QuRan 56 الواقعة
Al-Waqi'ah واقعہ ہونے والی قیامت meccan total:96
- إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Itha waqaAAati alwaqiAAatu
جب وہ ہونے والا واقعہ پیش آ جائے گا - لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laysa liwaqAAatiha kathibatun
تو کوئی اس کے وقوع کو جھٹلانے والا نہ ہوگا - خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Khafidatun rafiAAatun
وہ تہ و بالا کر دینے والی آفت ہوگی - إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Itha rujjati alardu rajjan
زمین اس وقت یکبارگی ہلا ڈالی جائے گی - وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
Wabussati aljibalu bassan
اور پہاڑ اس طرح ریزہ ریزہ کر دیے جائیں گے - فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
Fakanat habaan munbaththan
کہ پراگندہ غبار بن کر رہ جائیں گے - وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
Wakuntum azwajan thalathatan
تم لوگ اُس وقت تین گروہوں میں تقسیم ہو جاؤ گے - فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Faashabu almaymanati ma ashabu almaymanati
دائیں بازو والے، سو دائیں بازو والوں (کی خوش نصیبی) کا کیا کہنا - وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Waashabu almashamati ma ashabu almashamati
اور بائیں بازو والے، تو بائیں بازو والوں (کی بد نصیبی کا) کا کیا ٹھکانا - وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
Waalssabiqoona alssabiqoona
اور آگے والے تو پھر آگے وا لے ہی ہیں - أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Olaika almuqarraboona
وہی تو مقرب لوگ ہیں - فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Fee jannati alnnaAAeemi
نعمت بھری جنتوں میں رہیں گے - ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Thullatun mina alawwaleena
اگلوں میں سے بہت ہوں گے - وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Waqaleelun mina alakhireena
اور پچھلوں میں سے کم - عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
AAala sururin mawdoonatin
مرصع تختوں پر - مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Muttakieena AAalayha mutaqabileena
تکیے لگا ئے آمنے سامنے بیٹھیں گے - يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona
اُن کی مجلسوں میں ابدی لڑکے شراب چشمہ جاری سے - بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Biakwabin waabareeqa wakasin min maAAeenin
لبریز پیالے کنٹر اور ساغر لیے دوڑتے پھرتے ہونگے - لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona
جسے پی کر نہ اُن کا سر چکرائے گا نہ ان کی عقل میں فتور آئے گا - وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wafakihatin mimma yatakhayyaroona
اور وہ اُن کے سامنے طرح طرح کے لذیذ پھل پیش کریں گے جسے چاہیں چن لیں - وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Walahmi tayrin mimma yashtahoona
اور پرندوں کے گوشت پیش کریں گے کہ جس پرندے کا چاہیں استعمال کریں - وَحُورٌ عِينٞ
Wahoorun AAeenun
اور ان کے لیے خوبصورت آنکھوں والی حوریں ہونگی - كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
Kaamthali allului almaknooni
ایسی حسین جیسے چھپا کر رکھے ہوئے موتی - جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Jazaan bima kanoo yaAAmaloona
یہ سب کچھ اُن اعمال کی جزا کے طور پر انہیں ملے گا جو وہ دنیا میں کرتے رہے تھے - لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
La yasmaAAoona feeha laghwan wala tatheeman
وہاں وہ کوئی بیہودہ کلام یا گناہ کی بات نہ سنیں گے - إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Illa qeelan salaman salaman
جو بات بھی ہوگی ٹھیک ٹھیک ہوگی - وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni
اور دائیں بازو والے، دائیں بازو والوں کی خوش نصیبی کا کیا کہنا - فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Fee sidrin makhdoodin
وہ بے خار بیریوں - وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
Watalhin mandoodin
اور تہ بر تہ چڑھے ہوئے کیلوں - وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
Wathillin mamdoodin
اور دور تک پھیلی ہوئی چھاؤں - وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
Wamain maskoobin
اور ہر دم رواں پانی - وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
Wafakihatin katheeratin
اور کبھی ختم نہ ہونے والے - لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
La maqtooAAatin wala mamnooAAatin
