卷第126。——译者





第十七卷 (内战史第五卷)
Ⅰ.安敦尼在东方的行动
1.喀西约和布鲁图死后,屋大维回到意大利,而安敦尼前往亚细亚,他
在亚细亚遇见埃及女王克娄巴特拉,他一看见她,就被她的美色所迷惑了。①
这种情欲使他们两人以及埃及走向毁灭的道路。因为这个缘故,本卷的一部
分将说到埃及——但是这只是一小部分,不值得在标题上提出,因为这是附
在内战史中叙述的,而内战史在本卷中占着一个大得多的部分。在喀西约和
布鲁图之后,其他类似的内战发生了,但不是象他们过去一样,没有一个人
指挥着全部军队。这些后来发生的内战是分散发生的,直到以后共和党最后
一个领袖绥克斯都·庞培(伟大的庞培的幼子)也跟布鲁图和喀西约一样,
被杀死了,雷必达被剥夺了他在三头同盟中的地位,②而罗马人的全部政权集
中在安敦尼和屋大维两人身上。这些事情发生的经过如下。
2.喀西约和布鲁图留下别号巴密西阿斯的喀西约带着一个舰队和一支军
队,在亚细亚聚集金钱。喀西约死后,事先他没有料到布鲁图也会遭遇同样
的命运,他选择了他想配备人员的30 条罗得斯人的船舰,除一条神圣的船以
外,他把其余的船舰都焚毁了,这样,罗得斯人就不致于叛变。他这样做了
之后,就带着他自己的船舰和这30 条船舰离开了那里。布鲁图所派遣、带着
13 条船舰到罗得斯去的克罗狄发现罗得斯人暴动了(因为现在布鲁图也死
了),他带走了那里的驻军,共3,000 士兵,跟巴密西阿斯联合在一起。图
鲁略也跟他们联合在一起,图鲁略另有一个船只众多的舰队和以前他在罗得
斯勒索的巨额金钱。这个舰队现在十分强大,那些在亚细亚各地工作的人成
群地跑到这个舰队里来了,他们尽量把士兵们好好地配备在船舰上,也配备
了一些奴隶、俘虏和他们所接触的岛上居民,使他们作为桨手。西塞罗的儿
子①和那些从塔索斯岛逃出来的一些贵族们也参加他们一起。这样,在短时间
内,很多军官、士兵和船舰聚集在那里并组织起来。他们又接收了雷必达②
的军队(过去雷必达曾用这支军队迫使克里特屈服于布鲁图),于是起航往
亚得里亚海去,跟麦可和多密提阿斯·阿希诺巴包斯联合在一起,这两人有
一支大军在他们指挥之下。这些人中间,有一些人跟麦可一起航海到西西里
去,跟绥克斯都·庞培联合在一起,其余的人留在那里和阿希诺巴包斯另组
成一派。
喀西约和布鲁图所组织的军队的残余势力就是这样第一次又聚集起来
了。
3.在腓力比胜利之后,屋大维和安敦尼举行一个盛极一时的祭祀,极力
赞扬他们的军队。为了筹备胜利的奖赏起见,屋大维回到意大利去,分配土
地给士兵们,并解决殖民地问题。因为他生病,他选择了这项工作。安敦尼
跑到爱琴海以东诸国去聚敛他们已经答应给予士兵们的金钱。他们两人和从
① 参阅本卷第8。——译者
② 参阅本卷第126。——译者
① 也名叫西塞罗。——译者
② 三巨头之一雷必达的兄弟。——英译者

前一样,分配了各行省,此外又取得了雷必达的行省。①由于屋大维的建议,
他们决定使山南高卢独立,如老恺撒曾经有意这样做的那样。雷必达已被告
发,说他把三巨头的事情泄漏给庞培了。他们决定,如果屋大维发现这个告
发不真实的话,应当把别的行省给予雷必达。除了那些请求仍留在军队里的
8,000 人以外,他们使服役满期②的士兵们退伍。他们把这些留下的士兵分配
了,组成卫兵大队。他们所保留的军队,包括投降的布鲁图的部下在内,共
有11 个军团的步兵和14,000 骑兵,其中安敦尼率领6 个军团和10,000 骑兵,
准备远征外国。屋大维有5 个军团和四千骑兵,但是他把两个军团给予安敦
尼,以和安敦尼留在意大利、由卡雷那斯指挥的其他军队相交换。
4.于是屋大维向亚得里亚海前进;但是安敦尼到达以弗所的时候,他向
这个城市的保护女神举行了一个盛大的祭典,他赦免了那些在布鲁图和喀西
约惨败之后,逃到神庙里去祈祷的人,只有参加谋杀恺撒阻谋的培特罗尼阿
斯和在雷俄狄西亚把多拉培拉出卖给喀西约的昆塔斯两人不在被赦之列。他
聚集了希腊人和住在亚细亚地区帕加玛周围各民族在那里的和平使者以及其
他被召来的人,举行会议。安敦尼对他们发表演说如下:“希腊人啊,你们
的国王阿塔拉斯在他的遗嘱中把你们遗留给我们,③我们马上证明我们待你
们比过去阿塔拉斯待你们好得多,因为我们免除了你们过去交给他的赋税,
直到我们中间的群众煽动家又使这些赋税成为必要的时候为止。但是当赋税
必须缴纳时,我们也没有按照固定的估价,把赋税强加在你们身上,我们只
要求你们将每年的收获捐献一部分,使我们可以和你们分担收成的好坏。当
那些得到元老院的许可,承包赋税的商人向你们超额征收,以蹂躏你们的时
候,盖约·恺撒把你们已经缴给他们的赋税的三分之一豁免了,并且禁止了
他们的暴行;因为他把向耕种土地的人征税的权利转给你们了。这种人就是
我们可敬的公民所称为暴君的,你们捐献大量的金钱给这些杀害你们恩人的
凶手们,以反抗我们这些想替他复仇的人。”
5.“现在既然正义的司命女神决定了战争的胜负,不是如你们所盼望的,
而是依公理所在,如果我们把你们当作我们敌人的同盟者的话,那么,我们
将不得不惩罚你们。但是我们愿意相信你们是为势所迫,不得不这样做,因
此,我们不愿意使你们受到更重的惩罚,但是我们需要金钱、土地和城市,
以作为我们士兵们的奖赏。除骑兵和其他各样兵种以外,现在有28 个军团的
步兵,连同辅助兵共约170,000 人以上。为了这样多的士兵,我们所需要的
巨额款项,你们是能够想象得到的。屋大维已经到意大利为土兵们预备土地
和城市去了——如果说得更坦白一点,就是到意大利没收土地去了。为了使
我们不致于被迫而驱逐你们离开你们的田地、城市、住宅、神庙和坟墓起见,
我们不是向你们征收你们的全部财产(因为那是你们所不能交付的),而只
是一部分,很少的一部分,我认为如果你们知道了这个数目的话,你们会很
高兴地交付的。因为你们在两年之内所捐献给我们敌人的数目(那时候,你
们是给了他们十年的赋税)对于我们就很够用了,但是这笔款项必须在一年
之内交付,因为我们急于需要这些款项。因为你们知道我们对你们的仁慈,
我只补充一句话:这种惩罚比你们应当得到的任何惩罚都还轻得多。”
6.安敦尼这样说到了为28 个军团的步兵筹备奖赏,但是我想他们在穆提
① 即那旁·高卢和西班牙,参阅ⅩⅥ.2。——译者
② 20 年。——译者

那达成协议而答应这些奖赏时,他们有43 个军团,①而这次战争可能使人数
减少到这个数目了。当他还正在说话的时候,希腊人俯伏在地上,说他们过
去被迫屈服于布鲁图和喀西约的暴力之下,他们应当受到怜惜,而不应当受
到处罚;他们很愿意向他们的恩人捐献,但是他们已经被他们的敌人剥夺了
一切,他们不但把金钱交给敌人,而且金钱缺少时,又把他们的金银器皿和
装饰品都交给敌人了;他们的敌人把这些东西,当着他们的面前,铸成钱币。
最后,因为他们的哀求,他们说服了安敦尼,把这笔款项减少为九年的捐税,
在两年之内付清。安敦尼又命令国王们、王公们和各自由城市都要按照自己
的力量,再贡献捐款。
7.安敦尼正在巡视东方诸行省的时候,盖约的兄弟琉喜阿斯·喀西约和
其他一些人担心他们自己的安全,当他们听到以弗所得到宽赦的时候,他们
以哀求者的身份去见安敦尼。除去那些参加谋杀恺撒阴谋者外,他都赦免了;
他只对那些阴谋者是无情的。他救济那些受痛苦最深的城市。他完全豁免了
吕西亚人的赋税,劝他们重建桑萨斯。①他把安得罗斯、提诺斯、那克索斯和
门都斯给予罗得斯人;但是不久之后,他又剥夺了他们这些城市,因为他们
统治这些城市过于残暴。他使雷俄狄西亚和塔苏斯②成为自由市,完全豁免它
们的赋税。他下令解放那些被出卖为奴隶的塔苏斯居民。当雅典人跑到他那
里来请求提诺斯的时候,他把厄基那和伊科斯、西俄斯、塞阿塔斯和培巴累
修斯给了他们。当他继续前进,到了福里基亚、密西亚、加拉西亚、卡巴多
西亚、西里西亚、西利—叙利亚、巴勒斯坦、伊都里亚和叙利亚的其他行省
时,他对所有这些地方都征收沉重的捐税;他作为仲裁者,处理诸国王间和
城市间的争端——例如在卡巴多西亚,他处理阿里阿累西斯和西息那之间的
争端时,他把这个王国给予西息那了,因为他的母亲格拉菲拉的美貌使他吃
惊。在叙利亚,他使一些城市一个一个地从暴君统治之下解放出来。
8.克娄巴特拉跑到西里西亚来见他;他责难她在替恺撒复仇的事业中没
有和他们共艰苦。她不仅不表示歉意,反而向他列举她所做的事情。她说,
她立时派遣了留在她那里的4 个军团到多拉培拉那里去,她又准备了一个舰
队,但是因为逆风和多拉培拉的不幸③(他的战败是突然发生的),所以她没
有把这个舰队派遣出去;但是她没有援助喀西约,虽然喀西约曾经两次威胁
她;当战争正在进行的时候,她不顾正在埋伏等待她的麦可,亲自带着一个
强大的舰队航往亚得里亚海,以支援他们抵抗喀西约;但是暴风雨把舰队冲
散了,她本人卧病在床;因为这个缘故,她不能再航海出去,直到最后他们
已经取得了胜利。安敦尼因她的机智和美貌而惊异,他好象一个青年人一样,
被她俘虏了;虽然他已经是四十岁的人了。据说,他总是这样多情的,在很
久以前,他在亚历山大里亚作加宾尼阿斯部下的骑兵司令官时,①他第一次看
见她,当时她还是一个女孩子,他就爱上了她。
9.安敦尼以前对于公务的兴趣马上开始衰退了。他不顾法律,不管人的
① 马略军事改革以后,罗马的军制是这样的:每个军团为六千人;每军团有10 个大队,每个大队有3 个中
队,每个中队有2 个百人队。实际上每个军团的人数不一定是足额。——译者
① 参阅ⅩⅥ.76—80。——译者
② 参阅ⅩⅥ.64。——译者
③ 参阅ⅩⅥ.60—62,64。——译者
① 参阅XI.51。——译者

法律也好,神的法律也好,凡是克娄巴特拉所命令的,他一定做到。当她的
妹妹阿星诺伊在米利都的阿提密斯·吕科菲尼神庙中哀求的时候,安敦尼派
遣刺客到那里把她杀死了。克娄巴特拉的塞浦路斯总督塞累彼俄过去援助过
喀西约,②现在以哀求者的身份住在泰尔,安敦尼命令泰尔人把他交给她。当
克娄巴特拉的弟弟托勒密在尼罗河畔跟恺撒作战③失踪的时候,有一个人自称
是托勒密,他现在在阿卡狄亚人手中也是一个哀求者,安敦尼命令阿卡狄亚
人把这个哀求者交出。以弗所的阿提密斯神庙中的祭司(他们称这个祭司为
麦加培扎斯④)过去曾经把阿星诺伊作为一个女王来欢迎,安敦尼下令把这个
祭司捉到他的面前来,但是因为以弗所人向克娄巴特拉哀求,安敦尼才把他
释放。安敦尼是这样迅速地变质了,这种情欲是他后来所遭遇的灾祸的起点
和终结。当克娄巴特拉回国的时候,安敦尼派遣一队骑兵到离幼发拉底河不
远的巴尔迈拉去劫掠,以细故责难那里的居民,说他们住在罗马人和帕提亚
人的边界上而没有加入任何一方;因为他们是商人,从波斯运来印度和阿拉
伯的产品而在罗马领土内销售。事实上安敦尼是想使他的骑兵发财。但是有
人事先警告了巴尔迈拉人,所以他们把财产运过了河,他们站在河岸上,如
果有人向他们进攻的话,他们就射击,因为他们是熟练的弓箭手。骑兵们在
城内没有找到任何东西。他们打了一个转,没有遇着敌人,就空手回来了。
10.在安敦尼方面,这个行动似乎是后来不久引起帕提亚战争爆发的原
因,因为许多从叙利亚驱逐出来的统治者逃往帕提亚人那里去了。叙利亚过
去是塞留古·尼卡托的子孙们所统治,直到安提阿·庇护和他的儿子安提阿
的统治时代为止,①如我在我的叙利亚史已经叙述过的。庞培把它并入罗马版
图,②斯卡鲁斯受命为大法官,统治这个地区。斯卡鲁斯之后,元老院又派遣
了其他的人,包括那个和亚历山大里亚人作战的加宾尼阿斯③在内。加宾尼阿
斯之后,克拉苏为总督,他在和帕提亚人作战的时候,丧失了生命。④克拉苏
之后,毕布拉斯为总督。在恺撒死时,以及在接着发生的内战时期中,暴君
们把这些城市一个一个地占据了。他们是得到帕提亚人的支援的,因为在克
拉苏惨败之后,帕提亚人侵入叙利亚,和暴君们合作;安敦尼驱逐了这些暴
君,他们逃往帕提亚去了。于是他对当地群众征收很重的贡赋,对巴尔迈拉
人犯了我在上面已经说过的暴行。他没有等待这个扰乱的地区安定下来,就
把他的军队分散在各行省的冬营里去,他本人就往埃及,和克娄巴特拉在一
起了。
11.她替他举行了一个盛大的欢迎会,他没有配戴任何职位标帜,以一个
普通人的习惯和生活方式在那里度过了那个冬季,或者是因为他是在外国法
律管辖下,在一个女王统治的城市中,或者是因为他把他的过冬生活当作一
个欢乐的佳节;因为他甚至把一个将军应有的照顾和护卫都抛弃在一边了,
他身上不穿他自己祖国的衣裳,而穿着希腊人的方块外衣,脚上穿着雅典人
② 参阅XVI.61。——译者
③ 参阅XIV.90。——译者
④ 这是一个称号。——英译者
① 参阅Ⅺ.53 以下。——译者
② 参阅Ⅻ.106。——译者
③ 参阅Ⅺ.51。——译者
④ 参阅ⅩⅣ.18。——译者

及亚历山大里亚僧侣穿的亚狄迦白鞋,这种鞋子,他们叫做菲卡修姆。由于
顺从克娄巴特拉的缘故,他只到神庙里、学校里和学者的讨论会去,和希腊
人在一起消磨他的时间;他在亚历山大里亚的短期居住完全是为了克娄巴特
拉。

Ⅱ.屋大维在意大利。没收土地,分配给
士兵们以及士兵们的横暴与人民的痛苦
12.安敦尼的情况就是这样的。当屋大维回罗马的时候,在勃隆度辛,他
的病情加剧了,谣传他已死亡。他的病好了的时候,他马上回到罗马,把安
敦尼所写的信给安敦尼的朋友们看。安敦尼的朋友们指示卡雷那斯,把那两
个军团交给屋大维,并且写信给在阿非利加的绥克斯提阿斯,要他把那个行
省交给屋大维。这是安敦尼的朋友们的行动;而屋大维把阿非利加移交给雷
必达,以和他以前的行省①相交换,因为雷必达似乎没有犯任何严重的罪过。
屋大维又出卖那些在宣布公敌时所没收的剩余财产。派遣士兵们往他们的殖
民地去和分配土地是一件极端困难的工作,因为士兵们要求在战前所选择的
作为他们勇敢赏赐的那些城市,②而那些城市要求全意大利都应分摊这项负
担,或者这些城市和其他城市一起抽签,那些放弃土地的人应当论价得到赔
偿,但当时没有钱。他们成群结队,老的和少的,妇女和儿童,都来到罗马
广场和神庙,痛哭流涕说,他们这些意大利人没有作过什么错事,因而不应
当从他们的田园和庐舍里被驱逐出来,如同那些在战争被征服的人民一样。
罗马人也跟他们一起,痛哭悲伤,特别是当他们想到,战争的进行和胜利奖
赏的颁发都不是为了共和国的利益,而是为了反对他们自己和为了改变政
体;建立殖民地的目的,在于使民主政治永远不再抬头——殖民团体是由被
雇佣者所组成的,由统治者安置在那里,使他们随时可以满足统治者所要达
到的要求。
13.屋大维向这些城市说明这种情况的必要性,但是他知道这个说明是不
会使它们满意的,事实上也真没有使它们满意。士兵们横行霸道地侵犯他们
的邻人,他们夺取了比所给予他们的份地更多的土地,并且选择了最好的土
地;就是屋大维申斥他们,并且给予他们许多其他礼物的时候,他们还不停
止,他们藐视他们的统治者,因为他们知道这些统治者需要他们,才能使自
己的权力巩固起来,因为三头执政五年的期限快满了,为了彼此安全起见,
军队和统治者需要互相倚赖。领袖们依靠士兵们才能继续维持他们的政权,
而士兵们,为了要占有他们所分到的土地,就需依靠那些给予他们土地的人
使他们能够永久掌握政权。他们相信,如果那些给予他们土地的人没有一个
强有力的政府的话,他们就不能牢固地保持他们所占有的土地,由于这个必
要,他们善意地为他们的领袖而战。屋大维把许多其他礼物送给愤怒的士兵
们,甚至从神庙借贷。因为这个缘故,军队的情感又倾向于他了;一方面因
为他给予他们许多土地、城市、金钱和房屋,另一方面因为他成为那些被剥
夺土地和房屋的人所辱骂的目标,而他为了军队的缘故,忍受这种辱骂,所
以军队对他更加表示感激。
14.安敦尼的兄弟琉喜阿斯·安敦尼(当时是执政官),安敦尼的妻子福
尔维亚和安敦尼不在罗马时的代理人曼尼阿斯看到这种情况,他们利用诡
计,想把殖民地事拖延到安敦尼回国的时候再解决,使这项工作看来不完全
是屋大维一个人的工作,而他一个人也就不能单独得到士兵们的好感,安敦
尼也就不能被夺去士兵们的爱戴。但是因为士兵们很性急,这种拖延办法是
① 那旁·高卢和西班牙。参阅XVI.2。——译者
② 参阅XVI.3。——译者

不可能的。安敦尼的党羽于是请求屋大维从安敦尼自己的朋友中选择安敦尼
军团里的殖民团的领导者,虽然在和安敦尼的协议中屋大维有绝对的选择权
利的;他们发出怨言,因为安敦尼不在那里。他们把福尔维亚和安敦尼的儿
女们带到军队的面前去,用那些会引起恶感的言词,请求士兵们不要忘记安
敦尼,或者使安敦尼失去因为对他们的帮助所应得到的光荣和感激。当时不
但在士兵间,而且在其他所有的人中间,安敦尼的声誉达到了顶点。人们认
为腓力比的胜利,①完全是他的功绩,因为屋大维当时生了病。虽然屋大维不
是不知道这是违反了协议,但是他让了步,以对安敦尼表示好感,他任命安
敦尼的朋友们为安敦尼军团的殖民团的领导者。这些领导者为了表示他们比
屋大维更加爱护士兵们,允许士兵们犯更大的暴行。所以罗马城中另一个集
团中出现了另一群人,即被剥夺土地财富的邻居们,在士兵们手中受到了许
多损害,他们大声疾呼,反对屋大维,说建立殖民地比宣布公敌更加恶劣,
因为宣布公敌的矛头只是对着敌人,而建立殖民地则是对付无辜的人。②
15.屋大维知道这些公民受到非法行为的损害,但是他无法制止,因为没
有钱偿还耕者的土地价值,士兵们的奖赏也不能迟延,因为敌人尚在发动战
争。庞培统治着海上,切断了罗马粮食的来源,使罗马陷于饥荒之中;阿希
诺巴包斯和麦可正在聚集一支新的舰队和陆军;如果士兵们以前的劳绩不给
予奖赏的话,他们将来就不会那么热心了。五年的任期将要过去,必须有士
兵们的好感,才能延长这个任期,这是一件很重要的事;因此,他愿意暂时
容忍士兵们的专横。有一次在戏院里,当屋大维在那里的时候,一个士兵没
有找着自己的坐位,于是跑去占据了一个为骑士保留的坐位。人们把他指出
来,屋大维使那个士兵离开了那个坐位。士兵们大为愤怒。当屋大维正要离
开那个戏院的时候,士兵们跑来包围他,要求交出他们的同伴来,因为他们
没有看见那个士兵,他们以为他被杀掉了。当那个士兵被带来的时候,他们
以为那个士兵是从牢狱里放出来的,但是那个士兵否认他被关在牢狱里,并
说明一切经过。他们说,他是受人教唆说谎的,责备他出卖了他们的共同利
益。这就是他们在戏院里横行霸道的例子。①
16.大约在这个时候,士兵们被召往马斯广场去分配土地,在天还没亮的
时候,他们就匆忙地跑到那里去了;因为屋大维迟迟没有到,他们大怒。一
个百人队长诺尼阿斯很直率地谴责他们,劝告他们说,被指挥的人对待他们
的指挥官应当有礼貌,说屋大维之所以迟到是因为他有病,而不是因为他对
于他们不关心。他们最初嘲笑他是一个拍马屁的人。因为双方激动的情绪渐
渐增加,他们辱骂他,向他投击石头;当他逃跑的时候,他们追赶他。最后,
他跳入河中,他们把他拖出来杀死了,把他的尸体抛在屋大维将要经过的道
路上。所以屋大维的朋友们劝他不要到他们那里去,而应躲避他们的狂暴行
为。但他还是去了,因为他认为,如果他不去的话,他们的疯狂会更增加。
当他看见诺尼阿斯的尸体的时候,他把头转向一边。他假装认为这只是少数
人所犯的罪行,他谴责了他们,告诫他们以后要彼此容忍,于是进行分配土
地。他允许有功绩的人请求奖赏,他出乎他们意料之外,也把奖赏给予一些
① 参阅XVI.110—112,125 以下。——译者
② 被剥夺土地的人中间,有维吉尔,荷拉斯,提巴拉斯和普罗柏提阿斯。——英译者
① 斯韦托尼阿斯(《奥古斯都传》14)说到这个戏院中的事件。他说,屋大维几乎丧失了他的生命,只因
为那个士兵突然出现,他才免于危险。——英译者

没有功绩的人。最后,他们惊慌失措;他们对于他们的无礼感到后悔和惭愧。
他们谴责了他们自己,请求他查出那些杀害诺尼阿斯的人,加以惩办。他回
答说,他知道这些人,他将以他们自己知道有罪的良心和他们同伴们的谴责
来惩罚他们。士兵们这样得到了赦免、赏赐和礼物的荣耀,于是马上改变了
态度而大声欢呼。
17.当时士兵们非常跋扈,这两件事情就是许多事件中的例子。其原因是
大多数将军们不是正规地选拔出来的,如在内战期间经常是这样的,他们的
士兵不是依照祖先的习惯而征募的,也不是为他们祖国的利益;他们不是为
公众服务,而是为那些把他们组织起来的个人服务;他们为这些个人服务,
不是根据法律的力量,而是因为私人的许愿;不是为了反对公共的敌人,而
是为了反对私仇;不是为了反对外国人,而是为了反对在品位上和他们相等
的同胞。所有这些事情破坏了军事纪律,士兵们认为他们并不是在军队里服
务,而是根据他们自己的爱好和判断来援助那些为了私人的目的而需要他们
的领袖。背叛在过去是杀无赦的,而现在反而得到奖赏,整个军队背叛,包
括一些著名人物在内,他们认为从一方面转变到另一方面,不是一种背叛行
为,因为所有的党派都是一样的,没有一个党派和其他党派不同是和罗马人
民的共同敌人作战的。这些将军们有一个共同的借口,说他们都是为了祖国
的利益而奋斗,这种借口使背叛更加容易,因为每个人在思想上认为无论在
哪个党派中都是为祖国服务。这些将军们了解这些事实,宽容这种行为,因
为他们知道他们领导军队的权力是倚靠他们的赐予,而不是倚靠法律。

