QuRan 80 عبس

'Abasa Med Bister Min meccan total:42

  1. عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
    AAabasa watawalla
    MED BISTER min vände han sig bort
  2. أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
    An jaahu alaAAma
    när den blinde mannen kom fram till honom
  3. وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
    Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
    Och kanske skulle han - hur hade du kunnat ana detta? - [kanske skulle han] ha vuxit i renhet
  4. أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
    Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra
    eller ha tagit emot och dragit nytta av vad du skulle ha sagt [honom]
  5. أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
    Amma mani istaghna
    Den som inte tror sig behöva [Gud och Hans ord]
  6. فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
    Faanta lahu tasadda
    till honom lyssnade du uppmärksamt
  7. وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
    Wama AAalayka alla yazzakka
    fastän ingen kan klandra dig om han inte renas från sin synd
  8. وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
    Waamma man jaaka yasAAa
    men den som kom till dig med sin enträgna bön
  9. وَهُوَ يَخۡشَىٰ
    Wahuwa yakhsha
    och [visade att han] fruktade Gud
  10. فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
    Faanta AAanhu talahha
    [honom] lät du gå sin väg ohörd
  11. كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
    Kalla innaha tathkiratun
    NEJ [låt] detta bli en påminnelse [för dig]
  12. فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
    Faman shaa thakarahu
    Och låt den som vill lägga den på minnet
  13. فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
    Fee suhufin mukarramatin
    [Bevarade] på ark som behandlas med vördnad
  14. مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
    MarfooAAatin mutahharatin
    hålls de högt i ära, obesmittade av [jordisk smuts]
  15. بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
    Biaydee safaratin
    [himmelska] budbärare bär dem i sina händer
  16. كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
    Kiramin bararatin
    ädla och plikttrogna [tjänare]
  17. قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
    Qutila alinsanu ma akfarahu
    [Men] genom sin ihärdiga förnekelse av sanningen drar människan på sig [Guds] fördömelse och utestänger sig själv från Hans nåd
  18. مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
    Min ayyi shayin khalaqahu
    Av vad har Gud skapat henne
  19. مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
    Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu
    Han har skapat henne av en droppe sädesvätska och ger henne därefter de egenskaper [som hennes uppgift kräver]
  20. ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
    Thumma alssabeela yassarahu
    Sedan jämnar Han vägen för henne
  21. ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
    Thumma amatahu faaqbarahu
    Till sist låter Han henne dö och begravas
  22. ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
    Thumma itha shaa ansharahu
    och när Han vill skall Han väcka henne till nytt liv
  23. كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
    Kalla lamma yaqdi ma amarahu
    Men [människan] har inte fullgjort de plikter som Han har lagt på henne
  24. فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
    Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi
    Låt människan se på sin föda
  25. أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
    Anna sababna almaa sabban
    Vi sänder ned regn i riklig mängd
  26. ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
    Thumma shaqaqna alarda shaqqan
    och låter sedan [de spirande fröna] öppna fåror i jorden
  27. فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
    Faanbatna feeha habban
    och brödsäd växa upp ur den
  28. وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
    WaAAinaban waqadban
    och druvor och färskt grönt
  29. وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
    Wazaytoonan wanakhlan
    och olivträd och dadelpalmer
  30. وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
    Wahadaiqa ghulban
    och [andra träd som bildar] lummiga parker
  31. وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
    Wafakihatan waabban
    och frukter och foderväxter
  32. مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
    MataAAan lakum walianAAamikum
    för era egna behov och för er boskap
  33. فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
    Faitha jaati alssakhkhatu
    NÄR [Uppståndelsens dag] bryter in [med ett mäktigt dån]
  34. يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
    Yawma yafirru almaro min akheehi
    kommer människan att undvika sin broder
  35. وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
    Waommihi waabeehi
    och sin moder och sin fader
  36. وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
    Wasahibatihi wabaneehi
    och sin hustru och sina barn
  37. لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
    Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi
    ja, var och en av dem skall ha nog av sina egna bekymmer
  38. وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
    Wujoohun yawmaithin musfiratun
    Den Dagen kommer några ansikten att stråla av glädje
  39. ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
    Dahikatun mustabshiratun
    leende och lyckliga
  40. وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
    Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun
    Men några ansikten kommer den Dagen att täckas av damm
  41. تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
    Tarhaquha qataratun
    och skymmas av svart [rök]
  42. أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
    Olaika humu alkafaratu alfajaratu
    de är de som förnekade sanningen och sjönk djupt i synd