QuRan 77 المرسلات
Al-Mursalat De Som Sänds Ut meccan total:50
- وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Waalmursalati AAurfan
JAG KALLAR till vittnen [vindarna] som sänds ut, en efter en - فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
FaalAAasifati AAasfan
och som kan växa till en rasande orkan - وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Waalnnashirati nashran
Och [uppenbarelserna] som lägger fram [sanningen] - فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Faalfariqati farqan
och därmed skiljer [rätt från orätt] - فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Faalmulqiyati thikran
och ger en påminnelse - عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
AAuthran aw nuthran
som befriar på samma gång som den varnar - إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
DET SOM har lovats er skall helt visst komma - فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Faitha alnnujoomu tumisat
när stjärnorna förlorar sitt ljus - وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Waitha alssamao furijat
och himlen rämnar - وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Waitha aljibalu nusifat
och bergen [smulas sönder till stoft] som skingras för vinden - وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Waitha alrrusulu oqqitat
och timmen slår då sändebuden kallas fram [för att vittna] - لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Liayyi yawmin ojjilat
Vilken är den Dag då detta skall ske - لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Liyawmi alfasli
[Det är] Åtskillnadens dag - وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Wama adraka ma yawmu alfasli
Vad kan låta dig förstå vad Åtskillnadens dag betyder - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen - أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Alam nuhliki alawwaleena
Lät Vi inte [förnekarna] i gångna tider gå under - ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
Och Vi skall låta senare tiders [förnekare] följa dem - كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
Så behandlar Vi de obotfärdiga syndarna - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen - أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Alam nakhluqkum min main maheenin
Skapade Vi er inte av en oansenlig vätska - فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
som Vi sedan lämnade i [skötets] säkra förvar - إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Ila qadarin maAAloomin
till en fastställd tidpunkt - فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Faqadarna faniAAma alqadiroona
Så har Vi fogat det - och hur förträffligt har Vi inte fogat det - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen - أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Alam najAAali alarda kifatan
Har Vi inte gjort jorden till en behållare [som rymmer] - أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Ahyaan waamwatan
levande och döda - وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
Och sänkt ned i den höga, fast förankrade berg och gett er sött vatten att dricka - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen - ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
FORTSÄTT er väg mot den [verklighet] som ni alltid förnekade - ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
Fortsätt mot den tredubbla skuggan - لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
La thaleelin wala yughnee mina allahabi
som varken svalkar eller ger skydd mot lågorna - إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
vilka liksom stockarna [i en brasa] sänder ut gnistor - كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Kaannahu jimalatun sufrun
[i en oavbruten ström], som ett rep tvinnat av eld - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen - هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Hatha yawmu la yantiqoona
De kommer inte att kunna säga något denna Dag - وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
ingen kommer att tillåtas urskulda sig - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen - هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
Det är Åtskillnadens dag [då Gud skall skilja de goda från de onda och säga:] "Vi har fört er samman med förnekarna från gångna tider - فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Fain kana lakum kaydun fakeedooni
har ni någon [oprövad] krigslist [för att slingra er undan straffet], använd den då mot Mig - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen - إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
DE SOM fruktade Gud skall få njuta av [svalkande] skugga bland [porlande] källor - وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Wafawakiha mimma yashtahoona
och alla frukter som de har lust till [skall de få] - كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
[Och de skall uppmanas:] "Ät och drick av hjärtans lust; [detta är belöningen] för era handlingar [i livet] - إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
Så lönar Vi dem som gör det goda och det rätta - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
men förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen - كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
ÄT OCH gläds åt livet en liten tid, ni trotsiga, obotfärdiga syndare - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen - وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
När de uppmanades att böja ryggen [inför Gud], böjde de den inte - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
ja, förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen - فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
På vilket budskap skall de hädanefter tro