QuRan 81 التكوير

At-Takwir När Solen Lindas In meccan total:29

  1. إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
    Itha alshshamsu kuwwirat
    NÄR SOLEN lindas in [i mörker]
  2. وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
    Waitha alnnujoomu inkadarat
    och stjärnorna mister sitt sken
  3. وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
    Waitha aljibalu suyyirat
    och bergen sätts i rörelse
  4. وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
    Waitha alAAisharu AAuttilat
    och de dräktiga kamelstona lämnas utan tillsyn
  5. وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
    Waitha alwuhooshu hushirat
    och de vilda djuren tyr sig till varandra
  6. وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
    Waitha albiharu sujjirat
    och haven fattar eld
  7. وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
    Waitha alnnufoosu zuwwijat
    och själarna förs samman [de goda med de goda, de onda med de onda]
  8. وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
    Waitha almawoodatu suilat
    och den nyfödda, som begravdes levande, tillfrågas
  9. بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
    Biayyi thanbin qutilat
    för vilket brott hon miste livet
  10. وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
    Waitha alssuhufu nushirat
    och [räkenskapens] böcker öppnas
  11. وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
    Waitha alssamao kushitat
    och himlens [förhänge] dras ifrån
  12. وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
    Waitha aljaheemu suAAAAirat
    och helvetets [ugnar] fyras under
  13. وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
    Waitha aljannatu ozlifat
    och paradiset görs synligt
  14. عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
    AAalimat nafsun ma ahdarat
    [då] skall varje själ få veta vad den har fört med sig [till Domen]
  15. فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
    Fala oqsimu bialkhunnasi
    JAG kallar att vittna planeterna
  16. ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
    Aljawari alkunnasi
    som, när de följer sina banor, döljer sig [under horisonten]
  17. وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
    Waallayli itha AAasAAasa
    och natten, när dess mörker sänker sig
  18. وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
    Waalssubhi itha tanaffasa
    och morgonen, när den drar sitt [första] andetag
  19. إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
    Innahu laqawlu rasoolin kareemin
    Denna [Skrift] är förvisso [Guds] ord, framsagda av en ädel budbärare
  20. ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
    Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
    en som äger stor makt och vars plats är nära Herren till allmaktens tron
  21. مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
    MutaAAin thamma ameenin
    åtlydd och därtill högt betrodd
  22. وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
    Wama sahibukum bimajnoonin
    Er landsman är inte besatt av andar
  23. وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
    Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
    han såg helt visst [budbäraren] vid den klara horisonten
  24. وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
    Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
    och han undanhåller ingenting av [vad han fått veta av] det som är dolt för människor
  25. وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
    Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
    Och i [Skriften] finns ingalunda ord av en utstött demon
  26. فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
    Faayna tathhaboona
    Vilken väg skall ni [nu] slå in på [i försöken att beljuga och misstänkliggöra den]
  27. إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
    In huwa illa thikrun lilAAalameena
    Denna [Skrift] är ingenting mindre än en påminnelse till alla människor
  28. لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
    Liman shaa minkum an yastaqeema
    till dem av er som vill följa en rak väg
  29. وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
    Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
    Men ni kan bara vilja [det] i den mån Gud, världarnas Herre, vill [att ni följer denna väg]