QuRan 75 القيامة
Al-Qiyamah Uppståndelsen meccan total:40
- لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
La oqsimu biyawmi alqiyamati
Jag kallar till vittne Uppståndelsens dag - وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati
Jag kallar till vittne den anklagande [rösten] i människans [inre] - أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu
Tror människan att Vi inte förmår sätta samman hennes ben [på nytt] - بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu
Visst förmår Vi det! Vi förmår [till och med] återställa hennes fingerspetsar [i deras forna skick] - بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu
Men människan vill fortsätta att leva sitt syndiga liv - يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Yasalu ayyana yawmu alqiyamati
och hon frågar [misstroget]: "Och denna Uppståndelsens dag, när kommer den - فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Faitha bariqa albasaru
[Den Dag] då blickarna grumlas [av fruktan] - وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
Wakhasafa alqamaru
och månen mister sitt sken - وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
WajumiAAa alshshamsu waalqamaru
och solen och månen förenas - يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru
den Dagen skall människan ropa: "Vart skall jag fly - كَلَّا لَا وَزَرَ
Kalla la wazara
Men då finns ingen trygg plats dit du kan fly - إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Ila rabbika yawmaithin almustaqarru
Den Dagen [är du tillbaka hos] din Herre - målet för din färd - يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara
Den Dagen skall människan förstå vad hon gjorde och vad hon underlät - بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun
ja, hon skall se sig själv [sådan hon var] - وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Walaw alqa maAAatheerahu
även om hon söker ursäkter [för sina fel] - لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
SKYNDA inte på din tunga [när du vill återge uppenbarelsens ord] för att snabbt få fram allt - إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Inna AAalayna jamAAahu waquranahu
Det ankommer på Oss att samla [allt i ditt hjärta] och [att vaka över] läsningen - فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Faitha qaranahu faittabiAA quranahu
När Vi läser den [för dig Muhammad], följ då uppmärksamt med i läsningen - ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Thumma inna AAalayna bayanahu
sedan är det Vår sak att göra dess mening klar - كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Kalla bal tuhibboona alAAajilata
NEJ! Ni [människor] älskar detta liv och dess flyktiga [glädjeämnen] - وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Watatharoona alakhirata
[till den grad att] ni skjuter tankarna på evigheten åt sidan - وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Wujoohun yawmaithin nadiratun
Den Dagen skall [någras] ansikten lysas upp av glädje - إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
Ila rabbiha nathiratun
de får skåda sin Herre - وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
Wawujoohun yawmaithin basiratun
medan mörka skuggor kommer att skymma [andras] ansikten - تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
Tathunnu an yufAAala biha faqiratun
de grubblar över det lidande som väntar dem - كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Kalla itha balaghati alttaraqiya
NEJ! När [den döende] är nära att utandas sin sista suck - وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
Waqeela man raqin
och de [anhöriga] frågar: "Vem har det botemedel [som kan rädda honom] - وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
Wathanna annahu alfiraqu
och han själv tänker att avskedets stund är inne - وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
Wailtaffati alssaqu bialssaqi
och vånda läggs till vånda - إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
Ila rabbika yawmaithin almasaqu
Då återstår [bara] den sista färden till din Herre - فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Fala saddaqa wala salla
Men [denne man] hade ingen tro och han bad inte - وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Walakin kaththaba watawalla
[När sanningen kom] förnekade han den och vände den ryggen - ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta
och sedan gick han, högfärdig och självbelåten, tillbaka till de sina - أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Awla laka faawla
[Ditt slut] är nära [eländige förnekare] - ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Thumma awla laka faawla
Ja, [ditt slut] är nära - أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan
TROR människan att hon skall lämnas i fred att göra som hon vill [utan att ställas till svars] - أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
Var hon inte en droppe sädesvätska, utgjuten [i ett kvinnligt sköte] - ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa
och blev därefter en grodd som satte sig fast - och som Han sedan skapade och formade [till människa i enlighet med den uppgift som skulle bli hennes] - فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha
och skapade av detta de två könen, det manliga och det kvinnliga - أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
Skulle då denne [Skapare] inte ha makt att uppväcka de döda till nytt liv