Ⅲ.琉喜阿斯·安敦尼发动对屋大维的战争
18.这样,一切分裂为党派,军队对于党派的领袖们抗命不服,肆无忌惮;
同时罗马感到饥荒,因为海外粮食的供应被庞培所截断,而意大利的农业又
被战争所破坏。一切生产的食物都被军队所消耗。他们大部分的人夜间在城
内劫掠。还有比劫掠更坏的暴行也受不到惩罚。人们认为这些都是士兵们做
的。人民关闭他们的店铺,驱逐他们的官吏,好象在一个为饥饿所迫,为强
盗所扰害的城市里一样,他们不需要有法庭或有用的工艺了。
19.琉喜阿斯·安敦尼是一个共和党人,对于在指定的时期内似乎还不会
结束的三头同盟没有好感,因而和屋大维发生争论,甚至于发生了更为严重
的纠纷。那些被剥夺了土地的人向每个重要人物哀求,只有琉喜阿斯·安敦
尼一个人亲切地接待他们,答应帮助他们;他们也答应执行他的命令。所以
安敦尼的士兵们责难他,说他作一些不利于安敦尼的事情,屋大维也同样地
责难他,福尔维亚也责难他,说他在一个不适当的时候煽动战争。直到最后,
曼尼阿斯对她说,意大利太平无事的时候,安敦尼会永远跟克娄巴特拉在一
起;但是如果意大利发生战事,他就会很快地回来;这样,他就恶毒地改变
了她的心理。于是福尔维亚从一个妇人的嫉妒心理出发,唆使琉喜阿斯跟屋
大维不和。当屋大维正在领导最后一个殖民团离开罗马的时候,她派安敦尼
的儿女们和琉喜阿斯跟着他去,使屋大维不致于因为军队只看见他一个人而
得到过多的荣誉。屋大维的一队骑兵被派往勃罗丁沿岸去,因为那个地方正
受庞培的蹂躏,琉喜阿斯认为,或者装作认为这支骑兵是派去对付他和安敦
尼的儿女们的。因此,他跑到安敦尼的士兵殖民地去,召集一个卫队,向士
兵们控诉屋大维,说他对于安敦尼不忠诚。屋大维回答说,一切都是以他和
安敦尼之间的友好和谐的关系为基础,琉喜阿斯别有用心地想煽动他们两人
之间的战争,以反对三头同盟,而士兵们是因为三头同盟的关系而牢固地占
有他们的殖民地的;他所派去的骑兵队现在正在勃罗丁执行三头同盟的命
令。
20.当军队里的军官们知道了这些事实的时候,他们在替隆调解琉喜阿斯
和屋大维之间的纠纷,使他们两人根据下列的件条达到协议:两执政官依照
祖先们的惯例行使他们的职权,三巨头不得干涉他们;土地只分配给在腓力
比作战的士兵们;从被没收的财产中所得到的金钱以及将来还要出卖的财产
中所得到的价值,安敦尼在意大利的军队也应分到同等的一份;以后安敦尼
和屋大维两人都不能在意大利征兵;安敦尼的两个军团在屋大维部下服务,
参加反对庞培的战争;阿尔卑斯山的通道对屋大维派往西班牙的军队应当开
放,阿西尼阿斯·波利俄不得再阻挠他们;琉喜阿斯应当满意这些条件,遣
散他的卫队,勇敢地执行他的职务。他们通过军队里的军官们的影响而达到
的协议就是这样的。在这些条件中只有最后两个是实现了的;萨尔维丁那斯
跟着屋大维一块儿越过阿尔卑斯山,但是他心里是不愿意去的。
21.因为其余的条件都没有实行,或者拖延了,琉喜阿斯就到普勒尼斯特
去了,说他害怕屋大维,因为屋大维以职位的关系,有一个卫队,而他自己
则没有保障。福尔维亚跑到那里去见雷必达,说她现在为她的儿女们担心了。
这次她利用雷必达作为借口,以代替屋大维。他们两人都写信,把这些事情
告诉安敦尼,又派遣朋友们带着信件到他那里去,诉说每种痛苦的详情。关
于安敦尼的复信,虽然我曾经搜寻过,但我没有找到明确的记载来。军队里

的军官们彼此宣誓团结起来,再作他们两个行政长官的调解人,依照公理作
出决定,双方的任何一方如果拒绝服从决定的话,他们即强制执行;为了这
个目的,他们召集琉喜阿斯和他的朋友们来参加。这些人不肯来;屋大维当
着罗马贵族们的面前,对军队里的军官们,以令人不愉快的言辞谴责他们。
罗马贵族们急忙跑到琉喜阿斯那里去,哀求他怜悯被内战所破坏了的罗马城
和意大利,而同意根据共同的协议,由他们自己或军官们来决定一切。
22.虽然琉喜阿斯对于那些说话的人和他们所说的话表示尊重,但是曼尼
阿斯冒失地说,安敦尼没有做别的事,只从外国人手里聚集金钱,而屋大维
以他的恩惠首先得到了军队的好感和意大利一些令人满意的地方;为了这个
目的,他欺骗安敦尼,把山南高卢解放了,山南高卢以前是给了安敦尼的;
他分配给士兵们的不是那18 个城市,而几乎是整个意大利;①他不是使那28
个参加战役②的军团,而是使34 个军团分得了土地,也分得了那些他以和庞
培作战为借口而从神庙中收集来的金钱,虽然罗马受饥荒的压迫,但是目前
他还没有做一点反抗庞培的事;他分配这些金钱,以取得士兵们的欢心,使
士兵们对安敦尼有成见,被宣布为公敌者的财产还没有大量地出卖可以马上
分给士兵们;最后,如果屋大维真的想要和平的话,他应当汇报他已经作过
的事,而在将来只能作那些共同达成协议的事。曼尼阿斯这样傲慢地说明了
他的看法,暗示屋大维不能擅自作任何事情,屋大维和安敦尼的协议是无效
的,虽然这个协议规定每人在他所接受的任务内有绝对的权力,每人对于对
方所作的事应当有批准权。当屋大维看到他们到处在准备战争的时候,双方
都同样地备战了。
23.在安科那殖民地的两个军团过去在老恺撒部下和在安敦尼部下都服
过务,现在听到双方备战的情况,由于对双方的友谊关系,派遣大使们到罗
马来,恳求他们达成协议。屋大维回答说,他没有准备和安敦尼作战,但是
琉喜阿斯准备和他作战。于是这些大使们和军队里的军官们组织一个联合使
团到琉喜阿斯那里去,请求他把他和屋大维的争执交给一个法庭来裁判;他
们明白地表示他们将要作的事情,如果他不接受这个裁判的话。琉喜阿斯和
他的朋友们接受了这个建议,指定罗马和普勒尼斯特中间的一个城市加俾爱
作为审判的地点。他们为仲载人准备了一个会议厅,为辩护人准备了两个讲
台在会议厅的中央,如在正规审判时一样。屋大维首先到了那里,他派遣一
些骑兵,沿着琉喜阿斯将要走来的道路上,以便发现是否有任何诡计。这些
骑兵遇着了琉喜阿斯的骑兵,或者是他的前哨,或者也和对方一样,是来侦
察的;双方发生冲突,屋大维的骑兵杀死了琉喜阿斯的一些骑兵。琉喜阿斯
撤退了,说他害怕落在圈套中,军队里的军官们虽然召他来,答应护送他,
但是不能说服他再来了。
24.这样,会商无结果,于是屋大维和琉喜阿斯决定战争,甚至现在还发
表彼此互相痛恨的宣言。琉喜阿斯的军队是他以执政官的身分指挥的6 个军
团和在卡雷那斯指挥下的11 个安敦尼的军团,这些军团都在意大利。屋大维
有4 个军团在加普亚和他的随身卫队。萨尔维丁那斯正领导其他的6 个军团
往西班牙去了。①琉喜阿斯从那些没有战事的安敦尼的行省中取得金钱的供
① 参阅本卷第3,12。——译者
② 腓力比战役。——译者
① 原文上说,“从西班牙来”,但是很明显,这是一个错误,可能是阿庇安本人的错误。参阅下面第27 节。

给。但是战争在所有分给屋大维的行省中,除撒丁尼亚外,②都在疯狂地进行;
因为这个缘故,他向各神庙借钱,答应以后附带谢礼来归还——从罗马的卡
皮托神庙,从安提昂、拉努维阿姆、尼摩斯③和提布尔等地的各神庙,当时有
很多的圣款储存在这些城市中。
25.在意大利以外,屋大维的情况也是很混乱。由于宣布公敌、士兵殖民
以及屋大维和琉喜阿斯的倾轧等等原因,庞培的声誉和势力大为增加。那些
担心他们自己安全的人,或者财产被剥夺的人,或者那些最厌恶这种政府的
人大多数都跑到他那里去,和他联合在一起。青年人热心参加军事,以求得
到利益,他们认为不管在谁的部下服务,都没有区别,因为一切军役都是罗
马人的军役,因此他们宁愿和庞培联合,因为他代表一个比较好的方面。他
已经因海上掠夺而致富了,他有一个船舶众多的舰队,水手齐备。麦可带着
两个军团的士兵、500 名弓箭手、大量金钱和80 条船舰也跟他联合在一起;
①他又派人去塞法伦尼亚调来其他军队。因此,有些人认为,如果庞培在那时
候侵入意大利的话,他可能很容易地征服它,因为当时意大利被饥荒和内战
所消耗,正在希望他去。
26.但是庞培缺乏智慧。他的用意不是侵略,只是防御;他的确进行防御,
但是在这方面他最后也失败了。在阿非利加,安敦尼的部将绥克斯提阿斯刚
刚依照琉喜阿斯的命令,把军队交给屋大维的部将方哥。绥克斯提阿斯又奉
命收回指挥权,因为方哥不肯交出军队,他聚集一支由一些退伍的老兵、一
群各种的阿非利加人和当地王公的辅助兵所组成的军队,对方哥作战。方哥
的两翼都被打败,又丧失了他的军营,他认为他是被出卖了,因而自杀了;
于是绥克斯提阿斯又成为两个阿非利加行省②的主宰。毛利泰尼亚国王菩卡斯
受琉喜阿斯的怂恿,和屋大维在西班牙的代理人卡赖那斯作战。阿希诺巴包
斯带着70 条船舰、两个军团的士兵和一支包括弓箭手、投石手、轻装部队和
角斗士的军队,在亚得里亚海巡逻,蹂躏三巨头统治下的地区。
27.屋大维派遣一个军团的士兵到勃隆度辛去,同时匆忙地把萨尔维丁那
斯从西班牙的进军中召回。屋大维和琉喜阿斯两人都派遣军官们到意大利各
地去征募军队,他们彼此间发生了或多或少的重要遭遇战和多次的埋伏战。
意大利人的好感倾向于琉喜阿斯,因为他们相信他是为他们反对新殖民者而
战争。不仅那些被分配给军队的城市,①并且几乎整个意大利都动起来了,因
为担心遭受同样的待遇。它们把那些替屋大维向神庙借钱的人逐出城外,或
杀死,派人守卫它们的城墙,和琉喜阿斯联合在一起。在另一方面,那些被
派到殖民地的士兵们则和屋大维联合在一起。每一个人都参加一方,好象这
是他们自己的战争一样。
28.虽然这些事情正在进行中,但是屋大维召集了元老院和骑士等级,对
他们发表演说如下:“我很清楚地知道,琉喜阿斯和他的朋友们责难我软弱,
缺乏勇气,因为我不跟他们作战;因为我召集你们开会,他们会更责难我的。
——英译者
② 此处原文可能有脱漏。——英译者
③ 在阿里西亚附近。——英译者
① 参阅本卷第2。——译者
② 即新旧阿非利加。参阅ⅩⅥ.53。——译者
① 参阅本卷第3,12。——译者

但是我有强大的军队,他们是和我一同受到迫害的,有些是被琉喜阿斯剥夺
了他们的殖民地的,另一些是现在在我手中的;除了作战的意图外,我在其
他各方面都是很强的。我非在迫不得已的情况下,我不喜欢进行内战,或者
在彼此冲突中毁灭我们残余的公民;我最不喜欢进行这一次内战,因为这次
内战的可怕情景不是从马其顿或色雷斯向我们传来,而是发生在意大利本
土;如果意大利变为战场的话,除生命的损失外,意大利还会遭到无穷无尽
的灾祸。因为这些缘故,我迟疑不决。现在我还是不承认我做了对不起安敦
尼的事情,我也没有受到安敦尼的侵害,但是我恳求你们,为你们自己的缘
故,劝劝琉喜阿斯和他的朋友们,使他们跟我和解。如果甚至现在你们还不
能说服他们的话,我马上就会对他们显示我以前的行动是出自善意,而不是
由于懦弱;我请求你们不但在你们自己的面前,而且也在安敦尼的面前,替
我作见证,请求你们,因为琉喜阿斯的傲慢而支持我。”
29.屋大维这样说了。因此,有些听了他的话的人又到普勒尼斯特去了。
琉喜阿斯只对他们说,双方已经开始战争了,屋大维在玩弄手腕,因为他最
近已经派遣一个军团到勃隆度辛去阻止安敦尼回国了。曼尼阿斯又拿出一封
安敦尼的信来,不知是真的,还是假的;信中说,如果有人侵犯他的尊严的
话,他们应当战争。当元老们询问是否有人侵犯了安敦尼的尊严,劝曼尼阿
斯把这个问题提交法庭来审判的时候,他用了很多模棱两可的话来回答。最
后,他们无功而还。他们也没有集体地答复屋大维,或者因为他们每人单独
地传达了这个消息,或者因为他们感觉惭愧,或者因为其他的原因。战争爆
发了,屋大维马上出发,参加战争,留下雷必达带着两个军团守卫罗马。于
是大部分贵族跟琉喜阿斯联合在一起,这是很明显地表示他们是不喜欢三巨
头的统治的。

Ⅳ.屋大维围攻琉喜阿斯·安敦尼于培鲁西亚
30.下面就是这次战争中的主要事件。在亚尔巴的琉喜阿斯的两个军团发
生兵变,驱逐他们的指挥官们,开始暴动。屋大维和琉喜阿斯两人都急忙地
跑到他们那里去。琉喜阿斯先到了那里,以巨额的赏赐和巨大的诺言慰留了
他们。当福尼阿斯带着一队援兵到琉喜阿斯那里去的时候,屋大维进攻他的
后卫。福尼阿斯逃往一个小山上,夜间撤退到他的同党人所占据的一个城市
孙提亚。屋大维不敢在夜间追赶他,因为疑心有埋伏;但是第二天他围攻孙
提亚和福尼阿斯的军营。琉喜阿斯正在迅速地向罗马进军,他派遣3 个大队
向前挺进,他们在夜间悄悄地进入城内。他自己带着主力军、一些骑兵和角
斗士跟在后面。守城门的诺尼阿斯让他进了城,把他自已所指挥的部队交给
琉喜阿斯。雷必达逃往屋大维那里去了。琉喜阿斯向公民们发表演说,说他
要惩办屋大维和雷必达,因为他们的统治是违法乱纪的;他的兄长将自动地
辞掉非法政府中的职务,而接受执政官的职位,以非法的行政长官职位换取
一个合法的行政长官职位,以暴君政治换取他们祖先的宪法。
31.所有的人都喜欢这篇演说,认为三头政治已告结束。人民欢呼他为大
元帅。他进兵攻击屋大维,从安敦尼士兵的殖民地城市中募集了一支生力军,
加强了他们的要塞。这些殖民地对安敦尼有很好的感情。安敦尼的财政官巴
佩提阿斯因为和安敦尼发生意见而回国了;有人问他的时候,他回答说,安
敦尼不喜欢那些和屋大维作战,使他们的共同统治受到损失的人;因此,有
些人从琉喜阿斯那边转到屋大维这边来了,因为他们不知道巴佩提阿斯所玩
弄的欺骗手段。萨尔维丁那斯正带着一支大军从高卢回到屋大维那里去,琉
喜阿斯想在途中堵截他。安敦尼的部将阿西尼阿斯和文提狄阿斯也追赶萨尔
维丁那斯,以阻止他前进。屋大维最亲密的朋友阿格里巴担心萨尔维丁那斯
会被包围,因此他夺取了苏特利昂,这是一个对于琉喜阿斯很有用的要塞,
他希望以此牵制琉喜阿斯,引诱琉喜阿斯去进攻他而不去进攻萨尔维丁那
斯,这样,萨尔维丁那斯的地位将在琉喜阿斯的后方,就会去援助他(阿格
里巴)。结果,一切真如阿格里巴所预料的。琉喜阿斯没有能够实现他的计
划阻止萨尔维丁那斯,因而前进想跟阿西尼阿斯和文提狄阿斯联合在一起。
萨尔维丁那斯和阿格里巴从两方面威胁他,特别是等待机会,想在峡谷中捉
着他。
32.当琉喜阿斯看出他们的计策的时候,他不敢和这些从两方面包围他的
军队交战;所以他绕道往培鲁西亚去了(培鲁西亚是一个防御工事很坚固的
城市),驻扎在培鲁西亚的附近,在那里等待文提狄阿斯。阿格里巴、萨尔
维丁那斯和屋大维进攻他和培鲁西亚,用三支大军把他们包围起来,屋大维
迅速地从各方面召集援兵,以进攻这次战争中一个最重要的据点,他在那里
围攻琉喜阿斯。他又派遣别的军队去牵制文提狄阿斯的军队,因为文提狄阿
斯的军队快要来了。但是文提狄阿斯的军队因为他们自己的缘故,迟疑不前。
因为他们完全不赞成这次战争,又不知道安敦尼对这次战争的看法,又因为
互相竞争的缘故,彼此不愿意放弃军事上的领导地位。琉喜阿斯不出来和这
些包围他的军队作战,因为他们的设备比较好,人数比较多,受过很好的训
练,而他自己的军队绝大部分是新兵;他也不继续前进,因为这么多的敌人
在他的侧面。他派遣曼尼阿斯到文提狄阿斯和阿西尼阿斯那里去,催促他们
赶快来援助被包围的琉喜阿斯;他派遣提西那斯带着4,000 骑兵去劫掠敌人

的军需,以便迫使敌人解围。琉喜阿斯进入培鲁西亚城内,使他在必要时,
可以在这要塞中过冬,以等待文提狄阿斯和阿西尼阿斯的到来。
33.屋大维很迅速地率领他的全部军队,筑成一条栅栏和壕沟,把培鲁西
亚包围起来,这条包围线周围56 个斯塔狄亚,因为培鲁西亚位于一个小山
上;他把包围线延长到台伯河畔,使一切东西都不能运进那个地方去。在琉
喜阿斯方面,他在山脚下设防,也建筑一条相同的对抗堡垒。福尔维亚力劝
文提狄阿斯、阿西尼阿斯、阿泰阿斯和卡雷那斯迅速地从高卢去援救琉喜阿
斯;她调集援兵,命令普隆卡率领这些援兵到琉喜阿斯那里去。普隆卡消灭
了屋大维的一个正在向罗马进军的军团。当阿西尼阿斯和文提狄阿斯受福尔
维亚和曼尼阿斯的怂恿,正在进军去援助琉喜阿斯(但是有点迟疑,因为他
们不知道安敦尼的意图),以解其围的时候,屋大维和阿格里巴留下一支守
卫军在培鲁西亚,带着大军来阻止他们。阿西尼阿斯和文提狄阿斯的军队还
没有彼此取得联系,而行军又不是很敏捷的,因此退却——阿西尼阿斯退到
拉文那,文提狄阿斯退到阿里密浓。普隆卡逃入斯波雷敦。屋大维驻扎一支
军队在他们军队的前面,使他们不能联系起来,于是他迅速地回到培鲁西亚,
加强了围攻,使壕沟的深度和广度加倍,深广度都达到30 英尺。他增加了围
城壁垒的高度,在上面建筑了1,500 个木塔,两塔之间距离60 英尺。他又
有坚强的方形碉堡和各种其他的围城工具,各种工具都有两面,一面围攻城
内的人,一面抵抗城外的袭击。当这些工事正在建筑的时候,城内的人常常
出来突击和战斗;在战斗中,屋大维的军队以利用投射器占优势,而琉喜阿
斯的角斗士则长于肉搏战。所以这些人在肉搏战时杀死了很多人。
34.当屋大维的工事完成了的时候,琉喜阿斯的军队感到饥荒,情况一天
一天地恶化,因为他和这个城市都没有事先作好准备。屋大维知道这种事实,
很小心地防守着。在1 月1 日的前一天,琉喜阿斯想利用这个假日的夜间出
来突击敌人的城门,因为他想敌人在这一天会离开守卫的,他想冲过敌人的
防线,把他的其他军队引进城来,因为他在许多地方都有充足的军队。但是
在附近埋伏的那个军团和屋大维本人带着的一些卫兵大队向他进攻,琉喜阿
斯虽然勇敢地战斗,但是被驱逐回来了。约在同时,罗马的人民群众公开地
谴责这次战争和这次胜利,因为谷物都有卫兵守护着,以为士兵之用。他们
冲入房屋内,搜寻食物,把一切他们所能找到的东西都带走了。
35.正当琉喜阿斯饥饿待毙的时候,文提狄阿斯和他的朋友们深以袖手旁
观为耻,都进军前来支援他,想打败恺撒围攻琉喜阿斯的军队。阿格里巴和
萨尔维丁那斯带着更多的军队来迎战。文提狄阿斯和他的朋友们恐怕被敌人
包围。所以分散进入离培鲁西亚160 斯塔狄亚的福尔贞尼昂要塞中。阿格里
巴在那里围攻他们;他们点起许多火光,作为信号,以通知琉喜阿斯。文提
狄阿斯和阿西尼阿斯认为他们应当更前进作战,但是普隆卡说,因为他们处
于屋大维和阿格里巴的中间,他们最好是等待事情的演变。普隆卡的意见被
采纳了。培鲁西亚城内的人,当他们看见火光的时候,很高兴;但是当文提
狄阿斯迟迟未到的时侯,他们猜想他也遭遇困难了;当火光熄灭了的时候,
他们以为他是被消灭了。琉喜阿斯受饥饿的压迫,又进行了一次夜战,从一
更①到天亮,沿着整个环城的壁垒战斗;但是他战败了,被赶回培鲁西亚城内
去。他在城内计算剩余的粮食,禁止把粮食给奴隶们,不许他们逃跑,恐怕
① 约下午6 时到9 时。——译者

敌人对于他绝望的情况知道得更清楚。奴隶们成群地到处游荡,投宿于城内
和城市及堡垒之间空地上,吃着他们在任何地方所能找着的野草或绿叶。琉
喜阿斯把那些死了的奴隶埋在长沟中,因为如果火葬的话,他担心敌人会知
道发生了什么事;如果不埋葬的话,他又担心发出来的有毒的臭气会使人生
病。
36.因为饥荒和死亡不知道何时才可以停止,在这种情况下,士兵们难于
驾驭了,他们恳求琉喜阿斯再作一次进攻敌人工事的尝试,他们相信完全能
够突破敌人的防线。他称赞他们的热心,他说,“在我们最近的战斗中,我
们还没有依照我们目前紧急需要的程度作战。现在我们要么就投降,如果投
降比死还不如的话,那么,就必须战斗至死。”所有的士兵们都热心地同意
这个意见,为了使每个人不致以夜间作为借口起见,他们要求在白天里领导
他们出去。琉喜阿斯在黎明的时候,率领军队出城。他带了许多铁的工具和
各种形式的云梯,以为爬城战斗之用。他带了填塞壕沟用的机械和可以折叠
的攻城楼塔,从塔上可以把木板搭到城墙上;也带了各种投射器和石头,以
及准备放在栅栏上的柳条制品。他们猛烈地进攻,填满壕沟,爬上栅栏,向
敌人的壁垒前进,有些人挖掘敌人壁垒的墙脚,另一些人安放云梯,同时另
一些人把攻城楼塔推动上来,用石头、箭和铅球保卫他们自己,完全不顾自
己的死亡。这种战斗在许多地方进行,敌人被牵制在许多不同的方向,因此,
抵抗力比较薄弱。①
37.在一些地方,木板已经架在敌人的壁垒上;这种战斗是很冒险的,因
为在木桥上战斗的琉喜阿斯的军队四面八方都受投射器和标枪的射击;尽管
这样,他们仍向前冲去,有少数人跳过了敌人的壁垒。其他的人也跟着跳下
去。如果不是屋大维知道他们没有许多这样的机械,因而把他最好的后备军
调来增援那些疲倦了的士兵们的话,他们在拚命战斗中可能有些成就。现在
这些增援的生力军把进攻的敌军从壁垒上抛下来,粉碎他们的攻城机械,从
壁垒上很藐视地把投射器向他们射击(再也不害怕他们了)。虽然敌人的盾
牌和身体被刺穿了,甚至他们的叫喊声都发不出来了,但是他们还勇敢地坚
守他们的阵地。当被杀死在壁垒上的人的衣服被剥掉,尸体被抛下来落在他
们中间的时候,他们不能忍受这个侮辱,而躲开不看这个情景,暂时站在那
里犹豫不决,好象运动员在比赛中得到一个暂时的喘息一样。在这个情况下,
琉喜阿斯怜悯他们,发出退却的号声。于是屋大维的军队兴高彩烈地敲撞着
他们的武器,表示胜利,因而琉喜阿斯的军队大为激怒,又抓着他们的云梯
(虽然他们已经没有攻城的楼塔了),拚命地把云梯运到敌人的壁垒前面。
但是他们不能对敌人加以任何损害,因为他们没有力量了。琉喜阿斯在他们
中间跑,恳求他们不要再牺牲他们的性命,并把这些呻吟叹息不甘心的士兵
们领回来。
38.这次激烈的围攻就是这样结束了。为了使敌人不再来进攻他的工事起
见,屋大维把他一部分后备军驻扎在要塞一带,命令其他地方的另一些士兵
们,只要听到号声,就跳上壁垒。虽然没有人督促他们,他们不断地作这种
练习,一方面熟习这种技术,一方面使敌人感到恐惧。琉喜阿斯的军队开始
士气消沉了。正如在这种情况下所常发生的情形一样,哨兵们放松了他们的
警惕性。这样,逃亡的人更多了,不仅普通士兵们,而且有时候比较高级的
① 此处原文是不完整的。——英译者

军官们也逃亡了。现在琉喜阿斯由于怜悯那些濒于死亡的士兵群众,有议和
的倾向了,但是有些屋大维的敌人担心他们自己的安全,还阻止他。但是因
为他看见屋大维对待逃兵很宽大,而希望和平的心理在所有的人中间增加
了,所以琉喜阿斯害怕,如果他拒绝和谈的话,他会有被移交的危险。

Ⅴ.琉喜阿斯无条件投降
39.于是琉喜阿斯作了一种尝试,这个尝试给了他满意的鼓舞之后,他把
他的军队召集起来,对他们发表谈话如下:“同伴士兵们,我看到三头政治
是一个暴君政治,它是以跟布鲁图和喀西约作战为借口而建立的,但是他们
死后,这种暴君政治还是没有解除;那时候,我的用意是想替你们恢复共和
制度。雷必达在政府中的地位已被剥夺,安敦尼远在国外,聚集金钱,只有
这一个人,①依照他自己的意志处理一切,罗马政府的古代制度只是一种伪
装,一种笑柄。我有恢复我们祖先的自由和民主政府的意思,所以我请求,
在胜利的奖赏分配之后,君主制度应当解散。当我的请求没有得到认可的时
候,我想利用我的职权强制执行。屋大维虚伪地在军队面前控诉我,说我由
于怜悯那些土地所有者,阻碍殖民地的建立。在很久的时间内,我不知道这
个诽谤;就是当我知道此事的时候,我也以为任何人不会相信的,因为人人
看见领导殖民地的官吏是我本人指定去分配土地给你们的人。但是这个毁谤
引起一些人误入迷途,他们和屋大维联合在一起,以便和你们作战,如他们
所想象的。但是结果,他们会发现他们是违反他们自己的利益而作战。我深
信你们是选择了一个比较好的主张,你们为了这个主张受到的痛苦超过了你
们的力量所能忍受的。我们不是被敌人战败的,而是被饥饿战败的,我们自
己的将军们使我们成为饥饿的俘虏。我是应当为我的祖国战斗而死的。这样
的结果将使我的高尚目的带上了美名的光荣。为了你们的缘故,我不甘心忍
受那种命运,因为我重视你们甚于我自己的声誉。我将派人到那个胜利者那
里去,请求他随意惩罚我一个人,以代替你们全体;请求他不要赦免我而要
赦免你们,因为你们是他的同胞公民,过去是他的士兵,你们现在没有做错
事,你们作战不是没有好的理由的,你们不是因为战争,乃是因为饥饿而失
败的。”
40.他这样说了之后,马上从贵族中选择三个人为使者。士兵群众痛哭流
涕,有些人是为了他们自己,有些人是为了他们的将军,因为在他们看来,
他们的将军是被最卓越的民主政治的目的所激励,现在迫不得已而屈服了。
当这三个使者被屋大维接见的时候,他们提醒他,双方的士兵们都是同一种
族的人,他们曾经并肩作战。他们提到双方面贵族的友谊,也提到他们祖先
们的美德,他们的祖先们是不许一切纠纷变为不可和解的。他们提出其他类
似的论点,想用以说服屋大维。屋大维知道敌人中有些还是新兵,而另一些
是殖民的老兵;因此,他狡猾地回答说,由于对安敦尼的尊重,他愿意赦免
安敦尼的士兵们;但是其余的人应当无条件投降。这个答复是当着三个使者
的面前说的。但是他把三个使者中的一个,即福尼阿斯,带到一边,他开导
福尼阿斯说,琉喜阿斯和其他的人都有获得宽大待遇的希望,只有他自己的
私人仇敌除外。
41.屋大维的这些私人仇敌知道了福尼阿斯的私自会晤,疑心这是和他们
有关的,因此,当他回来的时候,他们指责他,要求琉喜阿斯或者订立一个
包括所有人的新约,或者战斗而死,说这次战争不是一种任何人的私人战争,
而是一种为了他们祖国利益的公战。琉喜阿斯因为可怜他们是和他同等级的
人,允许了他们,说他一定另派一个使团去。他又说,没有一个人比他自己
① 指屋大维。——译者

更适于担任这个任务,于是他马上动身去了,没有传令官,只派一些人先去
通知屋大维,说他来了。屋大维马上前来会见他。在那里他们彼此见面,他
们的朋友们围绕着他们,双方都因为将军们的旗帜,军事装备而特别引人注
目。于是琉喜阿斯遣退①他的朋友们,只带着两个侍从,以他的外表形状表示
他内心的情绪。屋大维了解他,学他的榜样。表示他对琉喜阿斯心怀善意。
当他看见琉喜阿斯匆忙地跨进了他的要塞,借以表示他已经投降了的时候,
他先跑出他的要塞,使琉喜阿斯还可以自由考虑,决定他自己的利益。这样,
当他们向前行走的时候,他们就以他们的随员和他们的外表,彼此预先表示
了他们的思想。
42.当他们走到壕沟旁边的时候,他们彼此互相敬礼,于是琉喜阿斯说:
“屋大维啊,如果我是一个和你作战的外国人的话,那么,这样被打败,我
会认为这是一个耻辱,投降更是耻辱,我自己有一个很容易的办法,可以避
免这样的耻辱。但是因为我是为了我们的祖国,和一个同胞、我的平辈作战,
为了这样一个事业,被这样一个人打败了,我不以此为耻辱。我说这些话的
目的,不是请求你免除你所愿意加在我身上的苦难(因为你看见我没有任何
保证,就跑到你的军营里来了),而是替别人请求在正义和对于你自己有利
的范围内的饶恕。我希望我可以把这点向你说清楚,你须把他们的问题和我
的问题分开;当你知道,应当受谴责的只是我一个人的时候,你可以把你的
愤怒加在我身上,不要以为我到这里来的目的是为争辩(因为那是不合时宜
的),而是来说真理,因为我不能有其他的说法。”
43.“我对你作战的目的不是想消灭你而继承你的领导地位,而是想替祖
国恢复那个被三头政治所推翻的贵族政府,这点就是你自己也不会否认的。
因为,当你们创立三头政治的时候,你们承认这是和法律不相符合的;但是
你们建立了它,把它当作一个必要的和暂时的机构,因为喀西约和布鲁图还
活着,你们是不能跟他们和解的。后来他们(他们过去是那个党派的首领)
已经死了,其余的人,如果还有一些人留下来的话,拿起武器,不是反对国
家,而是因为害怕你们;并且五年的任期决要满了,那时候我要求,依照我
们祖先的习惯,恢复行政长官的职位。就是我的兄长,我也没有爱他甚于我
的祖国,只希望在他回国的时候,说服他同意,急于想在我的执政官任期内
完成这项工作。如果你早已开始了这种改革的话,那么,只有你一个人可以
得到这个光荣。我既然不能说服你,作为一个公民、一个贵族和一个执政官,
我想进军罗马,使用武力。这些就是我作战的原因,而且只有这些原因;不
是因为我的兄长,不是因为曼尼阿斯,不是因为福尔维亚,不是因为那些在
腓力比作战的士兵们的殖民地,也不是因为对那些被剥夺了土地的人表示同
情,因为我自己任命了殖民团体的领导者到我兄长的军团里去,他们剥夺了
那些种地人的土地而分与士兵们。但是你在士兵们面前,以此来攻击我,把
战争的原因从你自己身上转到土地分配问题上,你主要是用这种方法把他们
拉到你一边去,以打败了我,因为你使他们相信,我是为了反对他们而作战,
他们是为了保卫他们自己以反对我作恶。当然,在你作战的时候,你需要用
些手段。你既然战胜了,如果你是祖国的敌人的话,你必然也会把我当作敌
人,因为我希望实现我所认为是祖国的利益,但是饥荒使我不能实现这种希
望。”
① 可能是:“脱掉他的军服,遣退..”。——英译者

44.“虽然我对你说了这些话,但是我向你投降了,正如我已经宣布的,
请你随意处理。我单独跑到这里来的目的,只是想表示在战争以前、在战争
时期、以及现在我对于你的看法。关于我自己的事我就说到此为止。关于我
的朋友们和我的全部军队,如果你不怀疑我的话,为了你自己最大的利益着
想,我愿给你一点忠告,就是你不要因为你我之间的争端,而对他们施行严
厉的惩罚。因为你是一个凡人,受命运的支配,而命运是变化无常的,不要
使那些在你将来危险或困难的时候愿意替你冒险的人从你身上得到教训,认
为在你的统治之下,除胜利者外,是没有安全的希望的,因而踌躇不前。纵
或一个敌人的所有的忠言都是可疑的,或者是不可信的,我也毫不迟疑,向
你恳求,不要因为我的过失或我的不幸而处罚我的朋友们,而要把全部处罚
加在我一个人身上,因为只有我自己是应当受到谴责的。我有意地把我的朋
友们留在我的后边,使我不致于被怀疑我好象要在他们的面前,利用这些话
来暗中博得他们的欢心。”
45.琉喜阿斯这样说完了之后,他又缄默了。屋大维说:“琉喜阿斯啊,
当我看见你没有任何保证跑来的时候,我就匆忙地在我的堡垒外面会见你,
使你就是现在也还可以自由运用你的思考,能够说出或作出任何你所认为对
于你自己最有利的事来。你既然向我投降了(如那些承认错误的人所常作的
那样),我没有必要来讨论你用了这样多的诡计来污蔑我。你开始就伤害我,
你还继续伤害我。如果你是到这里来商订条约的话,那么,你就是在和一个
曾经受到你的伤害的胜利者交涉。既然你自己,你的朋友们和你的军队无条
件地投降,那么,你不仅取消了所有的仇恨,而且也取消了你的权力,因为
在商订条约的情况下,你必须把权力交给我。这个问题不但牵涉你和你的朋
友们所应受到的惩罚,而且也牵涉我自己作为一个公正的人,应该怎样处理
的问题。因为神明的缘故,因为我自己的缘故和因为你的缘故,琉喜阿斯啊,
我会把后者当作主要问题来考虑;我不会使你来到这里的目的失望的。”
他们彼此说了这些话,我尽可能地从《回忆录》①中体会说话人的意思,
把它译成我们的文字。②于是他们分别了,屋大维称赞和钦佩琉喜阿斯,因为
他没有说什么不礼貌和不谨慎的话(如人在患难中所常说的那样);琉喜阿
斯也称赞屋大维的态度温和和语言简练。其他的人从双方的面部表情来体会
他们话的意思。
46.琉喜阿斯派遣军团将校到屋大维那里去领取军队里的口令,他们把军
队的名册带给他,正如当时在习惯上请求口令的军团将校必须把每天登记的
士兵名册交给司令官那样。他们得到口令之后,还在岗位上放哨,因为屋大
维命令那天夜里各军还要自己站岗;第二天早晨,屋大维举行祭祀,琉喜阿
斯派遣他的军队,携带武器,到屋大维那里去,但是准备行军。当他们到了
相当距离的时候,他们就把屋大维当作大元帅,欢呼致敬。依照屋大维的指
示,各军团分别站在不同的地方,殖民的老兵和新兵分开站着。当屋大维祭
祀完毕之后,他坐在法庭的前面,戴着桂冠,这是胜利的象征,他命令全体
士兵们在他们站着的地方放下武器。当他们把武器放下来了之后,他命令老
兵们向前靠拢一点,好象有意申斥他们忘恩负义,使他们恐惧的样子。他将
① 此处所说的《回忆录》可能是屋大维本人的《回忆录》,在Ⅹ.14 和ⅩⅥ.110 中也提到这部《回忆录》。
——英译者
② 希腊文。——译者

要作的事情是事先已经知道了的,他自己的军队,或者是有意的(因为常常
是事先告诉了士兵们的),或者是出自同情心,好象同情他们自己的亲属一
样,从他们原来站着的队形散开,成群地拥挤在琉喜阿斯的士兵们的周围,
如同围绕着他们以前的同伴士兵们一样,拥抱着他们,和他们一块儿痛哭,
替他们恳求屋大维,不停地哭喊和拥抱着他们;新兵们也同样地流露着热情,
所以不可能辨别哪些是新兵,哪些是老兵了。
47.因为这个缘故,屋大维没有坚持他的原意,但是经过困难,才把这种
激动情绪安静下来之后,他对他自己的士兵们发表谈话如下:“同伴士兵们,
你们对我的行为永远是这样的,使你们对于我的请求永不落空。我认为新兵
们是在被迫之下而为琉喜阿斯服务的,但是这些老兵们,过去是常常和我们
一块儿在军队里服务的,而现在你们挽救了他们,使他们免于处罚,我要质
问他们在我们手中受过什么痛苦,或者他们有什么请求没有得到满足,或者
他们希望从什么人手中可以得到更大的恩惠,以致于他们拿起武器来反对
我,反对你们,反对他们自己。因为我所遭遇的一切困难都是从分配土地的
问题上产生的,在分配土地时,他们有他们的一份。现在如果你们许可我的
话,我一定要问他们这些问题。”他们不允许他质问了,只继续哀求他。他
说,“我使你们如愿以偿。让他们不因为他们的罪行而受到惩罚,只要以后
他们能和你们同心同德。”双方面的士兵们都对屋大维欢呼感激,答应了这
个要求;屋大维让他自己的一些士兵们款待他们一些士兵们如同客人。他命
令其余的人在他们所驻扎的地方建立营帐,和其他的人保持相当的距离,等
待他指定城市作为他们的冬营并派人领导他们到那里去。
48.于是屋大维坐在他的法庭上,把琉喜阿斯以及和他在一起负责的罗马
人从培鲁西亚召来。许多元老们和骑士们都来了,因为他们幸运的突然改变,
他们都表现一种可怜的样子。当他们离开培鲁西亚的时候,马上有一队卫兵
驻扎在它的附近。当他们到了法庭的时候,屋大维使琉喜阿斯坐在他自己的
旁边,其余的人,有些由屋大维的朋友们看管,另一些人由一些百人队长们
看管,所有这些看管的人都是预先得到指示,要对他们表示尊敬,只是暗中
监视他们。他命令那些在城墙上向他伸出手来的培鲁西亚人,除去他们的市
议会议员外,都走向前来,当他们来到近前的时候,他赦免了他们;但是他
把市议会的议员们,除去琉喜阿斯·伊密利阿斯一人外,都投入狱中,不久
之后,就把他们处死了;琉喜阿斯·伊密利阿斯在审判杀害恺撒的凶手们时
曾在罗马为法官,他公开地主张处罚凶手们,并劝所有的法官都这样做以赎
罪。
49.屋大维是有意把培鲁西亚交给士兵们劫掠,但是当地一个公民塞斯提
阿斯(他似乎有点神经错乱,他曾经在马其顿作过战,因此他自称为马其顿
人)纵火焚烧他的房屋,自己投入火中,大风吹着烈火,延烧整个培鲁西亚
城;这个城市,除发尔康①的神庙外,全部毁于火中。培鲁西亚就这样毁灭了,
这是一个以古老和重要而著名的城市。据说,这是伊达拉里亚人在意大利最
早建立的12 个城市中的一个。因为这个缘故,对于朱诺的崇拜在那里盛行,
如在伊达拉里亚人中间普遍盛行一样。但是后来那些分配了这个城市的残余
物品的人把发尔康作为保护神以代替朱诺。第二天,屋大维跟他们所有的人
和解了,但是士兵们还是不断地骚动,反对其中一些人,直到这些人被杀死
① 冶铁之神,朱比特和朱诺之子。——译者

为止。这些人是屋大维个人的主要敌人,即卡纽提阿斯,盖约·弗拉维,克
罗狄·俾泰尼卡斯和其他一些人。琉喜阿斯在培鲁西亚的被围攻就是这样结
束了,这样一个可能长期拖延而使意大利陷于无穷灾难的战争就是这样完结
了。

Ⅵ.安敦尼回到意大利,与屋大维的冲突
50.阿西尼阿斯、普隆卡、文提狄阿斯、克拉苏、阿泰阿斯和那个党派的
其他一些人有许多不可藐视的军队,人数约有13 个军团训练得很好的步兵和
6,500 人以上的骑兵,他们把琉喜阿斯当作这次战争中的主要人物,因此从
各路退到海边,有些人退到勃隆度辛,有些人退到拉文那,有些人退到他林
敦,有些人退到麦可和阿希诺巴包斯那里去,还有其他一些人退到安敦尼那
里去了。屋大维的朋友们跟在他们的后面,向他们提出议和的条件,当他们
拒绝议和的时候,就不断地袭击他们,特别是袭击他们的步兵。其中只有普
隆卡的两个军团,在卡美里亚被拦阻,阿格里巴说服他们投降了。福尔维亚
也带着她的儿女们,率领那些将军们送给她作为护送队的3,000 骑兵,逃往
代西阿尔基亚,①从那里又逃到勃隆度辛。在勃隆度辛有5 条战舰,是他们派
人从马其顿带来的,于是她由普隆卡伴随着,上了战舰,航海而去;普隆卡
由于懦弱无能,抛弃了他的残余军队。这些士兵们选择了文提狄阿斯作他们
的司令官。阿西尼阿斯把阿希诺巴包斯拉到安敦尼一边来了。阿西尼阿斯和
文提狄阿斯两人都写信,把这些事实告诉安敦尼;因为期待着他会早日到达,
他们准备了登陆的地方,在全意大利储备了粮食。
51.屋大维正在筹划夺取安敦尼的另一支大军,这支军队是在阿尔卑斯山
附近,由福飞阿斯·卡雷那斯指挥。屋大维已经怀疑安敦尼了,他希望如果
安敦尼还对他友好的话,他就替他保留这些军队;如果战事爆发的话,他就
使这支大军来增加他自己的力量。当他迟迟未决还在等待一个表面上很好的
机会的时候,卡雷那斯死了;屋大维相信他找到了办理两件事情的很好的借
口,于是他跑去夺取了那支军队,并夺取了高卢和西班牙,这些省都是安敦
尼的行省。卡雷那斯的儿子福飞阿斯吓慌了,没有经过战斗就把一切交给了
他。
屋大维一下就得到了11 个军团的士兵和这些大的行省,他把主要的军官
们撤换而代之以他自己的将官,然后回罗马去了。
52.因为那时还是冬季,安敦尼留下那些被派往他那里去的殖民地老兵的
代表们,他还隐瞒着他的意图。在春天,他从亚历山大里亚起程,由陆路到
泰尔,从那里又改由海道经过塞浦路斯和罗得斯到亚细亚行省去。他在那里
知道了培鲁西亚的战事,他责备他的兄弟和福尔维亚,特别责备曼尼阿斯。
他在雅典会见了福尔维亚,她是从勃隆度辛逃到那里的。他的母亲朱理阿逃
到庞培那里,庞培用战舰把她从西西里送到雅典,由他党内一些贵族、他的
岳父琉喜阿斯·利波、萨特尼那斯和其他一些人护送。这些人被安敦尼能够
做伟大事业的才能所吸引,想使他和庞培发生友好关系,组织同盟,以对抗
屋大维。安敦尼回答说,庞培送他的母亲到那里,他表示感激,在适当的时
候,他将报答他的恩惠;如果和屋大维发生战事的话,他将和庞培建立同盟;
但是如果屋大维遵守他们的协议的话,他将努力使屋大维跟庞培和解。
53.这就是他的答复。当屋大维从高卢回到罗马的时候,他听到了关于航
往雅典的那些人的事情。因为他不确实地知道安敦尼所作的答复,他开始煽
动殖民地的士兵们反对安敦尼,宣扬安敦尼有意使庞培和那些士兵们现在所
占有的土地的原来所有者回国,因为那些土地所有者大部分逃往庞培那里去
① 即近代浦祖俄利的希腊名称。——英译者

了。虽然这个煽动的理由表面上似乎很值得喝彩,而士兵们就是在那个时候
也没有任何热情去拿起武器来反对安敦尼,因为他在腓力比①所获得的声誉一
直使他深得民心。屋大维考虑到他自己在军队人数方面,比安敦尼、庞培和
阿希诺巴包斯都多得多,因为他现在有40 多个军团,但是因为他没有一条
船,也来不及建造船只,而他们有500 条战舰,他担心他们会巡逻沿海一带,
使意大利陷于饥饿。当他正在考虑这些事情的时候,同时有人提出一些女子
向他求婚,他就写信给密西那斯,请密西那斯介绍他和庞培的岳父利波的妹
妹斯克利波尼亚订立婚约。这样,如果有必要的话,他就有方法跟庞培和解。
当利波听到这件事情的时候,他写信给他的家属,说他们应当毫不犹豫地把
她许配给屋大维。于是屋大维用各种借口,把他所不信任的安敦尼的朋友们
和士兵们送往这个地方和那个地方,他派遣雷必达带着安敦尼的6 个军团到
阿非利加去,阿非利加原是分配给雷必达的,那6 个军团是最可怀疑的。
54.于是屋大维召琉喜阿斯到他的面前来,称赞琉喜阿斯对他兄长的友
爱,因为他在实现安敦尼的愿望的时候,把过失归在自己身上,但是谴责他
忘恩负义,如果他从他[屋大维]本人得到这样大的恩惠之后,还不肯供认安
敦尼的事情,据说,安敦尼已经公开地和庞培建立了同盟。屋大维说,“因
为相信你,当卡雷那斯死了的时候,我通过我的朋友们替安敦尼管理他的行
省和军队,使他们不致于没有一个首领;但是现在这个阴谋已经暴露了,我
将为我自己保留这些行省和军队;如果你想到你兄长那里去的话,我一定毫
无畏惧地让你去。”他这样说,不是想试探琉喜阿斯,就是想把他所说的话,
传到安敦尼那里去。琉喜阿斯用和以前一样的精神回答说,“我知道福尔维
亚是赞成君主制的,但是我和她联合在一起,想利用我兄长的士兵们来推翻
你们所有的人。现在如果我的兄长是来解散君主制的话。我一定公开地,或
者秘密地跑去跟他联合在一起,为了祖国,再和你作战,虽然你曾经是我的
恩人。但是如果他是寻找同盟者来帮助他维持这个暴君政治的话,那么,在
我认为你还不是想建立一个君主国的时候,我一定站在你的一边作战,以反
对我的兄长,因为我永远把我的祖国放在私人恩德之上,放在我的家族之
上。”琉喜阿斯这样说完了。屋大维如在最近[在培鲁西亚]一样地①钦佩他,
因而说,他不是愿意煽动他来反对他的兄长,而是因为琉喜阿斯还是本来面
目,他愿意把整个西班牙和西班牙的军队委托琉喜阿斯,以现在指挥那些军
队的培都西阿斯和琉喜阿斯②作他的部将。
这样,屋大维很恭敬地遣退了琉喜阿斯,但是利用他的部将秘密地监视
他。
55.安敦尼留下生病的福尔维亚在西息温,带着一支人数不多的军队和他
在亚细亚建造的200 条船舰从科西拉起航,进入亚得里亚海。安敦尼听说阿
希诺巴包斯带着一个舰队和许多军队来会见他。于是安敦尼的一些朋友们认
为,就是信赖他们之间所已经交换的协议,也是不安全的,因为在审判恺撒
的凶手们时,阿希诺巴包斯是已经定了罪;定罪之后,他又被列入公敌的名
单中;在腓力比的战役中,他曾经跟安敦尼和屋大维作过战。但是安敦尼带
着他的5 条最好船舰前进,表示他对阿希诺巴包斯很有信心的样子,他命令
① 参阅XVI.110—112;125 以下。——译者
① 参阅本卷第45。——译者
② 可能是琉喜阿斯·卡赖那斯。——英译者

其余的船舰在一定距离内跟在后面。当看见阿希诺巴包斯带着他的全部军队
和舰队迅速地划着前进的时候,站在安敦尼旁边的普隆卡大为吃惊,劝他停
止前进,派少数人前往试探,好象试探一个可疑的人一样。安敦尼回答说,
他宁愿因对方破坏条约而死,不愿作一个懦弱的样子而得救,因而继续前进。
现在他们来到近前了,载着两个领袖的船舰因为他们的职位标帜可以辨认得
很清楚,彼此靠近了。依照通常的习惯安敦尼的第一个侍卫站在船头上,他
或者因为忘记了阿希诺巴包斯是一个目的可疑的人,他也正领导着他自己的
军队,或者因为一种高傲的心理,好象他是会见附属的人或比自己地位低的
人一样,命令他们落下他们的旗帜。他们落下了旗帜,把他们的船舰靠在安
敦尼的船舰旁边。当两个司令官见面的时候,他们彼此互相致意。阿希诺巴
包斯的士兵们把安敦尼当作大元帅欢呼致敬。普隆卡经过困难才恢复了他的
勇气。安敦尼在他自己的船舰上接待阿希诺巴包斯,然后航往巴利伊斯,在
那里阿希诺巴包斯有他的步兵,他把他的营帐让给安敦尼。
56.他们从那里航往勃隆度辛,①屋大维的5 个大队驻防在那里。公民们
把城门关闭起来,把阿希诺巴包斯当作旧日敌人,把安敦尼当作引导敌人的
人,不许他们入城。安敦尼大怒,认为这只是一个借口而事实上屋大维的驻
军是按照屋大维的指示,拒绝他入城,因此他建筑一条壕沟和栅栏的防线,
跨过那个联接城市和大陆的地峡。这个城市位于一个半岛上,半岛前面有一
个新月形的海港,从大陆上来的人再不能到城市所在的高地上来了,因为这
个高地已被切断和包围。安敦尼又用许多紧密地接联在一起的高塔,包围海
港(这个海港是很大的)和海港内的岛屿。他派遣军队到意大利沿海一带去,
命令他们夺取形势便利的地方。他又号召庞培带着他的舰队进攻意大利,作
一切他所能够作的事。庞培迅速地派遣美诺多鲁斯带着一个船只众多的舰队
和4 个军团的士兵来,他们夺取了屋大维的撒丁尼亚岛和岛上的两个军团,
这两个军团因庞培和安敦尼的一致行动而惊慌失措了。在意大利,安敦尼的
部下夺取了奥索尼亚的西彭敦城。庞培围攻条立爱和康孙提亚,用他的骑兵
劫掠了这两个城市的土地。
57.屋大维这样突然地在这许多的地方受到攻击,他派遣阿格里巴到奥索
尼亚去援救那里的遭难居民。阿格里巴沿途把殖民地的老兵召集起来,他们
在相隔一段时间之后,跟着他前进,以为他们是去跟庞培作战;但是当他们
知道这件事情是因为安敦尼而引起的时候,他们转变了方向,秘密地跑回去
了。因此,屋大维很为惊慌。但是,当屋大维带着另一支军队向勃隆度辛进
军的时候,他又遇着那些殖民地的老兵,他中途阻止他们,说服了那些他自
己移往殖民地的老兵跟随他。他们不好意思拒绝,但是他们内心里想使安敦
尼和屋大维和解,如果安敦尼拒绝调解而一定进行战争的话,那么,他们就
保卫屋大维。屋大维因病在卡纽新停留了几天。虽然他的军队比安敦尼的军
队多得多,但是他发现勃隆度辛已在包围中,他没有其他办法,只好驻扎在
勃隆度辛的附近,等待事情的发展。
58.虽然安敦尼军队的人数比较少些,但是他利用壕沟和栅栏,很容易地
防卫自己,他火速地派人去调来他在马其顿的军队;同时,他利用这样的计
策:他在夜间秘密地派遣一些战舰和商船到海上去,船上载满了普通公民群
众,第二天他们分批回来,都是全身武装,使屋大维看见,好象是刚从马其
① 公元前40 年夏季。——译者

顿开来的样子。安敦尼已经准备了攻城机械,将进攻勃隆度辛人了,屋大维
非常苦恼,因为他不能保护他们。但是在傍晚的时候,两军都得到消息,说
阿格里巴已经攻下了西彭敦,庞培在条立爱被打退了,但是还在围攻康孙提
亚。因为这个消息,安敦尼感到不安。当他听到塞维利阿带着1,500 骑兵来
援助屋大维的时候,安敦尼不能抑制自己的愤怒了,他停止了晚餐,从餐桌
上跳起来,带着当时在身边的朋友们和400 骑兵,以最勇猛的精神向前推进,
在希里亚城市附近进攻那1,500 骑兵,当时他们还在睡觉,陷于惊慌之中,
不战而被俘,当天安敦尼又回到勃隆度辛。这样,安敦尼在腓力比所获得的
无敌威名还是这样令人害怕的。
59.安敦尼的卫队以安敦尼的威名而自豪,成群地跑近屋大维的军营,责
难他们以前的伙伴们,不应该到那里来攻打安敦尼,他们在腓力比①之所以获
得安全,都是受安敦尼的恩赐。当屋大维的士兵们回答说是安敦尼方面的士
兵们来对他们作战的时候,他们发生争论,彼此互相指责。安敦尼的士兵们
说,勃隆度辛闭门不纳安敦尼,②卡雷那斯的军队被夺去③了;而另一方面的
士兵们则诉说关于勃隆度辛的被包围,南意大利的被侵略,安敦尼和杀害恺
撒的凶手之一阿希诺巴包斯所订立的协议,和他们公敌庞培所订立的条约。
最后,屋大维的士兵们向对方暴露了他们的目的,说他们跟着屋大维到此地
来,不是他们忘记了安敦尼的好处,而是有意想使他们达成一种协议;如果
安敦尼拒绝而继续战争的话,那么,他们就保卫屋大维以反抗安敦尼。当他
们走近安敦尼的防御工事的时候,他们也公开地说了这些事情。
当这些事情正在进行的时候,福尔维亚死亡的消息传来了。据说,她因
安敦尼的谴责而沮丧,因而生病了;有人认为她是因为安敦尼对她的愤怒,
而自愿在病中牺牲的,因为在她生病的时候,安敦尼离开了她,甚至在他将
要远行的时候,也没有去看她。这个横暴的妇人曾经因为她对于克娄巴特拉
的嫉妒而煽动了这样悲惨的一次战争,④她的死亡似乎对于摆脱了她的双方都
是幸运的。但是安敦尼因为这件事情很感到悲伤,因为他认为在某种意义上
他是她死亡的原因。
① 参阅XVI.110—112;125 以下。——译者
② 参阅本卷第56。——译者
③ 参阅本卷第51。——译者
④ 参阅本卷第19。——译者

Ⅶ.勃隆度辛协定
60.有一个琉喜阿斯·科克西犹斯是双方的一个朋友,去年夏季屋大维派
遣他跟着科新那到腓尼基去见安敦尼;科新那回来了之后,科克西犹斯还留
在那里。这个科克西犹斯抓着这个机会,假意说,屋大维派人来约他回去,
作友谊的访问。当安敦尼允许他回去的时候,为了试探安敦尼的意向起见,
他问安敦尼是不是愿意写封信给屋大维,以他作为使者。安敦尼回答说,“因
为我们现在是敌人,除互相指责之外,我们还能够彼此写些什么呢?不久以
前,我已经写了答复,他所给我的信件由科新那带去了。如果你高兴的话,
你可以把这些信件的副本带去。”他这样说,是开玩笑的,但是科克西犹斯
还不许他称屋大维为敌人,因为屋大维对待琉喜阿斯和安敦尼的其他朋友们
都是很宽厚的。安敦尼回答说,“他关闭城门,不许我进入勃隆度辛,他从
卡雷那斯手中夺去了我的行省和军队。他只对我的朋友们好,很明显地,他
不会继续对他们友好的,只是以他的恩惠使他们变为我的敌人。”科克西犹
斯听了这些怨言之后,不愿意再刺激他这样一个天性暴躁的人,只访问屋大
维去了。
61.当屋大维看见了他的时候表示诧异,因为他没有早点来。屋大维大声
说,“我挽救了你的兄弟,①不是想要你成为我的敌人。”科克西犹斯回答说,
“为什么你跟敌人交朋友,反而称你的朋友为敌人,从他们手中夺去他们的
行省和军队?”屋大维回答说,“卡雷那斯死了之后,当安敦尼还在远方的
时候,这样大的资源留在象卡雷那斯的儿子那样一个年轻的人的手里是不妥
当的。他们煽动琉喜阿斯到疯狂的程度,阿西尼阿斯和阿希诺巴包斯就在附
近,将利用这些资源来反对我们。同样,我也突然夺取了普隆卡的军团,①
以免他们和庞培党人联合起来。他的骑兵事实上已到西西里去了。”科克西
犹斯说,“关于这些事情,传说不同,但是就是安敦尼也不相信人们对他所
说的话,直到勃隆度辛把他当作敌人,拒之于城门之外时为止。”屋大维说,
“关于这件事情,我并没有下命令,因为事先我不知道他来了,我也没有料
到他会带着敌人来到这里。勃隆度辛人和留在那里跟他们在一块儿的市长因
为阿希诺巴包斯的袭击,根据他们自己的意见,拒绝安敦尼于城外,因为安
敦尼与公敌庞培建立同盟,又想把杀害我父亲的一个凶手阿希诺巴包斯带进
城来,阿希诺巴包斯是经过元老院的表决、法庭的裁判和宣布公敌而定了罪
的,他在腓力比战役之后,围攻过勃隆度辛,现在还封锁着亚得里亚海沿岸,
他曾经焚毁我的战舰,并且劫掠过意大利。”
62.科克西犹斯说,“但是你们曾经同意你们可以随意跟任何人协商的。
但是安敦尼没有跟任何凶手订立条约,他尊重你的父亲不亚于你。阿希诺巴
包斯不是杀害你父亲的凶手,投票判定他的罪名是因为私人的仇恨,他没有
参加当时的任何阴谋。如果因为他是布鲁图的朋友,我们就认为他是不能赦
免的话,那么,我们不是对每一个人几乎都仇恨了吗?安敦尼和庞培订立协
议的目的不是想跟他一起来进行侵略战争,而是想得到他的帮助,以防备你
的进攻,或者是想使他和你建立友好的关系,因为就是他也没有作出什么事
情使他成为一个不能和解的人。这些事情只能归咎于你一个人,因为如果意
① 指过去安敦尼的财政官马·科克西犹斯·纳尔革。——英译者
① 参阅本卷第50。——译者

大利没有战争的话,这些人也不会派遣大使们到安敦尼那里去。”屋大维重
复他的控诉说,“曼尼阿斯、福尔维亚和琉喜阿斯发动战争,反对意大利,
也同样地反对我;庞培以前没有来进攻过,现在因为受到安敦尼的鼓舞,袭
击沿海一带。”科克西犹斯回答说,“不是受到安敦尼的鼓舞,而是受到他
的指使;我不隐瞒这个事实:因为意大利的其余部分没有海军防御将被一个
强大的舰队攻击,除非你们两人同意讲和。”屋大维对于这个巧妙的暗示相
当重视,因此考虑了片刻,然后说,“但是庞培会吃亏的。他刚从条立爱被
击退,正如他所应受的打击”。于是科克西犹斯说完了整个争论之后,把谈
话引到福尔维亚之死,①说她的生病是因为不能忍受安敦尼的愤怒,因忧郁而
糟蹋她自己,因为就是她生了病的时候,他也不愿意去看她,他多少是他的
妻子死亡的原因。他接着说,“现在她已经死了,留下来的事情只有你们两
人彼此坦白地说出你们相互间的猜疑来就完了。”
63.这样,科克西犹斯取得了屋大维的信任,那天在屋大维那里作客,请
求屋大维写信给安敦尼,好象年轻的人写信给长辈一样。屋大维说,他不愿
意写信给现在还在那里和他作战的人,因为安敦尼也没有写信给他,但是他
愿意向安敦尼的母亲诉苦,因为虽然她是一个亲戚,屋大维对她是最尊敬的,
但是她从意大利逃跑,好象她不能从屋大维手中得到一切,如同从她自己的
儿子手中得到的一样。这也是他用写信给朱理亚来开始通信的一个办法。当
科克西犹斯将要离开军营的时候,许多比较高级的军官们把军队的目的告诉
了科克西犹斯。他把这件事情和他所知道的其他的事情都告诉了安敦尼,使
他可以知道,他们会因为他不愿意达成协议而和他作战。所以他劝安敦尼应
当使庞培回到西西里去,不要袭击意大利了;应当把阿希诺巴包斯派到别的
地方去,等到订好和约时为止。安敦尼的母亲也要求他这样做,因为她是属
于朱理亚氏族的。安敦尼担心,如果和议不成的话。他将不得不忍受耻辱去
再请求庞培的援助;但是他的母亲鼓舞他使他相信协议一定会成功的;科克
西犹斯又证实她的话,暗示着他所知道的事情还没有说完。所以安敦尼让步
了。命令庞培回西西里去,并表示他会注意他们彼此的利益的;他又派遣阿
希诺巴包斯去作俾泰尼亚的总督。
64.当屋大维的士兵们知道了这些事情之后,他们推选代表们,派遣他们
到两个司令官那里去。他们不注意双方的彼此责难,因为他们被推选出来的
目的不是解决争端,而是恢复和平。在他们中间又加入了科克西犹斯,作为
双方的朋友,以及安敦尼方面的波利俄和屋大维方面的密西那斯。他们决定,
安敦尼和屋大维对于过去的事情,彼此不再追究,对于将来,彼此保持友好。
并且因为屋大维的姐姐屋大维亚的丈夫马塞拉斯最近死了,调解人决定,她
的兄弟应当把她许配给安敦尼;这件事他马上做了。于是安敦尼和屋大维互
相拥抱。因此,士兵们大声欢呼,昼夜连续不断地向两位将军祝贺。
65.现在屋大维和安敦尼两人重新瓜分整个罗马帝国,以伊利里亚的斯科
德拉城为界线,当时认为这个城市大约是在亚得里亚海湾的中间。从这个地
方以东到幼发拉底河为止,所有的行省和岛屿都是属于安敦尼的;以西到海
洋为止,是属于屋大维的。雷必达统治阿非利加,以屋大维所给予他的地方
为限。屋大维将和庞培作战,除非他们达成某种协议;安敦尼将对帕提亚人
① 参阅本卷第59。——译者

作战,以报复他们对于于克拉苏的背叛。①屋大维将跟阿希诺巴包斯订立一个
如安敦尼跟阿希诺巴包斯所已经订立的同样的协议。他们两人都可以自由地
在意大利征募同等数目的士兵。
这些是屋大维和安敦尼所订和约的最后条款。立时他们每一个人都派遣
他们的朋友们去作紧要的事情。安敦尼派遣文提狄阿斯到亚细亚去进攻帕提
亚人和雷宾那斯的儿子雷宾那斯②,因为在最近的边疆纠纷中,雷宾那斯和帕
提亚人已经侵入叙利亚,并且进军直达爱奥尼亚。
雷宾那斯和帕提亚人所作的事以及他们的灾难,我将在我的《帕提亚历
史》③中叙述。
66.但是同时,用突击的方法已经恢复了撒丁尼亚的屋大维的部将赫勒那
斯又被庞培的部将美诺多鲁斯所逐出。因此,屋大维大怒,拒绝了安敦尼使
他和庞培达成一种协议的努力。他们一起到罗马去举行婚礼。安敦尼把曼尼
阿斯处死,因为他过去非难克娄巴特拉以煽动福尔维亚,①他是过去很多罪恶
的根源。安敦尼又向屋大维揭露这个事实:指挥隆河河畔屋大维军队的萨尔
维丁那斯曾经有意背叛屋大维;当安敦尼正在围攻勃隆度辛的时候,萨尔维
丁那斯曾经写信给安敦尼,说到此事。安敦尼揭露这个秘密并没有得到普遍
的同意,而是因为他真诚地、热心地想表示他的善意。屋大维马上召萨尔维
丁那斯到罗马来,假装说有秘密的事要跟他谈,并将使他再回到军队里去。
当他到了的时候,屋大维使他和他的罪证对质,把他处死,把他的军队交给
安敦尼,因为他认为这支军队是不可靠的。
① 参阅XIV.18。——译者
② 老雷宾那斯为庞培党人,死于西班牙(XIV.62,95,105);其子少雷宾那斯为帕提亚人的将军。——译

③ 阿庇安的《罗马史》原来计划最后一部分是《帕提亚历史》,但是这部分他没有写成。——译者
① 参阅本卷第19。——译者

Ⅷ.罗马人民迫使屋大维和安敦
尼跟绥克斯都·庞培订立和约
67.现在罗马遭受饥荒了,东方的商人因为害怕控制西西里的庞培,不敢
在海上航行;西方的商人被占领撒丁尼亚和科西嘉的庞培部将所阻挠,而对
面阿非利加的商人也被出没于两岸间的庞培敌舰所阻止。这样,粮食价格大
涨,人民认为造成饥荒的原因是由于领袖们的斗争,大声疾呼,反对他们,
力促他们跟庞培讲和。因为屋大维决不让步,安敦尼,因为粮食缺乏,力劝
屋大维迅速作战。因为没有作战的金钱,于是公布了一个命令:奴隶主对每
个奴隶应当缴纳对布鲁图和喀西约作战时所规定的25 德拉克玛的半数,作为
税款;那些继承遗产的人也应当捐献一部分。人民愤怒地撕毁了布告。他们
愤怒,因为三巨头不是为了进行国外战争,不是为了扩充帝国的领土,而是
为了私人的仇恨,为了增加他们自己的势力(宣布公敌、谋杀和这次可怕的
饥荒都是由此产生的),耗尽国库,劫掠行省,把征收捐税和没收财产的沉
重负担加在意大利本土之后,现在又来剥夺他们所剩余的财产了。
他们成群结队大声疾呼,用石头投击那些不跟他们联合在一起的人,威
胁着将要劫掠和焚毁他们的房屋,直到最后全体民众都被煽动起来了。
68.屋大维带着他的朋友们和少数随员来到广场,想阻止人民,说明他们
的报怨是不合理的。当他一露面的时候。他们马上向他毫不留情地投击石头;
当他们看见他耐心地忍受这样的对待,自己出来首当其冲,甚至伤口中流出
血来了的时候,他们也不感到惭愧。当安敦尼知道这件事情正在发生的时候,
他匆忙地跑来帮助他。当人民看见安敦尼从圣道跑下来了的时候,他们没有
向他投石头,因为他是赞成跟庞培订立和约的,但是他们告诉他走开。当他
不肯走开的时候,他们也向他投石头了。他把城外一支比较大的军队调进城
来。就是这样,人民也不让他通过;因此,士兵们在街道和广场的两边分开,
他们从这条狭窄的街道上进攻,把他们所遇着的人都打倒。因为人很拥挤,
人民无法逃走,广场也没有出路。于是发生了屠杀和伤亡,而屋顶上发出尖
叫和呻吟的声音。安敦尼费了很大的力气,才进入广场,当时屋大维很明显
地处于危险中。安敦尼把屋大维从这个危险中抢救出来,把他安全地带回他
的家里。群众被驱散了之后,尸体被抛入河中,以避免他们可怕的形状。人
们看见这些尸体随水漂流而下,又产生了新的悲伤。士兵们剥去他们的衣服,
有些恶棍也和士兵们一样,把那些比较好的衣服当作他们自己的财产拿跑
了。这个暴动被镇压了,但是带来了对三巨头的恐惧和仇恨;饥荒更加严重
了;人民呻吟着,但是没有骚动。
69.安敦尼向利波的亲属建议,他们可以把利波从西西里召回,以祝贺他
的妹夫,①和作一些更为重要的事情;他本人可以给他一个安全通行的护照。
他的亲属马上写了信给他,庞培也默许。利波到了的时候,停泊在彼得卡萨
岛,这个岛现在叫做伊那里亚。②当人民知道这件事的时候,他们又聚集起来,
痛哭流涕地恳求屋大维,把护照证件送给利波,因为利波是想和他商议和约
的。他勉强写了证件。人民威胁着庞培的母亲谟西亚,说要把她和她的房屋
一起烧掉;他们要求她和她的儿子通信,以求有利于和议。当利波看到他的
① 此处原文可疑。——英译者
② 近代的伊斯基亚。——英译者

敌人们将要让步的时候,他要求和这些领袖们会面,以便作出他们彼此都能
同意的让步。人民强迫他们这样做,因此,屋大维和安敦尼到培宜去了。
70.庞培所有的朋友们,除美诺多鲁斯一人外,都一致力劝他讲和;美诺
多鲁斯从撒丁尼亚写信给庞培,劝他猛力地进行战争,或者还拖延下去,因
为饥荒正在替他们作战;这样,如果他决定讲和的话,他会取得更有利的条
件。美诺多鲁斯又劝他不要相信麦可,因为麦可反对这些意见,这意味着他
正在替自己追求权力。庞培近来已经因为麦可的高级地位和他的倔强态度而
烦恼了;现在因为这个缘故,更加厌恶他了,因此无论什么事都不和他往来,
及至最后,麦可因不平而辞职到叙拉古去了。他在那里看见一些追踪他的庞
培的卫兵,他对他们毫无顾虑地说出了他对庞培的意见,于是庞培收买麦可
的一个军团将校和一个百人队长,派遣他们去杀害麦可,而说他是被奴隶们
杀害的。为了使别人相信这个谎言起见,他把一些奴隶们钉死在十字架上。
他想隐瞒这个罪行没有成功。——这是他杀害俾泰尼卡斯①以后的第二个罪行
——可是,因为麦可是一个以军功而著名的人,他自始即忠于那个党派,他
在西班牙对庞培有过很大帮助,而且他是自动地跑到西西里②跟庞培联合在一
起的。
71.麦可就是这样死了。庞培的其他朋友们劝他讲和,他们非难美诺多鲁
斯,说他喜欢权势,说他反对讲和不是由于对他主人的忠心,而是由于他想
指挥一个军队和一个行省。庞培让步了,他带着许多最好的船舰,自己坐在
一条六列桨的漂亮船上,航往伊那里亚。在傍晚的时候,他以这个风度,当
着敌人的面前,傲慢地航往浦泰俄利。第二天清早,两套木桩竖立在海上,
彼此相隔一个短短的距离,两套木桩上面架设了木板。屋大维和安敦尼站在
靠近海岸一边的讲台上,而庞培和利波占据向海一边的讲台上,中间隔着一
段狭小的水面,使他们用不着大声叫喊,彼此就可以听得见。庞培认为他来
的目的是代替雷必达的地位,来参加政府的;而屋大维和安敦尼只允许把他
从放逐中召回,此外一点也不肯让步。因此,他们一事无成,暂时分别了。
但是在朋友们方面,和议还在继续进行,他们彼此提出各种不同的建议。庞
培要求在被宣布为公敌的人和那些跟他在一块的人中间,那些参加暗杀盖
约·恺撒的人应当有一个安全流亡的地方,对于其余的人应当恢复他们的家
园和公民权,归还他们所丧失的财产。屋大维和安敦尼为饥荒所迫,为人民
所迫,必须达成协议,所以勉强地承认恢复他们四分之一的财产,答应把这
些财产从现在占有者手中买回。他们写信把这个意思告诉了被宣布为公敌的
人,希望这样会使他们满意。他们接受了所有这些条件,因为他们看到庞培
对麦可所犯的罪行,已经对庞培存有戒惧之心了。所以他们聚集在庞培的周
围,恳求他达成协议。于是庞培愤怒撕破他的衣裳,说他被那些他过去为他
们作战的人所出卖了,他屡次召唤美诺多鲁斯的名字,认为他是最有将才的
人,而且是他的唯一的朋友。
72.最后由于他的母亲谟西亚和他的妻子朱理亚的怂恿,这三个人(屋大
维、安敦尼和庞培)在浦泰俄利的防波堤上又集会了。波涛冲击着防波堤的
两边,附近停泊着船舰,作为戒备。他们在这里根据下面的条件达成协议:
他们在陆地上和海上的战事马上停止,不得扰乱各地的商业;庞培的驻军退
① 参阅XVI.84。——译者
② 参阅第2。——译者

出意大利,不得再收容逃亡的奴隶;他不得以船舰封锁意大利沿岸,但是只
要安敦尼和屋大维还继续统治其他国家的时候,他仍然统治撒丁尼亚、西西
里和科西嘉,以及其他现在在他手中的岛屿;他应当把那些很久以前就规定
作为那些岛屿的贡税的谷物送到罗马去;此外,他还可以占有伯罗奔尼撒;
他不在罗马的时候,他可以被选为执政官,通过他所选择的任何朋友来执行
他的职务;他被登记为占卜官团①的成员之一。给予庞培本人的条件就是这样
的;而那些现在还在放逐中的贵族们,除了那些因为参加暗杀盖约·恺撒的
案件而被元老院的表决和法庭的裁判所定罪的人以外,都可以回国。其余的
人,那些仅因为恐惧而逃亡的人和他们被暴力所夺走的财产,除动产外,都
一律恢复,但是被宣布为公敌的则只能收回其财产的四分之一。在庞培的军
队里服务的奴隶们应获得自由;在庞培的军队里服务的自由人,在他们退伍
的时候,应得到和那些在屋大维和安敦尼部下服务的人一样的奖赏。
73.和约的条件就是这样的。条约后面附上了他们的签名和盖章,把条约
送到罗马,交给维斯塔神庙女祭司们②保管。于是他们彼此设宴招待,抽签决
定宴会的次序。第一个宴会是在庞培的六列桨大船舰上举行,这条船舰停泊
在防波堤的旁边。接着两天由安敦尼和屋大维设宴,他们也在堤上的营帐里
举行,借口这样全体人员都可以参加,但是实际上可能是为了比较安全和减
少害怕心理,因为就是在那个时候,他们也没有放松戒备的。他们的船舰并
排停泊,周围都有警卫防守着,参加宴会的人都暗藏短剑。据说,当这三个
人正在船舰中宴会的时候,美诺多鲁斯写信给庞培,劝他计诱他们两人,为
他的父亲和哥哥的不幸遭遇复仇,利用这个最有利的机会恢复他父亲所曾经
行使过的职权,说他带着他自己的船舰应当注意不使他们一个人逃跑;但是
庞培以无愧于他的家族和他的地位的态度回答说,“愿美诺多鲁斯不让我知
道,就把这件事做了。”他的意思就是说,虚伪的誓言可能对于美诺多鲁斯
是适宜的,但是对于庞培是不适宜的。在这次宴会中,庞培之女,即利波的
外孙女,许配给安敦尼的继子马塞拉斯,即屋大维的外甥。第二天,他们指
定以后四年的执政官:第一年为安敦尼和利波,安敦尼可随意选定代表,执
行他的职务;第二年为屋大维和庞培;第三年为阿希诺巴包斯和索西阿斯;
第四年又是安敦尼和屋大维;因为这样,他们已经作了第三届执政官,人民
盼望在那个时候他们会把政权还给人民。
74.他们把这件事情做完了之后,就分手了,庞培由海道回西西里,屋大
维和安敦尼由陆地上回罗马。当罗马人和意大利人知道这个消息的时候,人
人欢喜,因为和平恢复了,他们免于内战之苦了,他们的儿子们不致被征入
伍了,他们免于卫兵的专横了,奴隶不致于逃亡了,田野不致于被劫掠了,
农业不致于被破坏了,最重要的,压迫他们的最严重的饥荒可以没有了。所
以当两巨头开始起程的时候,人民为他们举行祭祀,把他们当作救星。如果
他们不是乘夜间秘密地进城,以免遭人嫉妒的话,罗马人民会给他们举行一
个盛大的欢迎会。不高兴的只有那些人,他们分到的土地又交还和庞培一起
恢复公民权的人。他们认为有一些不可调和的敌人作为地主和他们居住在一
起,这些人会随时给他们一些迫害。那些和庞培一块儿流亡的人,除少数外,
全体都在浦泰俄利和庞培告别,动身前往罗马。他们的回来,又引起人民的
① 罗马高级僧侣团体之一,由占卜官16 人组成。——译者
② 她们是国灶的守护者,公家和私人的重要文件常交她们保管。——译者

快乐和欢呼,因为这样多的显贵的人意外地从死亡中被救出来了。
75.做了这些事情之后,屋大维起程往高卢,因为高卢仍在混乱中;安敦
尼起程去进行对帕提亚人的战争。元老院批准了他已经作的事或将要作的事
之后,安敦尼派遣他的部将到各处去,按照他的意思处理一切问题。他到处
随意扶植国王,以他们缴纳规定的贡税为条件;在本都,立米特拉达梯之孙、
法那西斯之子大流士为王;在伊都密亚和撒马利亚,立赫罗德为王;在彼西
底亚,立阿明塔斯为王;在西里西亚一部分领土上,立波利蒙为王;以及在
其他国家,立其他的人为王。为了使他带往冬营里去的士兵们发财致富并为
了训练他们起见,他派遣一些士兵们去进攻伊庇丹努附近的一个伊利里亚部
落巴提尼人,因为他们过去是拥护布鲁图的;派遣另一些士兵们去进攻另一
个伊利里亚部落达达尼人,因为他们是经常侵扰马其顿的。他命令其余的士
兵们留在伊壁鲁斯,使他们都在他的周围,因为他本人想在雅典过冬。他派
遣福尼阿斯到阿非利加去,把在绥克斯提阿斯指挥下的4 个军团调来以参加
反对帕提亚人的军事。当时他还不知道雷必达已经夺取了绥克斯提阿斯的这
些军队的兵权。
76.在处理完这些问题之后,他和屋大维亚在雅典过冬,正好象去年他和
克娄巴特拉在亚历山大里亚过冬一样,①只阅览从军队里送来的报告,把一个
司令官的显赫生活变为一个普通人的简朴生活,穿着四方形的大披肩和亚狄
迦的鞋子,没有群众等在他的门口。他穿着同样的衣服出去,没有戴上职位
标帜,只有两个朋友和两个侍从跟着,去听公众教师们的讨论和演讲。他依
照希腊人的方式用餐,和希腊人一块儿消磨闲暇时间,跟屋大维亚一起享受
希腊人的节日。他很爱屋大维亚,因为他天性过于喜欢女人。冬季完结的时
候,他好象是另外一个人了。他改变了他的服装;他的衣服一改变,他的整
个外貌也改变了。马上就有一群人在他的门口附近——侍从们、军官们、卫
兵们、以及一切使人感到恐怖和畏惧的东西。以前因为他的命令在那里等侯
的外交使节被接见了,诉讼案件被判决了,船舰下水了,所有其他准备战争
的工作都发动了。
① 参阅本卷第10—11。——译者

Ⅸ.和约的破坏。绥克斯都·庞培大败
屋大维海军于丘米和西西里海峡
77.当安敦尼忙于这些事情的时候,屋大维和庞培之间现有的条约被屋大
维所承认的原因以外其他一些可疑的原因所破坏了。这些原因是下列的一些
事情:过去安敦尼把伯罗奔尼撒让给庞培,以马上交付当时伯罗奔尼撒所应
缴纳的贡税,或者由庞培向安敦尼保证缴纳这笔贡税,或者庞培要等到这笔
贡税征收完了之后为条件的。但是庞培不是以这些条件来接受伯罗奔尼撒
的。他认为伯罗奔尼撒以及当时所应缴纳的贡税都是给予他的。他或者因为
这种情况而烦恼,如屋大维所说的,或者由于他经常轻诺寡信,或者因为他
看见别人有庞大的军队而嫉妒,或者因为美诺多鲁斯挑拨他把这个协议看作
只是一种休战,而不是一种持久和平。庞培开始建造船舰,征募水手,有一
次又向他的士兵们发表大声疾呼的演说,告诉他们必须准备应付一切事变。
海上又发生神秘的劫掠,罗马人民的饥荒减轻得很少,或者根本没有减轻,
他们大声叫喊,说和约没有使他们免于痛苦,只是增加了第四个暴君。屋大
维捉住一些海盗,对他们加以拷讯,他们说,他们是庞培派出来的。屋大维
把这件事向人民宣布,他亲自写信给庞培,指出此事;庞培否认这件事,反
而提出关于伯罗奔尼撒问题的怨言。
78.那些还在庞培那里的贵族们看见庞培总是为他的被解放的奴隶所左
右;这些贵族们或者为了他们自己的目的,或者为了讨好屋大维,贿买了他
的一些被解放的奴隶,要他们煽动他们的主人反对美诺多鲁斯,当时美诺多
鲁斯还统治着科西嘉和撒丁尼亚。这些被解放的奴隶很愿意这样作,因为他
们嫉妒美诺多鲁斯的权势。这样,庞培对美诺多鲁斯就疏远了。大约同时,
屋大维的一个被解放的奴隶菲列得尔福斯航海到美诺多鲁斯那里去取谷物,
美诺多鲁斯的一个最亲密的朋友密西利俄到屋大维那里去商量美诺多鲁斯投
降的事情。美诺多鲁斯答应把撒丁尼亚、科西嘉、3 个军团的步兵和许多轻
装部队交给屋大维。不管这件事是菲列得尔福斯做的,或者是由于庞培听了
别人对美诺多鲁斯的诽谤所引起的后果,屋大维并没有马上接受这个请求,
但是不久之后就接受了,因为他认为事实上和约已经破裂了。他邀请安敦尼
从雅典回来,在一个指定的日期和安敦尼在勃隆度辛会晤,以便和他商量这
次战争。同时,他从拉文那调来战舰,从高卢调来一支军队以及其他的军械,
迅速地开往勃隆度辛和浦泰俄利。他打算,如果安敦尼同意的话,他就从意
大利的两方面航往西西里。
79.在约定的日期,安敦尼带着少数护卫来了。但是当他看见屋大维不在
那里的时候,他也没有等待,或者因为他不赞成这次战争,因为这是违背和
约的,或者因为他看到了屋大维的巨大军事准备工作(因为想作一个唯一的
统治者的愿望,使他们无时无刻不是互相警惕的),或者因为一个灾异使他
惊慌了。一个睡在他的营幕附近的卫兵被发现为野兽所吃掉,只剩下脸部,
好象这个脸部是留下来,以便认识这个人的样子。他既没有发出一声叫喊,
和他一同睡在那里的人也没有一个人知道这是怎么一回事。勃隆度辛人说,
正在黎明之前,他们看见一头豺狼从营幕中跑出去了。但是安敦尼写信给屋
大维,劝他不要破坏和约,他威胁美诺多鲁斯说,他会把美诺多鲁斯当作他
自己的一个逃亡奴隶来惩办,因为美诺多鲁斯过去曾经是伟大的庞培的奴
隶,当伟大的庞培的财产根据战时法律被拍卖的时候,安敦尼已经把他的财

产都买到手。
80.屋大维派遣官吏们去接收撒丁尼亚和科西嘉,美诺多鲁斯把这些地方
交给他们。他建筑了许多城塔,加强了意大利的海防,以防止庞培又来袭击。
他下令在罗马和拉文那建造新的三列桨战舰,派人去伊利里亚调来一支大
军。当美诺多鲁斯来了的时候,他使美诺多鲁斯成为一个自由的公民,而不
是一个被解放的奴隶,在海军大将喀尔维西阿斯的部下,指挥他自己带来的
船舰。他完成了这些准备工作,并聚集了更多的军需之后,他还是拖延着;
他谴责安敦尼,因为安敦尼没有等他。他命令科尼非喜阿斯把已经准备好了
的一切带到他林敦去。当科尼非喜阿斯正在航行的时候,他遇着暴风,只有
那条海军大将的船舰被毁坏了,这条船舰是专为屋大维建造的。他们认为这
是将来要发生的事情的预兆。因为一般人还认为这次战争是违背和约的,屋
大维想消除这种怀疑。他写信给罗马人民,并告诉他的士兵们,说庞培鼓动
海盗,已经破坏了和约,海盗们已经供认了这件事情;美诺多鲁斯已经把全
部计划揭露出来了,安敦尼也知道此事,因此他不肯交出伯罗奔尼撒。
81.当一切准备好了的时候,他起程航往西西里,他本人由他林敦动身,
而喀尔维西阿斯·萨宾那斯和美诺多鲁斯从伊达拉里亚起航。步兵被派到利
吉姆,所有的军营里都表现得行动迅速。当屋大维已经行动起来向他进攻的
时候,庞培还不知道美诺多鲁斯已经叛变了。当敌人的舰队正在从两方面进
军的时候,他在麦散那等着屋大维的进攻。他命令他的被解放的奴隶中美诺
多鲁斯最大的死敌门尼克拉底率领一个大舰队去抵抗喀尔维西阿斯和美诺多
鲁斯。在黄昏的时候,门尼克拉底在公海上被他的敌人发现。他们退到丘米
附近的一个海湾里,在那里过了一夜,当时门尼克拉底正在向伊那里亚航行。
黎明的时候,他们把舰队列成半月形的阵势,尽量靠近海岸,以防止被敌人
冲破。门尼克拉底又出现了,他马上向前冲去。因为他的敌人不进到公海里
来,他在那里不能作出什么重要的事情,所以他进攻,想把敌人赶到陆地上
去。他们把船舰冲向沙滩,转回来抵抗向他们进攻的船头。门尼克拉底有机
会可以随意撤退,再向前进攻,可以轮流把新的船舰带上来作战,而敌人的
船舰搁浅在礁石上,不能移动。它们好象是陆军跟海军作战一样,既不能追
逐,又不能退却。
82.在这种形势下,美诺多鲁斯和门尼克拉底彼此看见了;他们两人马上
离开其余的人,大声叫喊,彼此愤怒地互相冲击,他们好象下了赌注,认为
他们两人的战斗是决定这次战役的结果谁是胜利者的样子。他们的船舰猛烈
地互相冲撞,都受了很大的创伤,美诺多鲁斯丧失了他的船头,而门尼克拉
底失掉了他的桨叶。两条船上都抛出铁钩来,于是两条船紧紧地联结在一起,
不能转动,但是人们好象在陆地上战斗一样,仍然表现得很勇敢。标枪、石
头和弩箭象阵雨一般地投射,两条船都搭桥到对方的船上,作为跳板。因为
美诺多鲁斯的船比较高些,所以他搭的桥给那些敢于过桥的人一条比较好的
道路;因为同样的缘故,他的投射器也比较有效。许多人已经被杀死了,其
余的人受了伤,美诺多鲁斯的手臂被一支标枪射穿,但是这支标枪被拔出来
了。门尼克拉底的大腿上被一支西班牙人的标枪所射中;这种标枪完全是铁
制的,上面有许多倒刺,所以不容易拔出来。虽然门尼克拉底已经不能参加
战斗了,但是他还是一直留在那里,鼓励他的部下,直到最后他的船舰被俘
虏的时候,他投入深海而死。美诺多鲁斯把俘虏的船舰拖到陆地上,但是他
自己不能再作任何事情了。

83.海战的左翼的情况就是这样的。喀尔维西阿斯把航行的路线从右边转
到左边,把门尼克拉底的一些船舰截断,使之脱离主力舰队;当它们逃跑的
时候,喀尔维西阿斯把它们赶到公海上。门尼克拉底的同伴一个被解放的奴
隶和他的部将德摩卡利斯进攻喀尔维西阿斯的其余船舰,使一些船舰逃跑,
使另一些船舰触礁毁坏,在水手们离开以后,他纵火焚烧这些船舰。最后,
喀尔维西阿斯从追逐中回来,带回他自己后退的船只,阻止了火的继续焚烧。
因为天已将黑,所有的人都到前夜驻扎的地方休息去了。
这就是海战的结果,在战斗中庞培的海军处于绝对的优势;但是德摩卡
利斯因为门尼克拉底的死亡很为悲伤,认为这是可能的最大一次败仗(因为
门尼克拉底和美诺多鲁斯是庞培部下两个最好的海军司令官),因而放弃一
切,马上航往西西里,好象他不仅丧失了门尼克拉底的身体和一条船舰,而
是丧失了整个舰队一样。
84.喀尔维西阿斯预料德摩卡利斯会再来向他进攻,他留在他驻扎的地
方,不能在公海上作战了,因为他最好的船舰已被毁灭,其余的船舰已不适
于战斗。当他知道他的对手已经航往西西里去的时侯,他修理他的船舰,在
沿岸航行,勘查这些海湾。同时屋大维带着一支很大的舰队和军队,从他林
敦前往利吉姆,在麦散那附近和庞培相遇,庞培只有40 条船舰。屋大维的朋
友们劝他利用这个最有利的机会,趁庞培的其他海军还没有到达的时候,以
他的大舰队进攻庞培,因为庞培只有这样少的船舰。他没有采纳这个计策,
只等待喀尔维西阿斯,他说,当他正在期待援兵到来的时候去冒险,不是一
个好的策略。
当德摩卡利斯到达麦散那的时候,庞培任命他和另一个被解放的奴隶阿
波罗菲尼斯为海军大将,以代替美诺多鲁斯和门尼克拉底。
85.当屋大维知道喀尔维西阿斯在丘米惨败的时候,他航出海峡去迎接喀
尔维西阿斯。他走过了一段很长的距离之后,当他经过斯提利斯,转入西利
阿姆地角的时候,庞培突然从麦散那冲出,进攻他的后卫,并向他的前哨推
进,攻击他的整个阵线,向他挑战。虽然这样被包围了,屋大维的舰队没有
应战,他不许战斗,或者因为他害怕在海峡中作战,或者因为他坚持他原来
的计划,非等到喀尔维西阿斯来了以后,他不作战。但是依照他的命令,所
有的船舰都紧紧地靠近海岸,抛锚停泊,用船首对着敌人以自卫。德摩卡利
斯用他的两条船舰轮流进攻敌人的一条船舰,使敌舰陷于混乱,撞在礁石上,
彼此互相冲击,船舰里开始灌满了水。所以这些船舰,和在丘米的船舰一样,
因为被那些可以进退自由的敌舰所紧紧地绊着和不断地袭击,没有回击一下
就丧失了。
86.屋大维从他的那条触礁的船舰上跳出来,把那些游泳逃往岸上的人从
水中拖出,带着他们逃往上面的山里去。但是科尼非喜阿斯和在那里的其他
将军们彼此互相勉励,没有等待命令,就解开船舰上的锚,航往海中,与敌
人作战,因为他们认为在战斗中被打败,比受敌人的打击时不加抵抗而失败,
总是好些。首先科尼非喜阿斯以惊人的敏捷冲击德摩卡利斯的旗舰,把它俘
虏了。德摩卡利斯跳到另一条船舰上去。于是,当战斗与屠杀正在进行的时
候,喀尔维西阿斯和美诺多鲁斯已经在公海上出现,随着波涛的起伏前进,
虽然屋大维的陆地上和海上的军队都还没有看见他们。庞培的军队,因为在
海中较远的地方,首先看见他们;当他们看见了敌人的时候,他们退却了,
因为天快黑了,他们已经疲倦,不敢和敌人的生力军战斗了。

这种局面的发生对于那些当时正在困难中的士兵们是很及时的。
{ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !13601182_0486_1.bmp}
西西里和南意大利
87.但是在夜间,那些从船舰上逃往岸上的人躲在山中,燃起很多火光,
作为对那些还在海上的人的信号,他们在那里过了一夜,没有食物,没有照
顾,一切都很缺乏。屋大维的生活也和其余的人一样,他到处跑动,鼓励他
们忍受困难,直到天亮。当他正忍受这些痛苦的时候,他不知道喀尔维西阿
斯已经到了,也不能从船舰上得到任何他们所需要的东西,因为他们正在忙
于打捞破船。但是好运气从另一方面来了。第13 军团从山中来到了,他们知
道了这次惨败的消息,根据火光判断他们的道路,他们从山谷间向前挺进。
他们找着了他们的司令官以及那些和他一起逃在那里的士兵们,这些人正在
那里忍受疲劳和饥饿的痛苦,他们帮助他们,分工合作,有些照顾这些人,
另一些照顾另一些人。百人队长们把他们的司令官带到一个临时的营帐里,
因为他的随身侍从在黑暗中狼狈地分散了,没有一个在那里。他马上派遣使
者到各地去通知,说他是安全的;他知道喀尔维西阿斯已经带着他的舰队的
先头部队到了;因为看到了这两件出乎意外的有利事件,他让他自己稍事休
息。

