QuRan 75 القيامة
Al-Qiyamah 复活 meccan total:40
- لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
La oqsimu biyawmi alqiyamati
我以复活日盟誓, - وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati
我以自责的灵魂盟誓, - أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu
难道人猜想我绝不能集合他的骸骨吗? - بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu
不然,(我将集合他的骸骨),而且能使他的每个手指复原。 - بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu
不然,人欲长此放荡下去。 - يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Yasalu ayyana yawmu alqiyamati
他问复活日在什么时候。 - فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Faitha bariqa albasaru
当眼目昏花, - وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
Wakhasafa alqamaru
月亮昏暗, - وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
WajumiAAa alshshamsu waalqamaru
日月相合的时候, - يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru
在那日,人将说:“逃到哪里去呢?” - كَلَّا لَا وَزَرَ
Kalla la wazara
绝不然,绝无任何避难所。 - إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Ila rabbika yawmaithin almustaqarru
在那日,唯你的主那里,有安定之所。 - يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara
在那日,各人将被告知自己前前后后做过的事情。 - بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun
不然,各人对自己就是明证, - وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Walaw alqa maAAatheerahu
即使他多方托辞。 - لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
你不要摇动你的舌头,以便你仓卒地诵读它。 - إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Inna AAalayna jamAAahu waquranahu
集合它和诵读它,确是我的责任。 - فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Faitha qaranahu faittabiAA quranahu
当我诵读它的时候,你当静听我的诵读。 - ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Thumma inna AAalayna bayanahu
然后解释它,也是我的责任。 - كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Kalla bal tuhibboona alAAajilata
真的,你们喜爱现世的生活, - وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Watatharoona alakhirata
而不顾后世的生活。 - وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Wujoohun yawmaithin nadiratun
在那日,许多面目是光华的, - إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
Ila rabbiha nathiratun
是仰视着他们的主的。 - وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
Wawujoohun yawmaithin basiratun
在那日,许多面目是愁苦的, - تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
Tathunnu an yufAAala biha faqiratun
他们确信自己必遭大难。 - كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Kalla itha balaghati alttaraqiya
真的,灵魂达到锁骨, - وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
Waqeela man raqin
有人说:谁是祝由的?” - وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
Wathanna annahu alfiraqu
他确信那是离别。 - وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
Wailtaffati alssaqu bialssaqi
(死时)胫与胫相缠结。 - إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
Ila rabbika yawmaithin almasaqu
在那日,他只被驱赶到你的主那里。 - فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Fala saddaqa wala salla
他没有信道,也没有礼拜。 - وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Walakin kaththaba watawalla
他否认真理,背弃正道, - ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta
然后傲慢地走回家去。 - أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Awla laka faawla
毁灭渐渐地临近你, - ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Thumma awla laka faawla
毁灭已渐渐地临近你。” - أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan
难道人猜想自己是被放任的吗? - أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
难道他不曾是被射出精液吗? - ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa
然后,他变成血块,而安拉加以创造他,使之成为肢体完全的人吗? - فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha
他用精液造化两性,男的和女的。 - أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
难道那样的造化者不能使死人复活吗?