QuRan 80 عبس
'Abasa Abese meccan total:42
- عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
AAabasa watawalla
Yanına kör bir kimse geldi diye (Peygamber) yüzünü asıp çevirdi - أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
An jaahu alaAAma
Yanına kör bir kimse geldi diye (Peygamber) yüzünü asıp çevirdi - وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
Ne bilirsin, belki de o arınacak - أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra
Yahut öğüt alacaktı da bu öğüt kendisine fayda verecekti - أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Amma mani istaghna
Ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun - فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Faanta lahu tasadda
Ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun - وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wama AAalayka alla yazzakka
Arınmak istememesinden sana ne - وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Waamma man jaaka yasAAa
Sen, Allah'tan korkup sana koşarak gelen kimseye aldırmıyorsun - وَهُوَ يَخۡشَىٰ
Wahuwa yakhsha
Sen, Allah'tan korkup sana koşarak gelen kimseye aldırmıyorsun - فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
Faanta AAanhu talahha
Sen, Allah'tan korkup sana koşarak gelen kimseye aldırmıyorsun - كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Kalla innaha tathkiratun
Dikkat et; bu Kuran bir öğüttür - فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa thakarahu
Dileyen onu öğüt kabul eder - فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
Fee suhufin mukarramatin
O, kutsal kılınmış, yüceltilmiş, arınmış sahifeler üzerindedir - مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
MarfooAAatin mutahharatin
O, kutsal kılınmış, yüceltilmiş, arınmış sahifeler üzerindedir - بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
Biaydee safaratin
İyi kimseler, saygıdeğer elçilerin eliyle yazılmıştır - كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
Kiramin bararatin
İyi kimseler, saygıdeğer elçilerin eliyle yazılmıştır - قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Qutila alinsanu ma akfarahu
Canı çıksın o insanın, o ne nankördür - مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Min ayyi shayin khalaqahu
Allah onu hangi şeyden yaratmış - مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu
Onu meniden yaratıp merhalelerden geçirerek ona şekil vermiş - ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thumma alssabeela yassarahu
Sonra, yolu ona kolaylaştırmıştır - ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Thumma amatahu faaqbarahu
Sonra onu öldürür ve kabre koyar - ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma itha shaa ansharahu
Sonra, dilediği zaman onu tekrar diriltir - كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi ma amarahu
Hayır; Allah'ın kendisine buyurduğunu hala yerine getirmemiştir - فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi
İnsan, yiyeceğine bir baksın - أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Anna sababna almaa sabban
Doğrusu suyu bol bol indirmekteyiz - ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
Thumma shaqaqna alarda shaqqan
Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz - فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Faanbatna feeha habban
Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz - وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
WaAAinaban waqadban
Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz - وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
Wazaytoonan wanakhlan
Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz - وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
Wahadaiqa ghulban
Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz - وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
Wafakihatan waabban
Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz - مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
MataAAan lakum walianAAamikum
Bunlar sizin ve hayvanlarınız için geçimliktir - فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faitha jaati alssakhkhatu
O muazzam gürültü, kıyamet kopup geldiği zaman - يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
Yawma yafirru almaro min akheehi
O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar - وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Waommihi waabeehi
O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar - وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wasahibatihi wabaneehi
O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar - لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi
O gün, herkesin kendine yeter derdi vardır - وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Wujoohun yawmaithin musfiratun
O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir - ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
Dahikatun mustabshiratun
O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir - وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun
O gün birtakım yüzler de tozlanmış ve onları karanlık bürümüştür - تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qataratun
O gün birtakım yüzler de tozlanmış ve onları karanlık bürümüştür - أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Olaika humu alkafaratu alfajaratu
İşte bunlar inkarcı olanlar, Allah'ın buyruğundan çıkanlardır