Ⅹ.屋大维残余舰队的毁灭。他向安敦尼求援
88.第二天早晨,当屋大维向海洋了望的时候,他看见他的船舰有些完全
被焚毁了,有些一部分被焚毁了,有一些还在那里燃烧着,有一些被击碎了;
海面上到处漂流着风帆、舵和船索,而被救出来的船舰则大部分受了损伤。
他把喀尔维西阿斯的舰队排列在前线之后,修理那些最需修理的船舰,把它
们的棱角切掉;同时,敌人毫无动静,或者是因为他们害怕喀尔维西阿斯,
或者因为他们已经决定在公海上再进攻。这样,他们留在两岸,直到中午的
时候,南风暴起,向他们吹着,在那个急流的狭窄海峡中引起猛烈的波涛。
当时庞培在麦散那海港内。屋大维的船舰又在这个崎岖不平的荒凉海岸旁被
击碎了。这些船舰,有些冲在礁石上,有些互相冲撞,因为这些船舰上的人
员配备不全,他们不能好好地控制船舰。
89.美诺多鲁斯担心这个正在吹着的风暴的猛烈程度会增加,因此,他把
船舰向海中更远一点移动,于是抛锚停泊;在这里,因为海水很深,波浪比
较没有那么猛烈;就是在这里,他也靠努力划桨,以免被赶到岸边去。其他
有些人也学他的榜样,但是大部分的人认为大风不久就会停息,如春季所常
发生的那样;他们在向陆地和向海面的两端抛锚,停泊起来,用撑竿把船彼
此推开。因为风势更加猛烈了,一切都陷于混乱中。船舰相碰,击断了它们
的锚,在岸边颤动,或互相冲撞。惊慌的呼声和痛苦的呻吟声混杂在一起;
鼓励的言辞,充耳无闻。命令不能听见,舵手和普通水手不能分清,知识与
权威都同样地没有用处了。那些留在船舰上的人和那些落在海中的人同样地
遭到毁灭,那些落入海中的人被暴风、波涛和浮木所压倒。海面上到处漂流
着风帆、桅杆和人,活的和死的。那些想游泳到陆地上去逃生的人被波涛冲
击在崖石上。当海水变为汹涌澎湃的时候,①如那个海峡中所常发生的那样,
他们大为恐慌了,因为他们不惯于这种情况,于是他们的船舰在海面上旋转,
彼此互相碰撞比以前更厉害了。天黑了以后,风势更加猛烈,所以他们不是
死于白昼,而是死于黑暗之中了。
90.整个夜间听到呻吟的声音,听到有人在沿岸叫喊的声音,他们呼喊他
们在海上的朋友们和亲属们的名字。当他们没有听到回声的时候,他们把这
些人当作已经死亡而悲伤。不久之后,又听到另一些人从波浪中抬起头来,
向岸上的人求救的叫喊声音。无论在陆地上或在水面上,都毫无办法。不仅
对那些已被卷入漩涡的人和那些还留在船舰上的人,海水是冷酷无情的;而
且在陆地上也几乎和在海上一样都是很危险的,因为在陆地上的人也可能被
波浪冲到崖石上面去。他们受到这次意外的暴风的打击,所以那些最靠近陆
地的人害怕陆地,但是不能找到足够宽阔的海面来避免互相碰撞,因为那个
地方狭窄,天然出口的困难,以及猛烈的波浪,周围高山引起的旋风和海水
的漩涡席卷一切,这样使他们既不能停留,也不能逃掉。夜间的黑暗更增加
了他们的痛苦。所以他们甚至于连看也不能彼此看见,就死亡了,有些人发
出杂乱的叫声,另一些人默不作声地屈服,接受了他们的命运,有些人甚至
于只求快死,因为相信他们命中注定是不能挽救的。这个灾祸远远地超过了
他们的经验,所以他们连救出他们自己的偶然希望都没有了。最后,将近黎
① 指卡利波提斯的漩涡(英译者)。参阅《奥得赛》(Ⅻ.85 以下;245 以下。中译本,319 页以下),奥
得修斯所遇的六头十二足的女怪西即指此地的漩涡。——译者

明的时候,风势突然变小了;日出之后,风完全停息了;但是就是在那个时
候,暴风虽然停息了,滚滚波涛不断起伏还继续了一个很长久的时间。这次
暴风的猛烈是当地最老的居民的记忆中所没有过的。这完全是史无前例的。
屋大维的大部分船舰和士兵们都被这次暴风所毁灭了。
91.屋大维在前一天的战役中已经损失惨重,遭受两次严重的灾祸后,他
当夜即取道山中,匆忙地逃往维波,因为在那里他毫无办法,不能挽救这些
灾难。他写信给他的朋友们和将军们,要求他们提高警惕,以防止各处组织
阴谋来反对他,正如在困难的时候所常常容易发生的事情那样。他把他所带
来的步兵派到意大利沿海所有的重要地方去,以防止庞培因为他的幸运而敢
于侵略大陆。但是庞培没有远征大陆的思想。他甚至没有追击那些遇难之后
所剩下来的船舰,也没有进攻那些在暴风停息之后逃走了的船舰;相反的,
当他们尽力用绳索系着他们的船舰,乘着顺风航往维波的时候,他没有注意
这些敌人。他不注意他们,或者因为他认为这次灾祸已经足以毁灭他们了,
或者因为他不知道如何把胜利进行到底,或者,如我在各处①已经说过了的,
因为他在进攻方面完全无能,因而他只决定自卫,以防敌人的侵袭。
92.屋大维所救出的船舰不到一半,而且这些也都受了严重的损伤。他留
了一些军官们在那里负责管理这些船舰,他前往坎佩尼亚,非常沮丧,因为
他没有别的船舰了,而他所需要的船舰很多;他也没有时间来建造这些船舰。
他为饥荒和人民所迫,人民又不断地烦扰他,要求他订立一个新的条约,嘲
笑这次战争是破坏了旧条约。他需要金钱,但是他没有。罗马人不缴纳税款,
也不让他使用那些他所计划的收入。但是他总是善于发现那些对于他有利的
东西。他派遣密西那斯到安敦尼那里去,解释近来引起他们两人争吵的一些
事情,因而使安敦尼改变思想和他订立同盟。如果密西那斯不能成功的话,
他想用商船把他的步兵运往西西里,放弃海上而在陆地上进行战争。当他正
在忧郁的时候,他得到消息,说安敦尼已经同意和他订立同盟;他又听到在
阿格里巴领导下的军队对阿奎丹的高卢人取得了一个光辉的胜利。①他的朋友
们和某些城市也答应供给他船舰,而且建造了船舰。
因此,屋大维解除了他的忧郁,从事准备工作,其规模比以前更加大。
93.在春天开始的时候,安敦尼按照他所答应的,带着300 条船舰从雅典
向他林敦航行来支援屋大维。但是屋大维改变他的计划,想延缓安敦尼的行
动,直到他自己的船舰造成时为止。当安敦尼又派人来说他的军队已经准备
好,而且力量足够了的时候,他又提出别的理由来拖延。很明显的,他又因
为一些事情对安敦尼不满了,或者他藐视安敦尼的援助,因为他自己的资源
是充足的。安敦尼烦恼了,但是他还留在那里,又和屋大维通信,因为他的
舰队的支出是繁重的。此外,他需要意大利的士兵们,以为对帕提亚人进行
战争之用,他想把他的舰队和屋大维的一部分军队互相交换;因为,虽然他
们的条约上规定,②他们每人都可以在意大利补充士兵,但是当意大利落在屋
大维的统治下的时候,他很难在那里补充军队。因此,屋大维亚跑到她的兄
弟那里,作他们两人的解调人。屋大维抱怨说,当他在[西西里]海峡中遭遇
危险的时候,安敦尼把他抛弃了;屋大维亚回答说,那一点已经通过密西那
① 参阅本卷第26,100,143。——译者
① 此处原文可能有脱漏或错误。——英译者
② 参阅本卷第65。——译者

斯解释了。屋大维说,安敦尼曾派遣他的被解放的奴隶卡利阿斯到阿非利加
雷必达那里去,劝诱雷必达和他订立同盟来反对屋大维;屋大维亚说,她知
道卡利阿斯是被派去商谈一件婚姻,因为安敦尼想在出征帕提亚人之前,依
照过去所订的婚约,把他的女儿嫁给雷必达的儿子。屋大维提出这个问题之
后,安敦尼把卡利阿斯送到屋大维那里,允许他审问卡利阿斯。屋大维不愿
接见卡利阿斯,但是他说,他愿意到麦达蓬坦和他林敦之间的一个地方(那
里有一条河,①那个城镇即以河名为名)去,和安敦尼会晤。
94.他们两人碰巧同时达到那条河边。安敦尼从他的战车上跳下来,一个
人登上一条停泊在附近的小船,向屋大维那里划去,表示他信任屋大维是一
个真心的朋友。当屋大维看见这种情形的时候,他也学安敦尼的榜样。所以
他们在河中相遇,彼此争着到对方的岸上去。屋大维胜利了,因为他正想到
他林敦去看屋大维亚。他和安敦尼同坐在安敦尼的战车上,前往安敦尼在他
林敦的住宅,没有带卫队,在那里过了一夜,毫无防备。第二天,安敦尼也
表现同样的信任。这样,他们不断地从由于彼此竞争而产生的猜疑转变为由
于彼此的需要而产生的信任了。
95.但是屋大维把征讨庞培的军事延迟到次年。因为帕提亚人的战争,安
敦尼不能等待。但是他们彼此进行一次交换:安敦尼给予屋大维120 条船舰,
这些船舰马上送来,在他林敦移交;为了报答他起见,屋大维允许送给他20,
000 意大利的军团士兵。屋大维亚向安敦尼请求,把10 条三列桨的法塞利大
船(一种战舰和商船合并构造的船只)作为礼物,送给她的兄弟;而屋大维
回礼,送给她1,000 名精兵,作为她的卫队,这些士兵由安敦尼亲自挑选。
因为人民所表决的三头政治的期限将要满了,他们不再征求人民的同意,把
三头政治的期限又延长5 年。①这样,他们分手了,安敦尼直接回到叙利亚去,
把屋大维亚和他们已经生下来的一个女儿留在她的兄弟那里。
96.但是美诺多鲁斯——或者因为他是一个天生的叛徒,或者因为他害怕
安敦尼以前的威胁,安敦尼曾经说过,他将把美诺多鲁斯当作一个背叛的奴
隶来惩办,②或者因为他在屋大维那里没有得到他所希望的那样被重视,或者
因为庞培的其他被解放的奴隶不断地指责他,说他对主人不忠实,因而力劝
他回去——因为现在门尼克拉底已经死了,请求饶恕;他得到饶恕之后,带
着7 条船舰,不让屋大维的海军大将喀尔维西阿斯知道,就叛降庞培了。因
为这个缘故,屋大维撤销喀尔维西阿斯的军职,任命阿格里巴以代替他。
当舰队准备好了的时候,屋大维照下列的仪式,为这个舰队举行一个去
邪清垢典礼。祭坛建立在海边;在祭坛的周围,用船舰排成一个圆形,群众
排列在船舰上,非常肃静。举行祭祀仪式的祭司们站在水边致祭,然后用小
船载着祭品,环绕舰队航行三次,将军们和祭司们一块儿航行,恳求神明把
不祥的预兆降在牺牲上,而不要降在船舰上。于是他们把内脏分开,把一部
分抛在海中,把其余的部分放在祭坛上焚烧,群众合唱赞美圣歌。罗马人是
这样举行舰队的去邪清垢典礼的。
① 塔拉斯河。——英译者
① 延长到公元前33 年12 月31 日。——译者
② 参阅本卷第79。——译者"奇-_-書--*--网-QISuu.cOm"

Ⅺ.屋大维再进攻绥·庞培,连遭失败。
阿格里巴败培彼阿斯于迈利
97.计划决定屋大维从浦泰俄利起航,雷必达从阿非利加起航,道拉斯从
他林敦起航,进攻西西里,以便同时从东方、西方和南方包围西西里。屋大
维已经把起航的日期预先通知了所有的人;这是夏至后的第10 天。依照罗马
历,这是为了纪念第一恺撒而称为朱理亚月,①以代过去的5 月的1 号。②屋
大维确定这个日期,可能是因为他的父亲的关系,他认为这是一个吉祥的日
子,因为他的父亲永远是胜利的。庞培命令普林尼带着一个军团和相当多的
轻装部队驻扎在利利俾,以对抗雷必达。他防守整个西西里海岸,从东边到
西边,特别防守利帕拉③和科西拉④等岛屿,恐怕这两个岛屿的一个会被屋大
维占据,另一个会被雷必达占据,作为进攻西西里的便利海港和海军基地。
他把最好的一部分海军力量聚集在麦散那,等待着机会。
98.这样,双方都作好了准备工作,当指定的日期一到,他们都在黎明的
时候起航,雷必达带着1,000 条辎重船、70 条战舰、12 个军团的士兵、500
努米底亚人骑兵和大量的军械,从阿非利加起航;道拉斯只带着安敦尼留在
那里的130 条船舰中的102 条,从他林敦起航,因为其余船舰上的桨手在冬
季里死亡了。屋大维从浦泰俄利起航,他举行祭祀,从海军大将的船舰上倾
奠酒于海中,向顺风、向救主内普敦、①向平静无波的海洋祈祷,请求他们帮
助他对抗他父亲的敌人。他预先派遣了一些船舰去勘查各海湾,阿彼阿斯带
着一个大的分舰队跟在后面,作为后卫。他们起航后的第三天,刮起了强烈
的南风,雷必达的许多辎重船翻掉了。但是他达到了西西里海岸,在利利俾
围攻普林尼,占据了一些城市,有些城市是被说服投降的,有些是以武力征
服的。当暴风开始刮起来了的时候,道拉斯回到他林敦去了。当阿彼阿斯环
绕密纳瓦地角航行的时候,他的船舰,有些触在礁石上,被撞碎了,有些被
暴风吹在沙滩上,其余的分散了,也不是完全没有受到损伤。在暴风开始的
时候,屋大维躲避在隐蔽的埃利亚海湾中,只有一条6 列桨大舰在地角附近
失事了。南风刮了之后,继之以西南风;西南风使这个海湾波动起来了,因
为这个海湾是面向西方的。当风正在刮的时候,航出海湾是不可能的;用桨
或锚也不能使船舰稳定下来。这些船舰彼此互相碰撞,或者向礁石上碰撞;
在夜间,更乱成一片。
99.当暴风停息了的时候,屋大维埋葬死者,照顾伤者;对于那些游泳上
岸的人,给予衣服和新的武器;利用他现有的物资,修补全部舰队。他损失
了6 条重船,26 条较轻的船只和更多的利布尼大船。①他可能花费将近30 天
① 罗马的5 月(Quintilis)即现在的7 月(罗马历以3 月为1 月),恺撒生于该月12 日,故以朱理亚为7
月(July)的名称。——译者
② 罗马历每月的1 号称为“朔”日(Calends);3,5,7,8 等月的7 号,其他月份的5 号,称为“上弦”
(nones,即由望日上溯至第9 日);3,5,7,8 等月的15 号,其他月份的13 号,称为“望”日(Ides,
即上弦后的第8 日)。——译者
③ 在西西里之东北。——译者
④ 现在的庞特雷里亚岛,在突尼斯与西西里之间。——译者
① 海神。——译者
① 参阅ⅩⅣ.39。——译者

的时间来修补这些船只。现在夏季快要完了,因为这个缘故,他认为最好把
战争推迟到明年夏季;但是罗马人深受粮食缺乏的痛苦,他把他的船舰拖到
陆地上去,迅速地准备一切,他派遣他所丧失的船舰上的水手们去补充道拉
斯舰队中没有水手的空船。为了预防更为严重的不幸可能发生起见,他派遣
密西那斯到罗马去,因为有些人还没有忘记伟大的庞培,这个人的名声还没
有失去对他们的影响。屋大维自己访问全意大利的新殖民地,消除它们的疑
惧,这些殖民地因为最近所发生的事件而激动起来了。他又到他林敦,视察
道拉斯指挥下的海军。于是他前往维波,他在那里鼓励他的步兵,催促他们
准备舰队,因为第二次侵入西西里的时期快要到了。
100.但是庞培仍不屑于利用敌人船舰多次失事对他所提供的良好机会。
他只对海洋和内普敦致祭,自己装作是他们的儿子,他相信,他的敌人在夏
季里这样两次受到挫折不会不是神明的特别行动。据说,因为这些情况,他
妄自尊大到这种程度,以致于他改变了罗马将军们习惯上所常穿的紫色外
袍,而换上了一件深蓝色的外袍,以表示他是内普敦的继子。他希望屋大维
现在不会再来了。但是当他听得屋大维正在建造船舰,那个夏季里又将来进
攻他的时候,他发现他是跟一个有这样倔强精神和这样巨大准备工作的人作
战,因而惊慌了。他派遣美诺多鲁斯率领他带来的那7 条船舰,侦察屋大维
的船坞,尽量破坏这些船坞。在过去一些时侯,美诺多鲁斯已经烦恼了,因
为庞培没有派他作海军司令官;现在他看见庞培只把他自己带来的那7 条船
舰交给他,因为他受到怀疑。所以他阴谋新的叛变。
101.他知道,无论事情结果如何,他应当作出一番勇敢的事业来以表现
他自己,他把他所有的黄金分给他的伴侣们,经过3 天海上划船,走完了1,
500 斯塔狄亚的路程,没有被人发觉,象闪电一样,突击那些守卫屋大维船
坞的船只,把守卫的船只三三两两地掳走,又击沉、俘虏或焚毁那些满载谷
物、停泊在那里或沿着海岸航行的商船。美诺多鲁斯的袭击使一切都陷于混
乱中。屋大维和阿格里巴两人都不在那里,因为阿格里巴离开那里去取木材
去了。有一次,他以冒险的精神,自动地、傲慢地把他的船舰向一个沙滩划
去,装作陷入泥沙中的样子,等到他的敌人从山上冲下来,把他当作一个必
然的俘虏,向他扑去的时候,他倒退了,使他的敌人大为吃惊。
当他已经充分地表现他作为一个敌人或朋友所能够作的事情之后,他释
放他所俘虏的一个名叫累比拉斯的元老,他心中已为将来打算了。
102.当他上次叛降的时候,他已经和屋大维的一个伴侣明狄阿斯·马塞
拉斯结为朋友,现在他对自己的部下说,明狄阿斯有意背叛他自己的党派,
投降庞培。于是他走近敌人,邀请明狄阿斯同他到一个小岛上去,以便会商。
当明狄阿斯来到没有他人在声音所及的距离之内的时候,美诺多鲁斯说,他
回到庞培那一边去,是因为他受了当时海军大将喀尔维西阿斯的虐待;但是
因为阿格里巴受命指挥这个舰队了,如果明狄阿斯能够从美塞拉(他是代理
阿格里巴的职务的)那里替他取得安全护照的话,他愿意回到屋大维那里去,
因为屋大维没有做出对他不起的事情。他说,他回到屋大维那里的时候,他
一定以光辉的功绩弥补他的过失,但是在他取得安全护照以前,他不得不和
从前一样,扰乱屋大维的军队,以避免嫌疑;他的确这样做了。作这样卑鄙
的勾当,美塞拉有点犹豫,但是他答应了,或者因为他认为在战时,这样的
事情是必要的,或者因为他事先已经知道或猜想到屋大维的意思了。所以美
诺多鲁斯又叛变投降了。当屋大维来到的时候,他拜倒在屋大维的脚下,恳

求屋大维宽恕他而不要追问他逃亡的原因。屋大维允许他的安全,因为已经
对他提出了保证,但是暗中派人监视他。屋大维免去了他的三列桨战舰舰长
们的职务,允许他们随意到他们所愿意去的地方。
103.当舰队准备好了的时候,屋大维又起航了。他在维波登陆,命令美
塞拉(他有两个军团的步兵)渡海到西西里,和雷必达的军队联合在一起,
由那里到塔罗明尼昂前面的海湾,就驻扎在那里;他派遣3 个军团到斯提利
斯和海峡的尽端,在那里等待事变。他命令道拉斯,从他林敦绕道航行到塔
罗明尼昂对面的西拉新山。道拉斯这样做了,他已经准备好战斗和划船。他
的步兵跟他平行前进,骑兵在陆地上侦察,利布尼大船在海上侦察。当他正
在这样行军的时候,已经从维波前进的屋大维在西拉新出现,他称赞了这支
军队的良好秩序之后,就回维波去了。我在前面已经说过了,①庞培防守着岛
上所有登陆的地方,他的舰队留在麦散那,以便支援那些需要援助的地方。
104.屋大维和庞培的准备工作就是这样的。同时还有4 个军团(这是雷
必达剩下来的军队)正在途中,乘着商船,从阿非利加航往雷必达那里去。
庞培的一个舰长培彼阿斯在海上遇着他们,他们把他当作一个朋友接待(他
们以为这些船只是雷必达派来迎接他们的)之后,他把他们毁灭了。雷必达
从各地派出一些船舰,当这些船舰到了的时候,那些逃脱了的商船误以为是
另外一些敌人,于是跑掉了。所以有些船只被焚毁了,有些被俘虏了,有些
倾覆了,其余的回到阿非利加去了。两个军团死于海中;或者如果其中有人
能游泳的话,当他们达到岸上的时候,庞培的部将提西那斯就把他们杀死了。
其他军团又上了船,跟雷必达联合在一起,有些早到,有些迟到。培彼阿斯
航行回到庞培那里去了。
105.屋大维事先侦察了海上之后,他带着全部舰队,从维波渡海到斯特
龙基利,①这是伊奥利亚群岛5 个岛屿之一。他看见在他前面西西里海岸上,
在培罗拉斯、迈利和丁达里斯等地都有大军,他猜想庞培本人是在那里。于
是他留下阿格里巴在那里指挥军队,又回维波去了。他从维波带着美塞拉和
3 个军团匆忙地开到道拉斯的军营,想趁庞培不在那里的时候,夺取塔罗明
尼昂,这样,可以同时从两方面来威胁他。为了实行这个计划起见,阿格里
巴移军前进,从斯特龙基利到亥厄拉岛,因为庞培的驻军没有抵抗,他就占
领了那个地方,打算第二天进攻在迈利的庞培部将德摩卡利斯,德摩卡利斯
有40 条船舰。庞培看见了阿格里巴的威胁姿势,从麦散那派遣他的被解放的
奴隶阿波罗菲尼斯带着45 条船舰到德摩卡利斯那里去,他本人带着70 条船
舰跟在后面。
106.阿格里巴在黎明之前,带着一半船舰航出亥厄拉,其目的只是和培
彼阿斯在海上交战。当他又看见阿波罗菲尼斯的舰队和另一翼的70 条船舰的
时候,他马上通知屋大维,说庞培带着他的较大一部分海军在迈利。于是他
本人带着他的重船舰在中央列阵,迅速地从亥厄拉召来他的其余舰队。双方
的准备工作都是绝好的。船头和船尾都有高塔。士兵们照常受到鼓励,军旗
升起来之后,这些船舰互相突击,有些俯首冲击,有些从侧面冲击。士兵们
的叫喊声和船边喷出的浪花声增加了当时场面的恐怖。庞培的船舰短些,轻
些,更便于突进突退和封锁敌人。屋大维的船舰大些,重些,因而迟慢些,
① 参阅本卷第97。——译者
① 近代的斯特隆波里。——英译者

但是冲击较为有力,也没有那么容易受到损伤。庞培的船员比较是更好的水
手,但是屋大维的船员比较更为强而有力。因此,庞培的船员不是在肉搏战
方面而是在行动灵活方面见长。他们击破桨叶和船舵,割掉桨柄,或者切断
敌人船舰的联络,对于敌人船舰所造成的损失不下于撞击。屋大维的船员企
图利用他们的船嘴,切断敌舰(因为敌舰比较小些),或者撞碎它们,或者
突破它们。当他们开始进行肉搏战的时候,因为他们的船舰高些,他们能够
从上面用投射器向敌人射击,比较容易抛下他们的“渡乌”①和铁钩。庞培的
士兵们每次当他们这样被打败了的时候,就跳入海中。
他们被他们的小船救出,这些小船专为这个目的在海上荡漾徘徊。
107.但是阿格里巴直接向培彼阿斯冲去,击中他的船首下面,把船首打
得粉碎,毁坏了船舱,船塔上的士兵们被震动跌落下来,海水冲入船中,下
层的桨手都被淹毙。其余的士兵们冲破甲板,泅水逃生了。培彼阿斯逃到他
自己船舰旁边的一条船舰上,又回来战斗。庞培从一个山上了望,看见他的
船舰不能前进,每当这些船舰和敌舰接战的时候,船舰上的战士们就被杀光,
又看见敌人的援兵从亥厄拉来支援阿格里巴,因此他发出信号,命令他的船
舰以良好的秩序退却,它们用时而前进,时而后退的方法,慢慢地退却了。
阿格里巴继续向它们进逼,它们不逃往沙滩上,而逃往因河水淤积在海中形
成的沙洲间。
108.阿格里巴的舵手们阻止他把他的大船舰冲向沙洲上去。他在公海中
抛锚,想封锁敌人,如果必要的话,想进行夜战;但是他的朋友们劝他不要
轻率从事,不要使他的士兵们过于疲劳和缺乏睡眠,不要信赖这个多风暴的
海洋。所以在黄昏的时候,他勉强地撤退了。庞培的部下航往他们的港内,
他们丧失了30 条船舰,击沉了敌人的5 条船舰,使敌人遭受其他巨大的损失,
而他们自己也受了同样的损失。庞培称赞他自己的部下,因为他们抵抗了这
样巨大的船舰,他说,与其说他们是和船舰战斗,不如说,他们是和城墙战
斗;他给予他们奖赏,好象他们是胜利者一样。他鼓励他们相信,因为他们
的船舰轻便些,他们能在海峡中战胜敌人,因为海峡中的水流是很急的。他
又说,他将适当地增加他的船舰的高度。
① 有长钉的厚板,用以钩住敌船的(英译注)。罗马人利用这种有长钉的厚板钩住敌船,然后从板上跳入
敌舰,和敌人进行肉搏战。——译者

