QuRan 83 المطففين

Al-Mutaffifin De Som Snålar Med Mått Och Vikt meccan total:36

  1. وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
    Waylun lilmutaffifeena
    OLYCKLIGA de som snålar med mått och vikt
  2. ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
    Allatheena itha iktaloo AAala alnnasi yastawfoona
    de som vid köp kräver fullt mått
  3. وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
    Waitha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona
    men som vållar förlust [för andra när de säljer] genom att mäta och väga upp snålt
  4. أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
    Ala yathunnu olaika annahum mabAAoothoona
    Tror dessa [människor] att de inte skall uppväckas från de döda
  5. لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
    Liyawmin AAatheemin
    ja, [uppväckas] till en fruktansvärd Dag
  6. يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
    Yawma yaqoomu alnnasu lirabbi alAAalameena
    då människorna [i all sin ynklighet] skall stå inför världarnas Herre
  7. كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
    Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin
    NEJ! Registret över [de handlingar som] de som sjunkit djupt i synd [har begått finns] i Sidjdjeen
  8. وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
    Wama adraka ma sijjeenun
    och vad kan låta dig förstå vad Sidjdjeen är
  9. كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
    Kitabun marqoomun
    [Det är] en bok med outplånlig skrift
  10. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    Förlorarna denna Dag är de som förnekade sanningen
  11. ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
    Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni
    som förnekade Domens dag
  12. وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
    Wama yukaththibu bihi illa kullu muAAtadin atheemin
    Ingen förnekar den utom den som överträder alla förbud och som sjunkit djupt i synd
  13. إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
    Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena
    den som, när Våra budskap läses upp för honom, säger: "[Det där är bara] sagor från förfädernas tid
  14. كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
    Kalla bal rana AAala quloobihim ma kanoo yaksiboona
    Nej [de är lögnare]! Det [onda] de har gjort har förlamat deras hjärtan
  15. كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
    Kalla innahum AAan rabbihim yawmaithin lamahjooboona
    Nej! Denna Dag kommer de förvisso att se sig utestängda från Guds nåd
  16. ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
    Thumma innahum lasaloo aljaheemi
    och de kommer helt säkert att brinna i helvetets eld
  17. ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
    Thumma yuqalu hatha allathee kuntum bihi tukaththiboona
    medan de [hör en röst] säga: "Det är detta som ni brukade kalla en lögn
  18. كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
    Kalla inna kitaba alabrari lafee AAilliyyeena
    NEJ! Registret över de gudfruktigas [handlingar finns] i `Illiyyun
  19. وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
    Wama adraka ma AAilliyyoona
    och vad kan låta dig förstå vad `Illiyyun är
  20. كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
    Kitabun marqoomun
    Det [är] en bok med outplånlig skrift
  21. يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
    Yashhaduhu almuqarraboona
    bevittnad av dem som är i Guds närhet
  22. إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
    Inna alabrara lafee naAAeemin
    De gudfruktiga skall förvisso finna salighet
  23. عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
    AAala alaraiki yanthuroona
    [När de, vilande] på högsäten, betraktar [allt det som deras Herre har skänkt dem]
  24. تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
    TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi
    kommer deras ansikten att ses stråla av lycka
  25. يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
    Yusqawna min raheeqin makhtoomin
    De skall få dricka [paradisets] rena vin, förseglat med [Guds eget] sigill
  26. خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
    Khitamuhu miskun wafee thalika falyatanafasi almutanafisoona
    [ett sigill] med [doft av] mysk. Låt dem som strävar [mot höga mål] tävla om [att få dricka av] detta [vin]
  27. وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
    Wamizajuhu min tasneemin
    blandat med [vatten från en källa vars namn är] Tasneem
  28. عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
    AAaynan yashrabu biha almuqarraboona
    en dryck för dem som är i Guds närhet
  29. إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
    Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona
    DE som har slagit sig till ro med sin synd försöker göra de troende till åtlöje
  30. وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
    Waitha marroo bihim yataghamazoona
    och när de går förbi [någon av] dem utbyter de sinsemellan menande blickar
  31. وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
    Waitha inqalaboo ila ahlihimu inqalaboo fakiheena
    när de sedan återvänder till de sina [fortsätter de] med sina skämt
  32. وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
    Waitha raawhum qaloo inna haolai ladalloona
    Och när de ser dem säger de: "De där [människorna] har sannerligen gått vilse
  33. وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
    Wama orsiloo AAalayhim hafitheena
    Men de hade inget uppdrag att vaka över de troende
  34. فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
    Faalyawma allatheena amanoo mina alkuffari yadhakoona
    På denna [Uppståndelsens] dag skall de troende kunna se med [medlidsamt] löje på dem som förnekade sanningen
  35. عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
    AAala alaraiki yanthuroona
    [där de sitter] på tronerna [i paradiset] kommer de att bevittna [deras straff och säga till varandra]
  36. هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
    Hal thuwwiba alkuffaru ma kanoo yafAAaloona
    Har inte förnekarna fått en [rättvis] lön för sina handlingar