QuRan 88 الغاشية
Al-Ghashiyah Det Som Skall Överskugga Allt meccan total:26
- هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyati
HAR DU hört talas om Det som skall överskugga allt - وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Wujoohun yawmaithin khashiAAatun
Den Dagen skall [någras] ansikten vara märkta av förödmjukelse - عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
AAamilatun nasibatun
de släpar på [bördan av sin synd] - تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
Tasla naran hamiyatan
[på väg mot] den heta eld där de skall brinna - تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
Tusqa min AAaynin aniyatin
Vid en kokande källa får de släcka sin törst - لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
Laysa lahum taAAamun illa min dareeAAin
och deras enda föda skall vara en torr, törnig buske - لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
La yusminu wala yughnee min jooAAin
som varken ger näring eller stillar hungern - وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
Wujoohun yawmaithin naAAimatun
[Andras] ansikten skall den Dagen visa glädjen och - لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
LisaAAyiha radiyatun
tillfredsställelsen över [att ha nått det mål] de strävade mot - فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
Fee jannatin AAaliyatin
[vilande] i en högt belägen lustgård - لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
La tasmaAAu feeha laghiyatan
där de inte tvingas höra tomt och meningslöst tal - فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
Feeha AAaynun jariyatun
[en lustgård] med flödande källor - فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
Feeha sururun marfooAAatun
och rikt utsirade troner - وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
Waakwabun mawdooAAatun
där dryckesbägare har burits fram - وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
Wanamariqu masfoofatun
och kuddar ordnats i rader - وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
Wazarabiyyu mabthoothatun
och [mjuka] mattor lagts ut - أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
Afala yanthuroona ila alibili kayfa khuliqat
HAR DE [som förnekar uppståndelsen] aldrig ägnat en tanke åt kamelens skapnad - وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
Waila alssamai kayfa rufiAAat
Och åt himlens valv, hur det har rests - وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
Waila aljibali kayfa nusibat
Och åt bergen, hur fast de har förankrats - وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
Waila alardi kayfa sutihat
Och åt jordens [yta], hur den har bretts ut - فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
Fathakkir innama anta muthakkirun
Påminn dem [Muhammad]! Din uppgift är att påminna - لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
Lasta AAalayhim bimusaytirin
men över deras [sinnen] har du ingen makt - إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illa man tawalla wakafara
Men den som vänder ryggen till och envist framhärdar i att förneka sanningen - فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
FayuAAaththibuhu Allahu alAAathaba alakbara
skall Gud straffa med det strängaste av alla straff - إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
Inna ilayna iyabahum
Det är till Oss de skall återvända - ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
Thumma inna AAalayna hisabahum
och därefter tillkommer det Oss att ställa dem till svars