Ⅻ.庞培再败屋大维的海军。阿格
里巴最后打垮庞培的海军
阿格里巴和培彼阿斯两人在迈利附近的海战就是这样结束了。
109.但是庞培猜想屋大维已经到道拉斯的军营里去,以便进攻塔罗明尼
昂;事实正是这样的。所以他在晚餐后,马上航往麦散那,留下一部分军队
在迈利,使阿格里巴相信他还是在那里。阿格里巴给他的士兵们足够的休息
之后,就航往丁达里斯,很明显的,这个城市是准备投降的。他进了城,但
是驻军勇敢地战斗,把他赶出来了。有些别的城市袒护他,接受了他的驻军,
那天晚上,他回到亥厄拉。同时屋大维已经从西拉新航往琉科彼特拉,因为
他确实知道,由于阿格里巴的关系,庞培已经从麦散那到迈利去了。他将于
夜间从琉科彼特拉渡过海峡,到培罗明尼昂去;但是当他知道了海战情况的
时侯,他改变了他的原意,认为胜利者不应当偷渡海峡,应当在白天带着他
的军队勇敢地渡过海峡;因为他完全相信庞培还在那里抵抗阿格里巴。在黎
明的时候,他从山上俯视海上,看见海上没有敌人,他就尽量地带着他的船
舰所能载运的士兵起航,留下美塞拉率领余众在那里,以等待这个舰队回来。
他到了塔罗明尼昂的时候,就派遣使者要求这个城市投降。因为他的卫队被
拒绝进城,他航往俄诺巴拉河和维纳斯神庙,他的船舰停泊在那克索斯人的
阿基哲特神①的庙宇附近,打算扎营在那里以进攻塔罗明尼昂。阿基哲特是阿
波罗的一个小神像,这个小神像是那克索斯人最初移居西西里的时候②所建立
的。
110.当屋大维从他的船上登陆的时候,他的脚一滑,跌倒了,但是没有
人帮助,他自己爬起来了。当他还在那里安营扎寨的时候,庞培带着一个巨
大的舰队出现了——一个惊人的景象,因为屋大维相信他已经被阿格里巴打
败了。庞培的骑兵同时前进,在行军的速度上和舰队竞赛,在另一方面他的
步兵也出现了;屋大维的军队大为惊慌,因为他们三面被敌人包围了;屋大
维本人也恐慌了,因为他不能派人通知美塞拉来增援。当屋大维的士兵们正
在军营设防的时候,庞培的骑兵向他们袭击。如果他的步兵和海军跟他的骑
兵同时进攻的话,庞培可能取得更大的成就;但是事实上,因为没有战争经
验,不知道屋大维军营里的惊慌情况,又迟疑不敢在傍晚的时候开始战斗,
所以他的一部分军队驻扎在科克塞那斯地角附近,而他的步兵则认为靠近敌
人扎营是不智的,因而退到非尼克斯市镇。天色已晚,他们休息去了,而屋
大维的士兵们完成了他们的扎营工事,但是因为疲劳和缺乏睡眠,也不能战
斗了。除舰队外,他们有3 个军团、500 名没有马匹的骑兵、1,000 名轻装步
兵和2,000 名以同盟者的资格在军队里服务但还没有入伍的移民。
111.屋大维把他的全部步兵交给科尼非喜阿斯指挥,命令他把敌人打
退,做任何在紧急情况下所需要做的事情。他自己在黎明前,乘着船向海的
那一边驶去,恐怕敌人在这一方面也会把他包围起来;他把舰队的右翼交给
提丁尼阿斯,把左翼交给卡利西阿斯,而他自己则乘着一条利布尼大船,围
绕全部舰队航行,鼓励他的士兵们。他这样做了之后,他把将军的旗帜落下
来,正如在极端危急的时候所常做的那样。庞培航出港口,向他进攻,他们
① 意为“保护神”。参阅修昔底德《伯罗奔尼撒战争史》,中译本第420 页。——译者
② 公元前735 年。——译者

两次发生遭遇战,因天黑而停止了。有些屋大维的船舰被俘虏和焚毁了;另
一些船舰张开小风帆,违反命令,向意大利海岸航行。庞培的船舰追赶了一
段路程之后回来进攻其余的船舰,俘虏了一些,焚毁了另一些。有些船员游
泳到岸上,这些人大部分被庞培的骑兵所屠杀或俘虏了。有些人动身想去科
尼非喜阿斯的军营;当他们来近军营的时候,科尼非喜阿斯只派出他的轻装
部队来援助他们,因为他认为出动他的精神沮丧的军团士兵来对抗那些因为
胜利而大受鼓舞的敌人步兵是不慎重的。
112.那夜大部分的时间,屋大维是在他的小船上度过的,不知道他是否
应当通过他溃散了的残余舰队回到科尼非喜阿斯那里去,还是应当逃往美塞
拉那里去。天意把他和单独一个持盾者带到了阿巴拉港,他没有朋友,也没
有侍从或奴隶。有些从山上下来打听消息的人发现他身心都受到挫伤,用划
艇(为了便于隐藏起见,他们常常把他从一个划艇上带到另一个划艇上)把
他带到离那里不远的美塞拉军营里。他还没有注意到他身体的需要,就马上
派遣一条利布尼大船到科尼非喜阿斯那里去,带信给山中各地,说他是安全
的,命令所有的军队支援科尼非喜阿斯;又写信给科尼非喜阿斯,说他马上
会派遣援兵去支援他。于是他照料他自己的身体和略事休息之后,在夜间带
着美塞拉起程往斯提利斯,卡赖那斯带着3 个军团驻扎在那里,正准备上船;
他命令卡赖那斯航往另一方面去,他不久之后也预备跟着到那里去。他写信
给阿格里巴,催促他派遣拉罗尼阿斯带着一支军队,迅速地去营救科尼非喜
阿斯。因为那些革命者的关系,他又派遣密西那斯到罗马去;那些煽动骚乱
者中间,有一些人受到惩罚。他又派遣美塞拉到浦泰俄利去,把第一军团带
到维波来。
113.这就是过去在罗马,被三巨头宣布为公敌,①三巨头悬赏给予杀害他
的人以金钱和自由的那个美塞拉。他曾逃往喀西约和布鲁图那里去。喀西约
和布鲁图死后,他根据他和安敦尼所订的协议,把舰队交给安敦尼。在这里
回忆这件事情以纪念罗马人的宽宏大量,这似乎是恰当的,因为当那个宣布
他为公敌的人,②孤身一人,为不幸所压倒,落在他手中的时候,美塞拉把那
个人当作他的司令官进行挽救,并予以照顾。
科尼非喜阿斯能够很容易地保卫他的军营,抵抗敌人的进攻;但是因为
有缺少粮食的危险,所以他调出他的军队,向敌人挑战。但是庞培不想跟这
些人交战,因为这些人把唯一的希望寄托在战斗上,他想以饥饿迫使他们屈
服。科尼非喜阿斯把那些从船舰上逃到他那里来而没有武器的人放在中央之
后,他就率军出发,在宽敞的平原地带,非常痛苦地受敌人骑兵的射击;在
崎岖不平的地区,又受阿非利加努米底亚人的轻装部队的射击,这些努米底
亚人的轻装部队从远距离投射标枪;他们在被敌人袭击的时候就逃走。
114.第四天,他历尽千辛万苦才达到一个无水的地区。据说,那个地方
过去曾有一条火河泛滥,那条火河流下来,直达海边,使那个地区的泉水都
枯竭了。那个地区的居民只在夜间通过那个地方,因为那个地方闷热,又多
灰尘。因为不知道路,又怕遇着埋伏,科尼非喜阿斯和他的部下不敢在夜间
进军通过那个地方,特别是因为夜间没有月亮;在白天,他们也不能忍受,
甚至担心他们会被闷死。他们的脚会被烧坏(特别是那些没有穿鞋的人),
① 参阅XVI.38。——译者
② 指屋大维。——译者

因为当时正是夏季最热的时候。因为令人难于忍受的口渴,他们不可能迟延,
所以他们不能再抵抗那些来袭击他们的人,不得不受到创伤,而没有任何防
卫的办法。当他们看见这个火烧地区的出口被敌人占据了的时候,身体健全
的士兵们,不顾那些生病而没有保护的伙伴们,以惊人的勇敢,向山峡中冲
去,用他们剩余的全部力量战胜了敌人。当他们看见第二个山峡也被敌人占
据的时候,他们完全绝望,又因口渴和炎热而精疲力竭了。科尼非喜阿斯指
出附近的一个泉水给他们看,以鼓励他们,他们又打败了敌人,但是他们自
己也受到重大的损失。另一队敌军占据了那个泉水,现在科尼非喜阿斯的士
兵们丧失了所有的勇气,完全屈服了。
115.当他正在这种情况下的时候,阿格里巴所派来的拉罗尼阿斯带着3
个军团在遥远的地方出现了。虽然来者是不是一个朋友还不很清楚,但是希
望总是引起他们盼望这是一个朋友,所以他们又恢复了精神。当他们看见敌
人放弃了那个泉水。以免两面受敌的时候,他们高兴得尽力欢呼;当拉罗尼
阿斯的军队也欢呼响应的时候,他们跑去夺取了那个泉水,领导者禁止他们
饮水过多,那些不注意这个忠告的人,在饮水的时候就死了。
科尼非喜阿斯和那些想设法离开那里的军队就是这样意外地逃到迈利①
阿格里巴那里去了。
116.但是阿格里巴刚刚攻下了达里斯,这个要塞有充足的粮食,有最好
的进行海战的形势。屋大维把他的步兵和骑兵都运送到那里去。他在西西里
共有21 个军团的步兵、20,000 骑兵和5,000 多轻装部队。庞培的驻军还占
据着迈利、从迈利到瑙罗卡斯和培罗拉斯所有的地方以及全部海岸。这些驻
军因为害怕阿格里巴,不断地燃烧着大火,表示他们将纵火焚烧所有前来进
攻他们的船只。庞培还占据着岛上两边的峡谷。他在塔罗明尼昂附近和迈利
周围的山中要道设防;当屋大维从丁达里斯前进的时候,他扰乱屋大维,但
是不和屋大维交战。因为相信阿格里巴正在调动舰队来进攻他,庞培把他的
阵地转移到培罗拉斯,放弃迈利周围的峡谷;屋大维占据了这些峡谷,以及
迈利和很小的阿提密喜安市镇,据说,太阳神的畜群是在这个小镇,奥得修
斯曾在那里睡眠。②
117.当阿格里巴的军事行动的消息被证明不确的时候,庞培因为丧失了
峡谷而感到烦恼,③他要求提西那斯带着他的军队来支援他。屋大维想截击提
西那斯,但在迈康尼阿斯山附近迷失了道路。他没有营帐在那里过了一夜。
那天夜里下了大雨,正如秋季所常有的现象,他的一些持盾者整夜撑着一个
高卢式的盾牌,遮盖他的头部,挨特那山发出震耳的隆隆之声和持续不断的
轰鸣声,同时喷出的火焰照亮了军营,所以军队里的日耳曼人,因为恐惧,
从他们的床上跳起来了。另一些人过去听见过关于挨特那山的事情,他们在
这惊人的现象面前不会感到恐慌,纵或火的洪流滚到他们身上。此事发生以
后,屋大维蹂躏培利斯特尼亚人的领土,正在那里往发粮食的雷必达和他相
遇了,他们两人都在麦散那附近扎营。
118.在整个西西里虽然有许多次遭遇战,但是没有全面的会战,屋大维
派遣道拉斯首先攻克那些供给庞培粮食的市镇,以断绝庞培的粮食来源。庞
① 这是阿庇安的一个错误,参阅下文。——英译者
② 参阅《奥德赛》中译本,332 页以下。——译者
③ ■一字,无疑是一个错误。这里的意思应当是“烦恼”而不是“高兴”。——英译者

培因此深感不便,所以他决定孤注一掷,进行一次大战。因为他害怕敌人的
步兵,而对于自己的船舰很有信心,他派人去问屋大维是否愿意在海战中决
一雌雄。虽然屋大维害怕一切海战,直到现在为止,在海战中他还是处于很
不利的地位,但是他认为拒绝应战是卑鄙的,因此,他接受了挑战。他们确
定一个日期;为了那一天,双方各准备了300 条船舰,各种投射器、楼塔和
一切他们所能够想得到的机械。阿格里巴设计了一种叫做“钳子”的机械,
用一块长达5 腕尺的木头,外边包着铁,两端有铁环。在一端的铁环上系着
这个“钳子”,这是一个铁“钳子”;另一端的铁环上系着许多绳索,用弩
炮把“钳子”投射出去,抓着敌人的船舰之后,就用机械的力量把这个“钳
子”拉回来。
119.当约定的日期①到了的时候,首先听到桨手们敌对的叫喊声,接着就
是用机械或用手投射出来的投射器,如石头、火把和弩箭。于是双方船舰互
相冲撞,有些冲击船舰的腹部,有些冲击船头,有些冲击船嘴,打击这些地
方最为有效,可以使战士们心绪忙乱,使船舰失去作用。另一些船舰扬帆急
驶,冲破敌人的阵线,同时投射弩箭和标枪;小艇救出那些落在水里的人。
士兵们奋勇战斗,而水手们发挥他们的力量,舵手们使尽他们的技能和肺部
的力量,将军们鼓励他们的部下,所有的机械都被使用。那种“钳子”取得
最大的成功。因为“钳子”很轻,可以从很远的距离向敌舰抛去,当绳索从
后面拖着“钳子”的时候,“钳子”就紧紧地抓着了敌舰。因为“钳子”上
有铁皮,受攻击的敌人不容易把它割断,那些想割断绳索的人也因为“钳子”
的长度,不能触及绳索。因为这个工具是从来没有人知道的,敌人没有准备
带有镰刀的撑竿。在这种意外危急的时侯,有一件事似乎是可以作的,那就
是倒划,把船舰撤退,但是敌人也倒划,双方人员所使用的力量相等,而“钳
子”就发生作用。
120.因此,当船舰被拖在一起的时候,就有各式各样的战斗,船上的人
们彼此跳到对方船舰的甲板上。他们大部分人使用同样的武器,几乎都说拉
丁语言;当他们混在一起的时候,双方的口令都泄漏给对方了,因此,要辨
别一个敌人和一个朋友已经是不容易的了。因此发生了许多各式各样的欺诈
行为,双方对于使用同样口令的人缺乏信心。他们彼此不能辨识,因为现在
正在战斗,又是在海上,各样的尸体、武器的相击声和船舰的冲撞声混作一
团;除火攻以外,没有哪一种方法他们没有试用过。在开始战斗以后,他们
没有利用火攻,因为他们的船舰紧紧地连锁在一起了。在陆地上,双方的步
兵凝视着这次海战非常焦急,因为他们自己安全的希望是与之相连的。无论
他们怎样仔细地观看,他们一点也辨别不清楚,只看见600 条船舰排成一条
很长的阵线,时而听到这方面的叫喊和呻吟的声音,时而听到那方面的叫喊
和呻吟的声音,互相交替着。
121.从楼塔上的军旗(这是他们之间唯一的区别)来判断,阿格里巴费
了很大力气,才看出庞培的船舰所受的损失比较大些,他鼓励他旁边的人,
好象他们已经取得了胜利一样。于是他向敌人冲去,不停地压迫敌人,直到
他战胜了那些和他距离最近的人。于是敌人放下他们的楼塔,转过船头向海
峡逃跑。其中在前面的17 条船舰逃到海峡中去了。其余的被阿格里巴截断,
有些被赶得搁了浅。追赶的人,也跟着上去,或把那些搁浅的船舰拖走,或
① 公元前36 年9 月。——译者

纵火焚毁那些船舰。当那些还在战斗的庞培的船舰看见这种情况的时候,它
们向敌人投降了。于是在船舰上的屋大维的士兵们大声欢呼胜利,在陆地上
的那些士兵们也欢喜若狂,和船舰上的士兵们互相呼应。而庞培的士兵们则
痛苦呻吟。庞培本人从瑙罗卡斯跑出,慌忙地逃往麦散那,甚至在惊慌中,
对于他的步兵也没有下命令。因此,屋大维又从提西那斯手中,根据协商的
条件,接受了这些步兵的投降;此外还接受了骑兵的投降。这些骑兵是他们
的军官们带着来投降的。在这次战斗中,屋大维的3 条船舰被击沉了。庞培
的船舰中,有28 条是被击沉的,其余或被焚毁,或被俘虏,或触礁而被撞破,
只有那17 条船舰逃掉了。
122.庞培在途中听到他的步兵背叛的消息,于是他脱下了他的司令官服
装,换上了一个普通公民的服装。传达命令到麦散那去,把一切东西尽可能
地都装上船舰。这项准备工作很久以前就已经作好了。他匆忙地把普林尼和
他带着的8 个军团从利利俾召回,他想带着这些军队逃跑。普林尼急忙地依
照这个命令行事,但是因为其他的朋友们、驻军和士兵们正在陆续逃亡,敌
人的舰队正在驶进海峡,庞培甚至没有在这个防御很好的城市等待普林尼
来,就带着他的17 条船舰从麦散那向安敦尼那里逃跑了,因为他记得他曾经
在同样的情况下救了他的母亲。①他离开之后,普林尼到了麦散那,占据了那
个地方。屋大维自己留在瑙罗卡斯的军营里,但是命令阿格里巴围攻麦散那。
于是阿格里巴和雷必达一起围攻麦散那。普林尼派遣代表来商议和约。阿格
里巴想等到第二天早晨屋大维到了的时候才商谈和约,但是雷必达答应了和
约的条件;为了使普林尼的士兵们对他有好感起见,他允许他们跟其余的军
队一起,劫掠麦散那城市。
① 参阅本卷第52。——译者

XIII.雷必达被免除司令官职务。屋大维
回罗马,任终身保民官职务
普林尼的士兵们原来只求保全生命,现在他们获得了意外的利益,他们
整夜跟雷必达的士兵们一起劫掠麦散那,于是把他们自己编在雷必达的旗帜
之下。
123.包括这些新增加的军队在内,现在雷必达有22 个军团的步兵和一大
队骑兵;所以他趾高气扬,借口他是首先侵入这个岛屿的,并曾劝告许多城
市和三巨头联合,因此他想自己占有西西里。他马上通知这些地方的驻军,
不要接受屋大维的使者,他夺取了所有的峡谷。第二天屋大维到了,他通过
朋友们谴责雷必达;这些朋友们提醒雷必达,他是作为屋大维的同盟者来到
西西里,而不是为自己夺取西西里。雷必达回答说,他以前的分地被剥夺了,
①这些分地现在为屋大维所独占;如果屋大维高兴的话,他现在愿意以阿非利
加和西西里换取以前的分到的土地。屋大维大怒,他在盛怒之下,亲自来到
雷必达那里,痛责他忘恩负义。他们彼此尽力威胁,不欢而散。他们马上在
自己的周围布置卫队,屋大维的船舰停泊在离海岸很远的地方,因为传说,
雷必达有意纵火焚烧他的船舰。
124.士兵们认为他们又将从事内战,叛乱将永无终止之日,大为愤怒。
但是他们没有把雷必达比拟屋大维,就是雷必达的军队也没有把这两个人相
比拟。他们钦佩屋大维的精力,也知道雷必达的怠惰;他们指责他不应该让
战败的敌人平等地享受战利品。当屋大维知道他们这种情绪的时候,他派遣
使者到他们那里去,秘密地劝告他们考虑个人的利益。他们中间有许多人被
他收买了,特别是那些过去曾在庞培部下服务的人,因为他们担心,如果屋
大维不批准的话,他们的投降是不会发生效力的。当雷必达由于愚笨,还不
知道这些事情的时候,屋大维带着一大队骑兵,来到他的军营,他把骑兵留
在门口,他只带着少数人跑进军营里去。当他向前走的时候,他对他所遇着
的人宣布,他违反他的本意而被拖入战争。那些看见了他的人把他当作大元
帅欢呼致敬。首先是那些被收买的庞培部下,他们集合起来,请求他饶恕。
他说,请求饶恕的人没有作他们自己的利益所要求他们应当作的事情,这使
他感觉诧异。他们了解他的意思,马上夺取他们的军旗,投到他一边去,而
其余的人也开始拆除他们的营帐。
125.当雷必达知道这种骚动的时候,他从他的营帐里跳起来,拿起武器。
彼此互相殴击已经开始了,屋大维的一个持盾者被杀。屋大维自己被一件武
器击在胄甲上面,但是没有刺入肉内,他带着他的骑兵逃跑。当他逃跑的时
候,雷必达的一个卫兵分队嘲笑他。屋大维大怒,不能抑制自己,他带着他
的骑兵把他们截断,消灭了他们。其他卫队的军官们背叛了雷必达,效忠于
屋大维,有些是马上投降的,另一些是在夜间投降的,有些是没有受人怂恿
而自动投降,另一些是假装多少受骑兵的压迫而投降。有一些人还在那抵抗
袭击,把袭击者打退,因为雷必达从各方面调来了援兵;但是当这些士兵们
也叛变了的时候,他剩下来的军队,甚至那些对他最有好感的军队,也改变
了态度。又是那些还留在他这边的庞培的士兵首先行动,一队一队地先后转
变了。雷必达武装另一队士兵去阻止他们逃跑,但是就是那些为这个目的而
① 参阅ⅩⅥ.2;ⅩⅦ.3。——译者

武装起来的士兵也跟其余的人一块儿跑到屋大维那一边去了。当他们离开的
时候,雷必达威胁他们,恳求他们。他紧紧地握着军旗,说他决不放弃这些
军旗,直到最后,一个旗手对他说“松手吧,否则你会死!”于是他害怕,
就松手了。
126.最后归降屋大维的是骑兵,他们派遣使者到屋大维那里去,问他是
否可以杀掉雷必达,因为他已经不是司令官了。他的答复是否定的。这样,
雷必达发现他自己被所有的人所遗弃,这样高的地位和这样大的一支军队,
顷刻之间就被剥夺了。他更换了服装,匆忙地跑到屋大维那里去,所有旁观
的人都跟着他跑去欣赏这个情景。当他到了的时候,屋大维惊起,阻止他跪
拜,他穿着当时穿在身上的一套普通公民的服装,被送往罗马去了,他的司
令官职务被免除,但是他所担任的僧侣职务①没有被免除。
这个人过去作过司令官,曾经是三巨头之一,任命过行政长官,曾经宣
布过他的同辈中这样多的人为公敌,他就是这样以一个普通公民的身份终其
身,有时向一些过去被宣布为公敌、后来作了行政长官的人请求照顾。②
127.屋大维既不追赶庞培,也不许别人去追赶,或者因为他避免侵犯安
敦尼的领地,或者因为他想等待看安敦尼如何对待庞培,如果安敦尼做得不
对的话,然后利用此事作为争吵的借口(因为他们长期以来互有怀疑,认为
当其他竞争者被消灭了的时候,野心会使他们两人互相冲突的);或者因为,
如屋大维后来所说的,庞培不是杀害他父亲的凶手。现在他把他的军队聚集
在一起,他共有45 个军团的步兵、25,000 骑兵、大约40,000 轻装部队和600
条战舰;他又有一个巨大数目的商船,但是他把这些商船送还它们的主人了,
他给予士兵们以胜利的奖赏,一部分当时给付,一部分他答应以后给付。他
分配冠冕及其他荣誉给所有的人,赦免了庞培部下的首领们。
128.因为有了这一切的成功,他的鸿运兴隆,不是言语所能形容的,但
是幸福之神对于他的幸运变为嫉妒了。他的军队叛变,特别是他自己的部队。
他们要求退伍并要求给予他们的奖赏应该和参加腓力比战役的战士们所得到
的奖赏相等。屋大维知道这次战争不能和那次战争等量齐观。但是他答应了
给付他们的功绩所应得到的赏赐,包括那些在安敦尼部下服务的人在内,等
到他们回来的时候。至于他们破坏纪律的问题,他用威吓的口气,提醒他们
不要忘记他们祖先的法律,不要忘记他们的誓言,不要忘记对破坏纪律的处
罚。因为他们一点也不理会他所说的话,他改变了他的威吓口吻,恐怕叛变
的风气扩大到他新得的部队内。他说,在适当的时候,他将跟安敦尼一道,
使他们退伍。他又说,他一定不再使他们从事内战,内战幸而已告结束;只
用他们来反抗伊利里亚人和其他蛮族部落了,①因为他们还在扰乱和平,这种
和平是经过许多困难才取得的;从对外战争中,士兵们会得到很多的财富。
他们说,他们非等到他们已经得到以前战争的赏赐和荣誉,决不再从事战争
了。他说,给予他们以荣誉,就是现在他也决不迟疑;但是他已经给予他们
许多赏赐了,现在再把冠冕给予军团,把紫边长袍和他们本地城市的主要议
员的职位给予百人队长们和军团将校们。当他正在分配其他这类的奖赏的时
候,军团将校俄飞利阿斯大声喊道,冠冕和紫袍是儿童的玩具,士兵的奖赏
① 最高僧侣是终身职位,参阅本卷第131。——译者
② 参阅ⅩⅥ.50。——译者
① 参阅Ⅹ.16—28。——译者

