QuRan 55 الرحمن
Ar-Rahman Rahmân medinan total:78
- ٱلرَّحۡمَٰنُ
Alrrahmanu
Rahman olan Allah Kuran'ı öğretti - عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
AAallama alqurana
Rahman olan Allah Kuran'ı öğretti - خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
Khalaqa alinsana
İnsanı yarattı, ona konuşmayı öğretti - عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
AAallamahu albayana
İnsanı yarattı, ona konuşmayı öğretti - ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
Alshshamsu waalqamaru bihusbanin
Güneş ve ayın hareketleri bir hesaba göredir - وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani
Bitkiler ve ağaçlar O'nun buyruğuna boyun eğerler - وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana
O, göğü yükseltmiştir; tartıyı koymuştur - أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
Alla tatghaw fee almeezani
Artık tartıda tecavüz etmeyin - وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana
Tartmayı doğru yapın, tartıyı eksik tutmayın - وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
Waalarda wadaAAaha lilanami
Allah, yeri yaratıkları için meydana getirmiştir - فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami
Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler, güzel kokulu otlar vardır - وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
Waalhabbu thoo alAAasfi waalrrayhani
Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler, güzel kokulu otlar vardır - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Ey insanlar ve cinler! Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari
O, insanı pişmiş çamur gibi kuru balçıktan yaratmıştır - وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
Wakhalaqa aljanna min marijin min narin
Cinleri de yalın bir alevden yaratmıştır - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken; Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni
O, iki doğunun Rabbidir, iki batının Rabbidir - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Maraja albahrayni yaltaqiyani
Acı ve tatlı sulu iki denizi birbirine kavuşmamak üzere salıvermiştir - بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
Baynahuma barzakhun la yabghiyani
Aralarında bir engel vardır; birbirinin sınırını aşamazlar - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu
Bu iki denizden de inci ve mercan çıkar - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaalaAAlami
Denizde yürüyen dağlar gibi gemiler O'nundur - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Kullu man AAalayha fanin
Yeryüzünde bulunan her şey fanidir - وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami
Ancak, yüce ve cömert olan Rabbinin varlığı bakidir - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin
Göklerde ve yerde olan kimseler her şeyi O'ndan isterler; O her an kainata tasarruf etmektedir - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı ele alacağız - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin
Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin çevresini aşıp geçmeye gücünüz yetiyorsa geçin! Ama Allah'ın verdiği bir güç olmaksızın geçemezsiniz ki - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani
Ey insanlar ve cinler! Üzerinize dumansız bir alev ve ateşsiz bir duman gönderilir de kurtulamazsınız - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
Faitha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani
Gök yarılıp da, gül gibi kızardığı, yağ gibi eridiği zaman haliniz nice olur - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun
O gün ne insana ve ne cine suçu sorulur - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami
Suçlular simalarından tanınırlar da, alın saçlarından ve ayaklarından yakalanırlar - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona
İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur - يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
Onlar, cehennem ateşiyle kaynar su arasında dolaşır dururlar - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
Rabbine karşı durmaktan korkan kimseye iki cennet vardır - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Thawata afnanin
Bu iki cennet türlü ağaçlarla doludur - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
Feehima AAaynani tajriyani
Bu cennetlerden akan iki kaynak vardır - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
Feehima min kulli fakihatin zawjani
Bu cennetlerde türlü meyveden çift çift vardır - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
Muttakieena AAala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin
Orada, örtüleri parlak atlastan yataklara yaslanırlar; iki cennetin meyvelerini de kolayca toplarlar - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
Orada, bakışlarını yalnız eşlerine çevirmiş, daha önce ne insan ve ne de cinlerin dokunmuş olduğu eşler vardır - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu
Onlar yakut ve mercan gibidirler - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Hal jazao alihsani illa alihsanu
İyiliğin karşılığı ancak iyilik değil midir - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Wamin doonihima jannatani
Bu iki cennetten başka iki cennet daha vardır - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - مُدۡهَآمَّتَانِ
Mudhammatani
Renkleri koyu yeşildir - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Feehima AAaynani naddakhatani
İkisinde de durmadan fışkıran iki kaynak vardır - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
Feehima fakihatun wanakhlun warummanun
İkisinde de türlü türlü meyveler, hurmalıklar ve nar ağaçları vardır - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
Feehinna khayratun hisanun
Oralarda iyi huylu güzel kadınlar vardır - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
Çadırlar içinde ceylan gözlüler vardır - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
Onlara daha önce insan da, cin de dokunmamıştır - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
Muttakieena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin
Cennetlikler orada yeşil yastıklara ve harikulade işlemeli döşeklere yaslanırlar - فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız - تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waalikrami
Büyük ve pek cömert olan Rabbinin adı ne yücedir