QuRan 80 عبس
'Abasa تیوری چڑہائی meccan total:42
- عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
AAabasa watawalla
ترش رو ہوا، اور بے رخی برتی - أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
An jaahu alaAAma
اِس بات پر کہ وہ اندھا اُس کے پاس آ گیا - وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
تمہیں کیا خبر، شاید وہ سدھر جائے - أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra
یا نصیحت پر دھیان دے، اور نصیحت کرنا اس کے لیے نافع ہو؟ - أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Amma mani istaghna
جو شخص بے پروائی برتتا ہے - فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Faanta lahu tasadda
اس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو - وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wama AAalayka alla yazzakka
حالانکہ اگر وہ نہ سدھرے تو تم پر اس کی کیا ذمہ داری ہے؟ - وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Waamma man jaaka yasAAa
اور جو خود تمہارے پاس دوڑا آتا ہے - وَهُوَ يَخۡشَىٰ
Wahuwa yakhsha
اور وہ ڈر رہا ہوتا ہے - فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
Faanta AAanhu talahha
اس سے تم بے رخی برتتے ہو - كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Kalla innaha tathkiratun
ہرگز نہیں، یہ تو ایک نصیحت ہے - فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa thakarahu
جس کا جی چاہے اِسے قبول کرے - فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
Fee suhufin mukarramatin
یہ ایسے صحیفوں میں درج ہے جو مکرم ہیں - مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
MarfooAAatin mutahharatin
بلند مرتبہ ہیں، پاکیزہ ہیں - بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
Biaydee safaratin
معزز اور نیک کاتبوں کے - كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
Kiramin bararatin
ہاتھوں میں رہتے ہیں - قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Qutila alinsanu ma akfarahu
لعنت ہو انسان پر، کیسا سخت منکر حق ہے یہ - مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Min ayyi shayin khalaqahu
کس چیز سے اللہ نے اِسے پیدا کیا ہے؟ - مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu
نطفہ کی ایک بوند سے اللہ نے اِسے پیدا کیا، پھر اِس کی تقدیر مقرر کی - ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thumma alssabeela yassarahu
پھر اِس کے لیے زندگی کی راہ آسان کی - ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Thumma amatahu faaqbarahu
پھر اِسے موت دی اور قبر میں پہنچایا - ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma itha shaa ansharahu
پھر جب چاہے وہ اِسے دوبارہ اٹھا کھڑا کرے - كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi ma amarahu
ہرگز نہیں، اِس نے وہ فرض ادا نہیں کیا جس کا اللہ نے اِسے حکم دیا تھا - فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi
پھر ذرا انسان اپنی خوراک کو دیکھے - أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Anna sababna almaa sabban
ہم نے خوب پانی لنڈھایا - ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
Thumma shaqaqna alarda shaqqan
پھر زمین کو عجیب طرح پھاڑا - فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Faanbatna feeha habban
پھر اُس کے اندر اگائے غلے - وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
WaAAinaban waqadban
اور انگور اور ترکاریاں - وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
Wazaytoonan wanakhlan
اور زیتون اور کھجوریں - وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
Wahadaiqa ghulban
اور گھنے باغ - وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
Wafakihatan waabban
اور طرح طرح کے پھل، اور چارے - مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
MataAAan lakum walianAAamikum
تمہارے لیے اور تمہارے مویشیوں کے لیے سامان زیست کے طور پر - فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faitha jaati alssakhkhatu
آخرکار جب وہ کان بہرے کر دینے والی آواز بلند ہوگی - يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
Yawma yafirru almaro min akheehi
اُس روز آدمی اپنے بھائی - وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Waommihi waabeehi
اور اپنی ماں اور اپنے باپ - وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wasahibatihi wabaneehi
اور اپنی بیوی اور اپنی اولاد سے بھاگے گا - لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi
ان میں سے ہر شخص پر اس دن ایسا وقت آ پڑے گا کہ اسے اپنے سوا کسی کا ہوش نہ ہوگا - وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Wujoohun yawmaithin musfiratun
کچھ چہرے اُس روز دمک رہے ہوں گے - ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
Dahikatun mustabshiratun
ہشاش بشاش اور خوش و خرم ہوں گے - وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun
اور کچھ چہروں پر اس روز خاک اڑ رہی ہوگی - تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qataratun
اور کلونس چھائی ہوئی ہوگی - أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Olaika humu alkafaratu alfajaratu
یہی کافر و فاجر لوگ ہوں گے