是土地与金钱。群众大声呼喊,“说得对”;因此,屋大维大怒,从讲坛上
跑下来了。士兵们围绕着那个军团将校,称赞他,辱骂那些没有和他们合并
在一起的士兵们。那个军团将校说,保卫这样一个正义的主张,只有他一个
人就够了。这样说了之后,第二天他就失踪了,从此没有人知道他的下落。
129.以后士兵们再不敢单独地吐露他们的怨言了,只成群地联合起来,
共同要求退伍。屋大维用各种方法抚慰他们的领导人。他解除了那些曾参加
腓力比战役①和穆提那战役②而愿意退伍的人的兵役,因为他们服务期限已
满。这些人共20,000 人,他遣散了他们,马上送出西西里,恐怕他们诱惑
别人。他只对那些曾经参加穆提那战役的人补充说,虽然他们这样被遣散了,
但是他一定要履行他在那时候对他们所作的诺言。他来到其余的军队面前,
要求他们为这些叛乱者的伪誓罪作见证,这些叛乱者之被遣散,不是出自他
们司令官的本意的。他表扬了那些留下来和他在一起的人,鼓励他们可以期
待迅速地解除兵役;他说,将来没有人会因此而失望,说他们退伍的时候一
定是很富有,又说他现在就发给他们每人500 德拉克玛。他这样说了之后,
就从西西里勒索贡税达1,600 他连特,任命阿非利加和西西里的总督,分配
一部分军队到每个行省去。他把安敦尼的船舰送回他林敦。他用船舰预先运
送一部分军队回意大利去;当他离开西西里的时候,他带着其余的军队。
130.当他到达罗马的时候,元老院通过赠予他无限的荣誉,使他有权利
接受全部荣誉,或者接受那些他所愿意接受的荣誉。元老们和人民,头戴花
冠,出城很远来迎接他;当他到了的时候,他们护送他,首先到神庙里,然
后从神庙到他的家里。第二天,他对元老院,对人民发表演说,详述从开始
到目前,他的功绩和他的政策。他把这些演说词写下来,以小册子的形式发
表,他宣布和平与德政,说内战结束了,豁免尚未缴纳的捐税,免除农民的
赋税和租种公有土地者的欠款。在元老院所通过给予他的荣誉中,他接受了
一个小凯旋仪式,①每年在他胜利的日子举行庆祝典礼和一个金像竖立在广场
中;这个金像外面罩着他进罗马时所穿的衣服,站在一个用俘虏的船舰上的
船嘴覆盖的圆柱上。金像安置在那里,像上刻有下面的铭语:
“他恢复了陆地上和海上长期以来被破坏了的和平。”
131.当人民想把最高僧侣的职位从雷必达手中移交给屋大维(这个职位
在法律上是终身的)的时侯,屋大维不愿意接受;他们恳求把雷必达当作公
敌来处死的时候,他不许这样做。他送一些密封的信件给所有的军队,命令
他们在同一个指定的日期拆开信件,执行信内的命令。这些命令是关于内乱
时期参加军队的逃亡的奴隶,庞培曾经请求解放这些奴隶,元老院与和约已
经允许了这个请求。这些奴隶在同一天内都被逮捕,送往罗马,屋大维把这
些奴隶交还他们的罗马主人或意大利主人,或这些奴隶主的继承人。他也把
西西里奴隶主的奴隶交还。他把那些没有人认领的奴隶,在他们原来逃亡的
城市里处以死刑。②
132.这样,内乱看来终结了。现在屋大维年28 岁。许多城市联合起来,
把他列入它们的保护神之内。这时候,在意大利和罗马盗贼成群,出没无常。
① 参阅ⅩⅥ.110—112;125 以下。——译者
② 参阅ⅩⅤ.49 以下。——译者
① 举行小凯旋式时,胜利的将军头戴挑金镶冠,徒步或乘马入城;举行凯旋时,则头戴桂冠,乘战车入城。
——译者

他们的行为与其说是秘密的偷盗,不如说是无耻的劫掠。屋大维派萨宾那斯
制止这种混乱局面。萨宾那斯把许多捉着的强盗正法,在一年之内,恢复了
全部治安。据说,现在还存在的守夜大队的办法和制度是起源于那个时候。
屋大维这样空前迅速地肃清了这种祸害,令人惊异。他让任期一年的行政长
官处理公务,在许多细节方面都是依照国家的习惯。他焚毁了有关内争证据
的文件,他说,等安敦尼从帕提亚战争回来的时候,他将完全恢复宪法,因
为内战已经结束了,他相信安敦尼也是愿意放弃政权的。因此,人民欢呼,
推选他为终身保民官,人民提供这个永久的职位,劝他放弃以前的职位。他
接受了这个职位,同时他私自写信给安敦尼,谈到政府的事情。毕布拉斯将
离开安敦尼的时候,安敦尼指示他去和屋大维商量。安敦尼派遣总督们去统
治各行省,如同屋大维所做的一样,他有意和屋大维联合起来,参加对伊利
里亚人的远征。

ⅩⅣ.绥克斯都·庞培之死
133.庞培从西西里逃往安敦尼那里去,①停留在拉西尼昂地角,劫掠富有
的朱诺神庙的财物。他在密提林登陆,在那里住过一些时候,当他的父亲和
恺撒作战的时候,他的父亲让他跟着他的母亲住在那里,当时他还是一个儿
童;他的父亲战败之后,又在那里和他在一起。因为现在安敦尼正在米提跟
米提人和帕提亚人进行战争,庞培决定在他回来的时侯,投靠他。当他听到
安敦尼被打败了,这个消息还没有完全证实的时候,他的希望又恢复了,他
幻想,如果安敦尼死了的话,他可以继承安敦尼的位置;如果安敦尼回来了
的话,他可以分享他的政权。他经常想起不久以前征服亚细亚的雷宾那斯。
当他有这种心情的时候,他得到消息说,安敦尼已经回到亚历山大里亚了。
因为他计划想达到这两个目的,他派遣使者到安敦尼那里去,表面上是投降
安敦尼,听候处理,把自己作为一个朋友和同盟者,向他提出;但是实际上
是去探听安敦尼的真实情况。同时,他秘密地派遣另一些人到色雷斯和本都
诸王公那里去,如果他不能从安敦尼那里取得他所希望的,他就打算通过本
都,逃往亚美尼亚去。他又派人到帕提亚人那里去,希望他们在对抗安敦尼
的后一段战争中,把他作为一个将军来热烈地欢迎,因为他是一个罗马人,
特别是因为他是伟大的庞培的儿子。他修理他的船舰,训练他在船舰上带来
的士兵们,时而借口他害怕屋大维,时而借口他准备支援安敦尼。
134.当安敦尼听到庞培来了的时候,他马上派遣泰提阿斯去抵抗他。安
敦尼命令泰提阿斯在叙利亚收集船舰和士兵,如果庞培表示敌意,就猛力向
他进攻;如果庞培愿意服从安敦尼的话,就应优待他。于是他接见已经到了
那里的使者们。他们对他发言如下:“庞培派遣我们到你这里来,不是因为
他不能够逃往西班牙(如果他想继续战争的话;因为他父亲的关系,西班牙
对他是友好的,当他还比较年轻的时候,西班牙赞助他的事业,就是现在,
为了那个目的,也还是邀请他的),而是因为他愿跟你共享和平;如果必要
的话,他情愿在你的命令下战斗。他提出这些建议,不自今日始,而是当他
占领西西里,破坏意大利的时候,当他救出你的母亲,把她送到你这里来的
时候,①就提出了这些建议的。如果你接受了这些建议的话,庞培就不会被逐
出西西里(因为你就不会把船舰供给屋大维来反对他),你也不会因为屋大
维没有派遣那些他所答应派遣给你的军队而在帕提亚战败了。事实上,除了
你的其他领土之外,现在你可能已经占领了意大利。因为在那个对于你最有
利的时候,你没有接受这些建议,他现在又向你提出,使你不要常常因为屋
大维的言词和你们现在的婚姻关系而落入他的圈套中,因为你会记得,虽然
他和庞培有婚姻关系,②但是他在已经订立了和约之后,毫无理由地向他宣战
了。他又剥夺了政府中他的伙伴雷必达的分地,③也没有把任何部分分给你。”
135.“现在你是防止他建立他所渴望的君主国的唯一的一个人了。真的,
如果不是庞培从中阻挠的话,他早已向你进攻了。虽然你自己早有所见,庞
培出自善意,请你注意这些事情,因为比较起来他是喜欢一个坦白而宽宏大
① 接本卷第122 的叙述。——译者
① 参阅本卷第52。——译者
② 屋大维的妻子是庞培的岳父利波的妹妹。参阅本卷第53。——译者
③ 参阅本卷第3,126。——译者

量的人而不喜欢一个欺诈、奸险而狡猾的人。他不责备你把一些船舰送给屋
大维来进攻他,因为你由于需要想换得一些士兵来参加帕提亚的战争,但是
他要提醒你,那支军队并没有派来。总之,庞培把他自己和那些现在还在他
手中的船舰以及那些就是在他逃亡的时候,也没有叛离他的最忠诚的士兵们
一起交给你。如果和平维持下去的话,你挽救了伟大的庞培的儿子,这是你
的无上的光荣。如果战争爆发的话,在正将到来、事实上已经到来的冲突中,
他对你是有很大的帮助的”。
136.当使者们这样说完了之后,安敦尼把他送给泰提阿斯的命令给他们
看,他说,如果庞培真的是这样想的话,他会在泰提阿斯护送之下,亲自到
这里来的。同时,庞培所派往帕提亚的使者们被安敦尼的将军们所俘虏,带
到亚历山大里亚。安敦尼审问每个使者之后,他把庞培的大使们召来,把那
些被俘虏的人给他们看。就是那时候,他们还替庞培辩护说,他是一个陷于
绝境的青年,担心安敦尼对他不同情,为势所迫,就是罗马的死敌,他也不
得不去尝试一下。他们说,一旦他知道了安敦尼的诚意,他就会马上表示出
他自己的诚意,那时候他就不需要有任何其他企图或想法了。安敦尼在其他
方面总是天性坦白,宽宏大量,不怀疑别人的,所以他相信了他们的话。
137.同时,当庞培到了的时候,安敦尼的亚细亚总督福尼阿斯看见他的
行动安静,接待了他,因为福尼阿斯没有足够的力量来阻止他,又不知道安
敦尼的意思。福尼阿斯看见庞培训练他的军队,他就从行省的居民中召集军
队,匆忙地召来阿希诺巴包斯(他在附近指挥一支军队),又从另一方面召
来阿明塔斯。阿希诺巴包斯和阿明塔斯迅速地响应了号召,庞培抱怨福尼阿
斯说,当他已经派遣大使们到安敦尼那里去,正在那里等待安敦尼的答复的
时候,福尼阿斯把他当作敌人看待。当他这样说的时候,他在考虑,和库里
阿斯同谋,逮捕阿希诺巴包斯;库里阿斯是阿希诺巴包斯部下的一个军官。
他想扣留阿希诺巴包斯作为一个重要的人质,于必要时,可以和他自己交换。
这个诡计被发觉了,库里阿斯当着在那里的罗马人面前被判罪处死。庞培处
死他的被解放的奴隶提奥多鲁斯,因为只有他是参加这个秘密计划的,庞培
相信这个秘密是他泄漏的。因为他不能再对福尼阿斯隐瞒他的计划了,他用
诡计占据了拉姆普萨卡斯;那个城市里有许多意大利人,这些人是盖约·恺
撒作为移民安置在那里的。他以大量的赏金引诱这些意大利人在他的军队里
服务。现在他有200 骑兵和3 个军团的步兵,他从海陆两方面进攻塞西卡斯。
他在两方面都被击退了,因为安敦尼有一支军队,虽然人数不多,在塞西卡
斯监视着安敦尼在那里所豢养的角斗士。所以庞培退到亚加亚人的海港内,
聚集粮食。
138.福尼阿斯没有开始采取敌对的行动,只把一大队骑兵驻扎在庞培的
旁边,以防止敌人劫掠粮食,或吸引那些城市到他那一边去。因为庞培没有
骑兵,他从前面袭击福尼阿斯的军营,同时秘密地派遣一支军队绕到福尼阿
斯的后方。因此福尼阿斯指挥他的军队抵抗庞培从前面的进攻,但是他被后
方的军队逐出军营了。当他的士兵们逃过斯卡曼得平原的时候,因为近来下
雨,平原地带浸透了水,庞培追赶他们,杀死了许多人。那些被救出来的士
兵们暂时退到一个安全地方去,因为他们已经不适于战斗。那些因为不断的
苛捐杂税的压榨而贫穷了的人很愿意加入庞培的军队,特别是因为他在亚加
亚人的海港中取得了胜利,因而获得了很大的名声;当时他们正在等待从密
西亚、普罗蓬提斯和其他地方来的援兵。庞培缺少骑兵,因而不能夺取粮食。

这时候,他听到屋大维派来一队骑兵到安敦尼那里去,安敦尼正在雅典过冬。
所以庞培派遣一些秘密使者,携带黄金去收买这支军队。
安敦尼的马其顿总督捉着了这些人,把他们的黄金分配给这些骑兵。
139.但是庞培占领了尼西亚和尼科米底亚,他在那里得到大量金钱,他
的势力出乎意外地迅速增长起来了。但是驻扎在离他不远的地方的福尼阿斯
在春天开始的时候,得到了援兵,首先是从西西里来的那70 条船舰,这些是
安敦尼借给屋大维进攻庞培的船舰中被救出来的船舰,①因为西西里战争结束
之后,屋大维把这些船舰送回来了。其次,泰提阿斯又带着120 条船舰和一
支大军从叙利亚来了,所有这些军队都在普罗科尼撒登陆。所以庞培惊慌起
来了,焚毁他自己的船舰,武装他的桨手,因为他相信,把他所有的军力联
合起来,在陆地上作战,比较有利。巴马的喀西约,那西狄阿斯,萨特尼那
斯,德谟斯,安提斯提阿斯和当时还和他在一起作为朋友的其他著名人物,
其中地位最高的方尼阿斯以及庞培的岳父利波看到,就是在安敦尼付以全权
的泰提阿斯已经到了之后,庞培还不停止对于优越兵力的反抗,感觉到他是
没有希望了;因此,他们替自己谈判好了条件之后,就倒到安敦尼那一边去
了。
140.庞培现在为他的朋友们所遗弃,退到俾泰尼亚的内地,据说,他想
从那里到亚美尼亚去。有一天夜里,当他悄悄地跑出他的军营的时候,福尼
阿斯和泰提阿斯追赶他,阿明塔斯也来追赶。猛追之后,他们在傍晚的时候
赶上了他,各人都在一个小山的附近扎营,没有壕沟或栅栏,因为天色已晚,
他们也疲倦了。当他们在这种情况下的时候,庞培带着300 轻装部队进行夜
袭,杀死了许多还在睡眠中或从床上跳下来的人。其余的士兵来不及穿好衣
服,就可耻地溃逃。很明显,如果庞培以他的全部军队进行夜袭的话,或者
如果他把他所取得的胜利进行到底的话,他会把他们完全打败了。但是他被
恶魔所迷,又把这些机会失掉了;他从这件事中没有得到别的好处,只是他
更加深入这个地区的内地了。他的敌人们联合起来,截断他的粮食供应,直
到最后,他因粮食缺乏而陷于危险中。于是他设法和福尼阿斯会晤,因为福
尼阿斯过去是伟大的庞培的朋友,他的地位比较高,他的性格比较诚实可靠。
141.庞培站在一条河边,跟福尼阿斯隔河相对的时候,他说,他已经派
遣大使们到安敦尼那里去了;他又说,同时因为他需要粮食,他们给了他,
所以他做出他所做的事情来了。他接着说,“如果你们是依照安敦尼的指示
来对我作战的话,那么,他没有看透正将到来的战争,因而把他自己的利益
看错了。如果你们还不知道安敦尼的意旨就对我作战的话,那么,我声明,
恳求你们等到我派往安敦尼那里去的使团回来的时候,或者现在就逮捕,把
我带到安敦尼那里去。福尼阿斯啊,我只愿意向你投降,只求你保证一定把
我平安地带到安敦尼那里去”。他这样说,因为他相信安敦尼是一个宽厚的
人,他只担心在途中发生事故。福尼阿斯答复他如下:“如果你想投降安敦
尼的话,你应当在开始的时候就投降;不然的话,也应当在密提林安静地等
待他的答复。但是既然你想作战,你才做出你已经做的事情来,那么,有什
么必要一定向一个已经知道你的行为的人再详细叙说你的行为呢?如果你现
在已经悔悟了的话,那么,你不要使我们这些将军们彼此发生冲突,而应当
向泰提阿斯投降,因为安敦尼已经把这些事情,交给了他。你向我请求的保
① 参阅本卷第129。——译者

证,你可以向他请求。他已经接到了安敦尼的命令,①如果你进行战争的话,
就把你处死;但是如果你投降的话,那么,就很客气地把你送到他那里去。”
142.泰提阿斯对他进行战争,庞培很为愤怒,认为泰提阿斯忘恩负义,
因为有一次泰提阿斯被俘虏,庞培饶恕了他的性命。除愤怒之外,他认为泰
提阿斯不是出身于贵族,一个庞培家族的人向泰提阿斯投降,有失他的尊严。
并且他疑心泰提阿斯,或者是因为他知道泰提阿斯的性格,认为他是不可靠
的,或者是因为他知道,如上面所说的,他对于泰提阿斯施恩之前,曾做过
一些损害泰提阿斯的事情。他又向福尼阿斯提出投降,恳求福尼阿斯接受他。
当福尼阿斯拒绝的时候,他说他愿向阿明塔斯投降。福尼阿斯说,阿明塔斯
不会接受他的,因为那是对安敦尼所全权委任的人一个侮辱。这样,他们两
人的会谈就结束了。福尼阿斯的军营里流行着一种意见,认为庞培没有别的
办法了,第二天他一定会向泰提阿斯投降的。夜间到了的时候,庞培使营火
照常燃烧着,军号照常在间隔的时间内通宵发出信号,而他却悄悄地带着一
队准备得很好的士兵从军营里退出,事先没有告诉他们是到那里去。他想跑
到海边去,焚毁泰提阿斯的舰队;如果不是斯卡鲁斯叛离了他,而把他离开
了军营和他所走的路线告诉敌人(虽然斯卡鲁斯不知道他的计划)的话,那
么,很可能他会把泰提阿斯的舰队焚毁了。阿明塔斯带着1,500 骑兵追赶庞
培,庞培是没有骑兵的。当阿明塔斯来到近前的时候,庞培的士兵们倒向他
一边去了,有一些是偷偷地,另有一些是公开地。庞培几乎完全被遗弃了;
他害怕他自己的士兵们,因而无条件地向阿明塔斯投降了,虽然他不屑于在
有条件的情况下向泰提阿斯投降。
143.绥克斯都·庞培就是这样被俘虏了奇 -書∧ 網。他是伟大的庞培最后留下来的
一个儿子,幼年就丧失了父亲,①当他还是一个年轻小伙子的时候又丧失了哥
哥。②他的父兄死了之后,他长时期隐藏起来,在西班牙过着掠夺生活,后来
他宣布他是庞培的儿子,因而聚集了很多群众。于是他更公开地从事劫掠生
活。在盖约·恺撒死后,他激烈地进行战争,聚集了一支大军以及船舰和金
钱,占领岛屿,成为西部海洋③的主人,使意大利发生饥荒,迫使他的敌人们
依照他所提出来的条件订立和约。④最重要的,是他在宣布公敌的时候对罗马
所作出的贡献;当时,罗马遭受完全毁灭,他救出了许多贵族,由于他的缘
故,后来他们安全地回到了家乡。①但是他犯了一些奇怪的错误:他对于他的
敌人从来不采取进攻的政策,虽然命运之神给了他许多机会;②他只防卫自
己。
144.在这些经历之后,庞培被俘虏了。泰提阿斯使庞培的士兵们在安敦
尼的军队里服务,在米利都把庞培处死,时年四十。③他这样做,或者是他自
己作主的,因为他愤恨以前庞培对他的侮辱,而对于以后的恩德忘恩负义;
① 参阅本卷第134。——译者
① 参阅XIV.84 以下。——译者
② 参阅XIV.104 以下。——译者
③ 西部地中海。——译者
④ 参阅本卷第71—74。——译者
① 参阅本卷第74。——译者
② 参阅本卷第25,91。——译者
③ 公元前75—35 年。——译者

或者是执行安敦尼的命令。有人说,下这个命令的是普隆卡,不是安敦尼。
他们认为当普隆卡作叙利亚总督的时候,安敦尼写信授权给他,于紧急时,
可以代安敦尼署名,使用安敦尼的印章。有人认为命令是普隆卡写的,而安
敦尼是知道的,但是因为庞培这个名字安敦尼不好意思写这个命令,又因为
克娄巴特拉由于伟大的庞培的关系而袒护他。又有一些人认为普隆卡知道这
些事实,因而自己把责任担负起来,下这个命令,以为预防,恐怕庞培有了
克娄巴特拉的合作,会破坏安敦尼和屋大维之间的良好关系。
145.庞培死后,安敦尼又远征亚美尼亚,屋大维则远征伊利里亚人,④
因为伊利里亚人正在劫掠意大利,他们之中有些人从来就没有屈服于罗马
人,另一些人是在内战时期叛变的。因为关于伊利里亚人的事情,我知道得
不很清楚,这些事情本身也不足以构成一卷书,又没有别的适当地方可以叙
述,所以我把这些事情记在上面(从罗马人得到伊利里亚的时候开始,叙述
到终结时为止),①附在《马其顿史》②的后面,③因为马其顿和伊利里亚是互
相毗连的。
④ 参阅Ⅹ.18—28。——译者
① 原意不明。——英译者
② 第9 卷。——译者
③ 第10 卷。——译者





出版后记
《罗马史》是早期罗马帝国时期历史学家阿庇安著的一部历史名著。全
书分上下两卷。上卷已于1963 年8 月翻译出版。下卷《内战史》是《罗马史》
的重要部分。马克思曾给予很高的评价。1861 年2 月27 日马克思在给恩格
斯信中指出:“晚上为了休息,我读了阿庇安关于罗马内战的希腊文原
本。一部很有价值的书。”①据根毛主席关于“读一点世界史”的教导,
我们出版了《内战史》,供革命干部和工农兵学习参考之用。
本书根据《洛布古典丛书》中荷拉斯·怀特的英译本翻译。英译本中的
《内战史》是独立的,其卷数号码和上卷不相衔接。为了便于编制索引,译
者根据阿庇安原著的次序,把《内战史》的卷数号码和上卷号码连接起来。
译注和索引中所用的罗马数字表示卷数,阿拉伯数字表示节数,括弧内的罗
马数字是片断号码。
① 《马克思恩格斯全集》,第30 卷,第159 页,人民出版社1974 年版。