QuRan 56 الواقعة
Al-Waqi'ah 大事 meccan total:96
- إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Itha waqaAAati alwaqiAAatu
当那件大事发生的时候, - لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laysa liwaqAAatiha kathibatun
没有任何人否认其发生。 - خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Khafidatun rafiAAatun
那件大事将是能使人降级,能使人升级的; - إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Itha rujjati alardu rajjan
当大地震荡, - وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
Wabussati aljibalu bassan
山峦粉碎, - فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
Fakanat habaan munbaththan
化为散漫的尘埃, - وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
Wakuntum azwajan thalathatan
而你们分为三等的时候。 - فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Faashabu almaymanati ma ashabu almaymanati
幸福者,幸福者是何等的人? - وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Waashabu almashamati ma ashabu almashamati
薄命者,薄命者是何等的人? - وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
Waalssabiqoona alssabiqoona
最先行善者,是最先入乐园的人, - أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Olaika almuqarraboona
这等人,确是蒙主眷顾的。 - فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Fee jannati alnnaAAeemi
他们在恩泽的乐园中。 - ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Thullatun mina alawwaleena
许多前人 - وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Waqaleelun mina alakhireena
和少数后人, - عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
AAala sururin mawdoonatin
在珠宝镶成的床榻上, - مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Muttakieena AAalayha mutaqabileena
彼此相对地靠在上面。 - يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona
长生不老的僮仆,轮流着服待他们, - بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Biakwabin waabareeqa wakasin min maAAeenin
捧着盏和壶,与满杯的醴泉; - لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona
他们不因那醴泉而头痛,也不酩酊。 - وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wafakihatin mimma yatakhayyaroona
他们有自己所选择的水果, - وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Walahmi tayrin mimma yashtahoona
和自己所爱好的鸟肉。 - وَحُورٌ عِينٞ
Wahoorun AAeenun
还有白皙的、美目的妻子, - كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
Kaamthali allului almaknooni
好像藏在蚌壳里的珍珠一样。 - جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Jazaan bima kanoo yaAAmaloona
那是为了报酬他们的善行。 - لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
La yasmaAAoona feeha laghwan wala tatheeman
他们在乐园里,听不到恶言和谎话, - إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Illa qeelan salaman salaman
但听到说:祝你们平安!祝你们平安! - وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni
幸福者,幸福者是何等的人? - فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Fee sidrin makhdoodin
他们享受无刺的酸枣树, - وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
Watalhin mandoodin
结实累累的(香蕉)树; - وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
Wathillin mamdoodin
漫漫的树荫; - وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
Wamain maskoobin
泛泛的流水; - وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
Wafakihatin katheeratin
丰富的水果, - لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
La maqtooAAatin wala mamnooAAatin
四时不绝,可以随意摘食; - وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
Wafurushin marfooAAatin
与被升起的床榻。 - إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Inna anshanahunna inshaan
我使她们重新生长, - فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
FajaAAalnahunna abkaran
我使她们常为处女, - عُرُبًا أَتۡرَابٗا
AAuruban atraban
依恋丈夫,彼此同岁; - لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Liashabi alyameeni
这些都是幸福者所享受的。 - ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Thullatun mina alawwaleena
许多前人 - وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Wathullatun mina alakhireena
和许多后人。 - وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali
薄命者,薄命者是何等的人? - فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Fee samoomin wahameemin
他们在毒风和沸水中, - وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
Wathillin min yahmoomin
在黑烟的阴影下, - لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
La baridin wala kareemin
既不凉爽,又不美观。 - إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena
以前他们确是奢侈的, - وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi
确是固执大罪的, - وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Wakanoo yaqooloona aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
他们常说:“难道我们死后,已变成尘土和枯骨的时候,我们必定要复活吗? ” - أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Awa abaona alawwaloona
连我们的祖先,也要复活吗?” - قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Qul inna alawwaleena waalakhireena
你说:前人和后人, - لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
LamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin
在一个著名的日期和特定时间必定要被集合。 - ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona
然后迷误的、否认复活的人们啊! - لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
Laakiloona min shajarin min zaqqoomin
你们必定食攒楛木的果实, - فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Famalioona minha albutoona
而以它充饥, - فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Fashariboona AAalayhi mina alhameemi
然后痛饮沸水, - فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
Fashariboona shurba alheemi
像害消渴病的骆驼饮凉水一样。 - هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Hatha nuzuluhum yawma alddeeni
这是他们在报应之日所受的款待。 - نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona
我曾创造你们,你们怎不信复活呢? - أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Afaraaytum ma tumnoona
你们告诉我吧!你们所射的精液, - ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona
究竟是你们把它造成人呢?还是我把它造成人呢? - نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena
我曾将死亡分配给你们,任何人不能阻挠我, - عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
AAala an nubaddila amthalakum wanunshiakum fee ma la taAAlamoona
不让我改变你们的品性,而使你们生长在你们所不知的状态中。 - وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Walaqad AAalimtumu alnnashata aloola falawla tathakkaroona
你们确已知道初次的生长,你们怎不觉悟呢? - أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Afaraaytum ma tahruthoona
你们告诉我吧!你们所耕种的庄稼, - ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ
Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona
究竟是你们使它发荣呢?还是我使它发荣呢? - لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Law nashao lajaAAalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona
假若我意欲,我必使它凋零,而你们变成诧异者, - إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
Inna lamughramoona
你们将说:“我们是遭损失的。” - بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoona
不然,我们是被剥夺的。” - أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Afaraaytumu almaa allathee tashraboona
你们告诉吧!你们所饮的水, - ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona
究竟是你们使它从云上降下的呢?还是我使它降下的呢? - لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Law nashao jaAAalnahu ojajan falawla tashkuroona
假若我意欲,我必使它变成苦的,你们怎么不感谢呢? - أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Afaraaytumu alnnara allatee tooroona
你们告诉吧!你们所钻取的火; - ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona
究竟是你们使燧木生长的呢?还是我使它生长的呢? - نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Nahnu jaAAalnaha tathkiratan wamataAAan lilmuqweena
我以它为教训,并且以它为荒野的居民的慰藉, - فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
故你应当颂扬你的主的大名。 - ۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi
我必以星宿的没落处盟誓, - وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Wainnahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun
这确是一个重大的盟誓,假若你们知道。 - إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Innahu laquranun kareemun
这确是宝贵的《古兰经》, - فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
Fee kitabin maknoonin
记录在珍藏的经本中, - لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
La yamassuhu illa almutahharoona
只有纯洁者才得抚摸那经本。 - تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameena
《古兰经》是从全世界的主降示的。 - أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona
难道你们藐视这训辞, - وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona
而以否认代替感谢吗? - فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Falawla itha balaghati alhulqooma
(你们)怎么不在灵魂到将死者的咽喉的时候 - وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
Waantum heenaithin tanthuroona
那时候,你们大家看着他, - وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona
我比你们更临近他,但你们不晓得, - فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Falawla in kuntum ghayra madeeneena
如果你们不是受报应的, - تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena
你们怎不使灵魂复返于本位呢?如果你们是说实话的。 - فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Faamma in kana mina almuqarrabeena
如果他是被眷顾的, - فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
Farawhun warayhanun wajannatu naAAeemin
那么,他将享受舒适、给养与恩泽的乐园; - وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Waamma in kana min ashabi alyameeni
如果他是幸福者, - فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Fasalamun laka min ashabi alyameeni
那么,一般幸福的人将对他说:祝你平安! - وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena
如果他是迷误的、否认复活者, - فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
Fanuzulun min hameemin
那么,他将享受沸水的款待, - وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
Watasliyatu jaheemin
和烈火的烧灼。 - إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Inna hatha lahuwa haqqu alyaqeeni
这确是无可置疑的真理。 - فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
故你应当颂扬你的主的大名。