QuRan 51 الذاريات
Adh-Dhariyat 播种者 meccan total:60
- وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
Waalththariyati tharwan
誓以播种者, - فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
Faalhamilati wiqran
载重者, - فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
Faaljariyati yusran
飘流者, - فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
Faalmuqassimati amran
分配者, - إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
Innama tooAAadoona lasadiqun
警告你们的事确是真实的, - وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
Wainna alddeena lawaqiAAun
报应确是要发生的。 - وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
Waalssamai thati alhubuki
以有轨道的诸天盟誓, - إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
Innakum lafee qawlin mukhtalifin
你们确是各执一说的, - يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Yufaku AAanhu man ofika
原被阻遏者,将被阻遏,(而不得到达他)。 - قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ
Qutila alkharrasoona
愿常常说谎者被弃绝! - ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Allatheena hum fee ghamratin sahoona
他们浸沉在愚昧之中,他们是昏愦的。 - يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Yasaloona ayyana yawmu alddeeni
他们问报应日在什么时候, - يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Yawma hum AAala alnnari yuftanoona
那是他们在火刑上受刑之日。 - ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona
你们尝试你们的刑罚吧!这就是你们要求早日实现的。 - إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
敬畏的人们必定在许多乐园中,在许多泉源畔, - ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena
接受他们的主所赏赐的。他们在生前确是行善的, - كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona
他们在夜间只稍稍睡一下, - وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
Wabialashari hum yastaghfiroona
他们在黎明时向主求饶, - وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi
他们的财产中,有乞丐和贫民的权利。 - وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
Wafee alardi ayatun lilmooqineena
对于笃信的人们,大地上有许多迹象; - وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
Wafee anfusikum afala tubsiroona
在你们自身中也有许多迹象,难道你们看不见吗? - وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona
在天上,有你们的给养,也有应许你们的赏罚。 - فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona
以天地的主盟誓,这确是真实的,犹如你们能说话一样。 - هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena
关于易卜拉欣的受优待的宾客的故事,已来临你了吗? - إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona
当时,他们进去见他,他们说:“祝你平安!”他说:“祝你们平安!” 他想这些是生客。 - فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin
于是他悄悄地走到他的家属那里,拿来一头肥嫩的牛犊, - فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona
他把那牛犊送到客人面前,说:你们怎么不吃呢! - فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin
他为他们而心怀恐惧。他们说:“你不要恐惧。”他们以一个有学识的儿童向他报喜。 - فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun
他的女人便喊叫着走来,她打自己的脸,说:“我是一个不能生育的老妇人。” - قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu
他们说:“你的主是这样说的,他确是至睿的,确是全知的。” - ۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
他说:“诸位使者啊!你们有什么差事呢?” - قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
他们说:“我们确已奉派去惩治一群犯罪的民众, - لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
Linursila AAalayhim hijaratan min teenin
我们将因毁灭他们而降下黏土变成的石头, - مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena
那是从你的主那里为过分者而发出的。” - فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Faakhrajna man kana feeha mina almumineena
我把城里所有的信士都救了出来, - فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena
我在城里只发现一家归顺者。 - وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema
我曾在城里留下一种迹象,以便畏惧痛苦的刑罚的人们做鉴戒。 - وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin
在穆萨的故事里也有一种迹象。当时我曾派遣他带着一件明证去见法老。 - فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun
但法老因有势力而背弃穆萨,他说:“这是一个术士,或是一个疯人。” - فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun
所以我惩治他和他的军队,而将他们投入海中,他是受责备的。 - وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema
在阿德人的故事里,也有一种迹象。当时,我曾使无益的暴风去毁灭他们, - مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi
凡经那暴风吹过的东西,无一不变成破碎的。 - وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin
在赛莫德人的故事里,也有一种迹象。当时,有人对他们说:“你们暂时享受吧!” - فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona
他们曾违抗他们的主的命令,故疾雷毁灭了他们,同时,他们眼见刑罚降临, - فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena
他们未能站起,他们也未能自卫。 - وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena
以前,我毁灭了努哈的宗族,他们确是悖逆的民众。 - وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona
天,我曾以我的大能建造它,我确是大能的; - وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona
地,我曾铺张它。美哉铺张者! - وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona
我将每种物造成配偶,以便你们觉悟。 - فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun
你说:“你们应当逃归安拉,我对于你们确是一个坦率的警告者。 - وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun
你们不要以别的神灵与安拉同受崇拜,我对于你们确是一个坦率的警告者。” - كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun
他们以前的各民族也像这样,每有一个使者来临他们,他们就说:“他是一个术士,或是一个疯人。” - أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona
难道他们曾以此话互相嘱咐吗?不然,他们都是悖逆的民众。 - فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin
你应当退避他们,你绝不是受责备的。 - وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena
你应当教诲众人,因为教诲对于信士确是有益的。 - وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni
我创造精灵和人类,只为要他们崇拜我。 - مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni
我不望他们的供给,我也不望他们的奉养。 - إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu
安拉确是供给万物的,确是有权力的,确是坚定的。 - فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona
不义的人们。和他们的朋友一样,必得一份刑罚,所以叫他们不要催促我。 - فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona
伤哉不信道的人们!当他们被警告的日子来临的时候。