اور بے روک ٹوک ملنے والے بکثرت پھلوں - وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
Wafurushin marfooAAatin
اور اونچی نشست گاہوں میں ہوں گے - إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Inna anshanahunna inshaan
ان کی بیویوں کو ہم خاص طور پر نئے سرے سے پیدا کریں گے - فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
FajaAAalnahunna abkaran
اور انہیں با کرہ بنا دیں گے - عُرُبًا أَتۡرَابٗا
AAuruban atraban
اپنے شوہروں کی عاشق اور عمر میں ہم سن - لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Liashabi alyameeni
یہ کچھ دائیں بازو والوں کے لیے ہے - ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Thullatun mina alawwaleena
وہ اگلوں میں سے بہت ہوں گے - وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Wathullatun mina alakhireena
اور پچھلوں میں سے بھی بہت - وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali
اور بائیں بازو والے، بائیں بازو والوں کی بد نصیبی کا کیا پوچھنا - فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Fee samoomin wahameemin
وہ لو کی لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی - وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
Wathillin min yahmoomin
اور کالے دھوئیں کے سائے میں ہوں گے - لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
La baridin wala kareemin
جو نہ ٹھنڈا ہوگا نہ آرام دہ - إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena
یہ وہ لوگ ہوں گے جو اِس انجام کو پہنچنے سے پہلے خوشحال تھے - وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi
اور گناہ عظیم پر اصرار کرتے تھے - وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Wakanoo yaqooloona aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
کہتے تھے "کیا جب ہم مر کر خاک ہو جائیں گے اور ہڈیوں کا پنجر رہ جائیں گے تو پھر اٹھا کھڑے کیے جائیں گے؟ - أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Awa abaona alawwaloona
اور کیا ہمارے وہ باپ دادا بھی اٹھائے جائیں گے جو پہلے گزر چکے ہیں؟ - قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Qul inna alawwaleena waalakhireena
اے نبیؐ، اِن لوگوں سے کہو، یقیناً اگلے اور پچھلے سب - لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
LamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin
ایک دن ضرور جمع کیے جانے والے ہیں جس کا وقت مقرر کیا جا چکا ہے - ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona
پھر اے گمراہو اور جھٹلانے والو - لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
Laakiloona min shajarin min zaqqoomin
تم شجر زقوم کی غذا کھانے والے ہو - فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Famalioona minha albutoona
اُسی سے تم پیٹ بھرو گے - فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Fashariboona AAalayhi mina alhameemi
اور اوپر سے کھولتا ہوا پانی - فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
Fashariboona shurba alheemi
تونس لگے ہوئے اونٹ کی طرح پیو گے - هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Hatha nuzuluhum yawma alddeeni
یہ ہے بائیں والوں کی ضیافت کا سامان روز جزا میں - نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona
ہم نے تمہیں پیدا کیا ہے پھر کیوں تصدیق نہیں کرتے؟ - أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Afaraaytum ma tumnoona
کبھی تم نے غور کیا، یہ نطفہ جو تم ڈالتے ہو - ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona
اس سے بچہ تم بناتے ہو یا اس کے بنانے والے ہم ہیں؟ - نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena
ہم نے تمہارے درمیان موت کو تقسیم کیا ہے، اور ہم اِس سے عاجز نہیں ہیں - عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
AAala an nubaddila amthalakum wanunshiakum fee ma la taAAlamoona
کہ تمہاری شکلیں بدل دیں اور کسی ایسی شکل میں تمہیں پیدا کر دیں جس کو تم نہیں جانتے - وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Walaqad AAalimtumu alnnashata aloola falawla tathakkaroona
اپنی پہلی پیدائش کو تو تم جانتے ہو، پھر کیوں سبق نہیں لیتے؟ - أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Afaraaytum ma tahruthoona
کبھی تم نے سوچا، یہ بیج جو تم بوتے ہو - ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ
Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona
اِن سے کھیتیاں تم اگاتے ہو یا اُن کے اگانے والے ہم ہیں؟ - لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Law nashao lajaAAalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona
ہم چاہیں تو ان کھیتیوں کو بھس بنا کر رکھ دیں اور تم طرح طرح کی باتیں بناتے رہ جاؤ - إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
Inna lamughramoona
کہ ہم پر تو الٹی چٹی پڑ گئی - بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoona
بلکہ ہمارے تو نصیب ہی پھوٹے ہوئے ہیں - أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Afaraaytumu almaa allathee tashraboona
کبھی تم نے آنکھیں کھول کر دیکھا، یہ پانی جو تم پیتے ہو - ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona
اِسے تم نے بادل سے برسایا ہے یا اِس کے برسانے والے ہم ہیں؟ - لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Law nashao jaAAalnahu ojajan falawla tashkuroona
ہم چاہیں تو اسے سخت کھاری بنا کر رکھ دیں، پھر کیوں تم شکر گزار نہیں ہوتے؟ - أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Afaraaytumu alnnara allatee tooroona
کبھی تم نے خیال کیا، یہ آگ جو تم سلگاتے ہو - ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona
اِس کا درخت تم نے پیدا کیا ہے، یا اس کے پیدا کرنے والے ہم ہیں؟ - نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Nahnu jaAAalnaha tathkiratan wamataAAan lilmuqweena
ہم نے اُس کو یاد دہانی کا ذریعہ اور حاجت مندوں کے لیے سامان زیست بنایا ہے - فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو - ۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi
پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں تاروں کے مواقع کی - وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Wainnahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun
اور اگر تم سمجھو تو یہ بہت بڑی قسم ہے - إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Innahu laquranun kareemun
کہ یہ ایک بلند پایہ قرآن ہے - فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
Fee kitabin maknoonin
ایک محفوظ کتاب میں ثبت - لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
La yamassuhu illa almutahharoona
جسے مطہرین کے سوا کوئی چھو نہیں سکتا - تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameena
یہ رب العالمین کا نازل کردہ ہے - أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona
پھر کیا اس کلام کے ساتھ تم بے اعتنائی برتتے ہو - وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona
اور اِس نعمت میں اپنا حصہ تم نے یہ رکھا ہے کہ اِسے جھٹلاتے ہو؟ - فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Falawla itha balaghati alhulqooma
تو جب مرنے والے کی جان حلق تک پہنچ چکی ہوتی ہے - وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
Waantum heenaithin tanthuroona
اور تم آنکھوں سے دیکھ رہے ہوتے ہو کہ وہ مر رہا ہے، - وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona
اُس وقت تمہاری بہ نسبت ہم اُس کے زیادہ قریب ہوتے ہیں مگر تم کو نظر نہیں آتے - فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Falawla in kuntum ghayra madeeneena
اب اگر تم کسی کے محکوم نہیں ہو اور اپنے اِس خیال میں سچے ہو، - تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena
اُس وقت اُس کی نکلتی ہوئی جان کو واپس کیوں نہیں لے آتے؟ - فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Faamma in kana mina almuqarrabeena
پھر وہ مرنے والا اگر مقربین میں سے ہو - فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
Farawhun warayhanun wajannatu naAAeemin
تو اس کے لیے راحت اور عمدہ رزق اور نعمت بھری جنت ہے - وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Waamma in kana min ashabi alyameeni
اور اگر وہ اصحاب یمین میں سے ہو - فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Fasalamun laka min ashabi alyameeni
تو اس کا استقبال یوں ہوتا ہے کہ سلام ہے تجھے، تو اصحاب الیمین میں سے ہے - وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena
اور اگر وہ جھٹلانے والے گمراہ لوگوں میں سے ہو - فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
Fanuzulun min hameemin
تو اس کی تواضع کے لیے کھولتا ہوا پانی ہے - وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
Watasliyatu jaheemin
اور جہنم میں جھونکا جانا - إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Inna hatha lahuwa haqqu alyaqeeni
یہ سب کچھ قطعی حق ہے - فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو