QuRan 70 المعارج

Al-Ma'arij Vägarna Upp Till Gud meccan total:44

  1. سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
    Saala sailun biAAathabin waqiAAin
    EN MAN frågade om ett straff som väntar
  2. لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
    Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
    dem som förnekar sanningen och som ingen kan avvärja
  3. مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
    Mina Allahi thee almaAAariji
    [ett straff] från Gud till vilken många vägar leder upp
  4. تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
    TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin
    Till Honom stiger änglarna och den heliga ingivelsens ande upp under en dag vars längd är femtiotusen år
  5. فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
    Faisbir sabran jameelan
    Uthärda därför [dina prövningar, Muhammad,] med väl buret tålamod
  6. إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
    Innahum yarawnahu baAAeedan
    De ser [straffet] som något mycket avlägset
  7. وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
    Wanarahu qareeban
    men Vi ser det som något som ligger helt nära
  8. يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
    Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
    Den Dagen skall himlen likna smält koppar
  9. وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
    Watakoonu aljibalu kaalAAihni
    och bergen skall vara som högar av rödfärgad ull
  10. وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
    Wala yasalu hameemun hameeman
    Ingen vän frågar efter en vän
  11. يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
    Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi
    [ändå] får de se varandra. För att köpa sig fri från straffet kommer den obotfärdige syndaren den Dagen att vilja offra [till och med] sina barn
  12. وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
    Wasahibatihi waakheehi
    sin hustru, sin broder
  13. وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
    Wafaseelatihi allatee tuweehi
    de anhöriga som hade beskyddat honom
  14. وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
    Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi
    ja, alla jordens invånare - [om] han på så sätt kan rädda sig
  15. كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
    Kalla innaha latha
    Ack, nej! [Han slipper inte ifrån denna] rasande eld
  16. نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
    NazzaAAatan lilshshawa
    som skall [bränna] bort hans hud upp till och med huvudsvålen
  17. تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
    TadAAoo man adbara watawalla
    Den kallar alla dem som vände ryggen [åt budskapet] och drog sig undan
  18. وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
    WajamaAAa faawAAa
    och dem som samlade och gömde [rikedomar i sina kassakistor]
  19. ۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
    Inna alinsana khuliqa halooAAan
    MÄNNISKAN är skapad rastlös och otålig
  20. إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
    Itha massahu alshsharru jazooAAan
    Hon beklagar sig så fort hon drabbas av något ont
  21. وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
    Waitha massahu alkhayru manooAAan
    men om det goda kommer på hennes lott visar hon [de behövande] ifrån sig
  22. إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
    Illa almusalleena
    [Så uppträder] inte de som med allvar ger sig hän åt sin andakt
  23. ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
    Allatheena hum AAala salatihim daimoona
    och som oförtröttligt förrättar sin bön
  24. وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
    Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun
    och som av vad de äger [anslår] rättmätiga andelar
  25. لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
    Lilssaili waalmahroomi
    åt tiggarna och dem som [i tysthet] lider nöd
  26. وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
    Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
    och som tror på Domens dag
  27. وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
    Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona
    och fruktar sin Herres straff
  28. إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
    Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin
    ingen kan vara säker på att gå fri från sin Herres straff
  29. وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
    Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
    och som håller sina begär i styr
  30. إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
    Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
    och inte [ger fritt utlopp åt sin lust] med andra än sina hustrur eller dem som de rättmätigt besitter - inget klander kan då riktas mot dem
  31. فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
    Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
    men går de längre är de syndare
  32. وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
    Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
    och de som troget fullgör sina förtroendeuppdrag och uppfyller sina löften
  33. وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
    Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
    och de som står fast vid sitt vittnesmål
  34. وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
    Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
    och de som slår vakt om bönen
  35. أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
    Olaika fee jannatin mukramoona
    [Alla] dessa skall [hälsas] med hedersbetygelser i [paradisets] lustgårdar
  36. فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
    Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
    HUR ÄR det fatt med [dessa] sanningens förnekare, som ivrigt tränger fram med sträckta halsar
  37. عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
    AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
    från höger och vänster i stora grupper
  38. أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
    AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin
    Är det av iver att få stiga in i lycksalighetens lustgårdar
  39. كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
    Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
    Visst inte! De vet ju av vad de har skapats
  40. فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
    Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
    Vid alla soluppgångars och alla solnedgångars Herre! Vi är sannerligen i stånd
  41. عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
    AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena
    att i deras ställe sätta bättre [människor än de] - ingenting kan hindra Oss
  42. فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
    Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
    Låt nu [förnekarna] fortsätta med sina ordlekar, till dess de står inför den Dag som de fått löfte om
  43. يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
    Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona
    den Dag då de skall skynda fram ur sina gravar, som om de hade bråttom att inställa sig [till andakten] inför sina gudabilder
  44. خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
    KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona
    stirrande i marken, nedtyngda av skam. Detta är den Dag om vars ankomst de gång på gång har varskotts