QuRan 56 الواقعة

Al-Waqi'ah Det Som Måste Komma meccan total:96

  1. إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
    Itha waqaAAati alwaqiAAatu
    NÄR DET kommer som måste komma
  2. لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
    Laysa liwaqAAatiha kathibatun
    skall ingen bestrida dess verklighet
  3. خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
    Khafidatun rafiAAatun
    [Det skall föra med sig] förnedring [för några och] upphöjelse [för andra]
  4. إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
    Itha rujjati alardu rajjan
    Jorden skall skakas av en våldsam skakning
  5. وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
    Wabussati aljibalu bassan
    och bergen skall smulas sönder
  6. فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
    Fakanat habaan munbaththan
    och bli till stoft, som skingras vida omkring
  7. وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
    Wakuntum azwajan thalathatan
    och ni [människor] skall delas upp i tre grupper
  8. فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
    Faashabu almaymanati ma ashabu almaymanati
    De som hör till den högra sidan - och vilka är de som hör till den högra sidan
  9. وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
    Waashabu almashamati ma ashabu almashamati
    De som hör till den vänstra sidan - och vilka är de som hör till den vänstra sidan
  10. وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
    Waalssabiqoona alssabiqoona
    Och de främsta - de främsta [i tron och i att göra gott]
  11. أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
    Olaika almuqarraboona
    De skall vara i Guds närhet
  12. فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
    Fee jannati alnnaAAeemi
    i lycksalighetens lustgårdar
  13. ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
    Thullatun mina alawwaleena
    Många av dem är sådana som levde i äldre tider
  14. وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
    Waqaleelun mina alakhireena
    men få av dem är av senare släkten
  15. عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
    AAala sururin mawdoonatin
    På troner, inlagda med guld, och stödda [på mjuka kuddar]
  16. مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
    Muttakieena AAalayha mutaqabileena
    skall de vila mitt emot varandra
  17. يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
    Yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona
    och de skall betjänas av evigt unga gossar, som bär omkring
  18. بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
    Biakwabin waabareeqa wakasin min maAAeenin
    karaffer och pokaler och en bägare fylld ur en ren källa
  19. لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
    La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona
    [med vin] som inte framkallar huvudvärk och inte ger något rus
  20. وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
    Wafakihatin mimma yatakhayyaroona
    och frukter av alla slag som de önskar
  21. وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
    Walahmi tayrin mimma yashtahoona
    och köttet av den fågel som de har lust till
  22. وَحُورٌ عِينٞ
    Wahoorun AAeenun
    Och [deras sällskap] är mörkögda, oskuldsfulla unga kvinnor
  23. كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
    Kaamthali allului almaknooni
    [sköna] som pärlor i [ostronets] skyddande skal
  24. جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
    Jazaan bima kanoo yaAAmaloona
    [Sådan är] belöningen för deras handlingar
  25. لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
    La yasmaAAoona feeha laghwan wala tatheeman
    Där skall de inte höra tomt och meningslöst tal, inte heller ord som inbjuder till synd
  26. إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
    Illa qeelan salaman salaman
    Men överallt hörs [hälsningen] "Fred!", "Fred
  27. وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
    Waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni
    OCH DE som hör till den högra sidan - vad [väntar] dem som hör till den högra sidan
  28. فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
    Fee sidrin makhdoodin
    Under lummiga lotusträd utan törnen
  29. وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
    Watalhin mandoodin
    och blommande akacior
  30. وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
    Wathillin mamdoodin
    [skall de njuta] svalkande skugga
  31. وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
    Wamain maskoobin
    och ständigt porlande vatten
  32. وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
    Wafakihatin katheeratin
    och ett överflöd av frukt
  33. لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
    La maqtooAAatin wala mamnooAAatin
    ur aldrig sinande förråd och som inga förbud någonsin hejdar
  34. وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
    Wafurushin marfooAAatin
    Och deras hustrur [skall vara hos dem], upp-höjda [till en ny värdighet]
  35. إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
    Inna anshanahunna inshaan
    Vi skall nämligen låta dem uppstå i en ny skapelse
  36. فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
    FajaAAalnahunna abkaran
    och skapa dem som jungfrur
  37. عُرُبًا أَتۡرَابٗا
    AAuruban atraban
    kärleksfulla, evigt unga liksom
  38. لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
    Liashabi alyameeni
    [alla] de som hör till den högra sidan
  39. ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
    Thullatun mina alawwaleena
    Många av dem är sådana som levde i äldre tider
  40. وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
    Wathullatun mina alakhireena
    och många är av senare släkten
  41. وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
    Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali
    OCH DE som hör till den vänstra sidan - vad [väntar] dem som hör till den vänstra sidan
  42. فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
    Fee samoomin wahameemin
    Glödheta vindar och [en dryck av] kokande vatten [väntar dem]
  43. وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
    Wathillin min yahmoomin
    och skuggan av svart rök
  44. لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
    La baridin wala kareemin
    som varken svalkar eller lindrar
  45. إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
    Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena
    I det förgångna levde de ett utsvävande liv
  46. وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
    Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi
    och vältrade sig i grov synd
  47. وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
    Wakanoo yaqooloona aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
    och de brukade säga: "Skulle vi efter döden, sedan vi blivit mull och torra ben, återuppstå till nytt liv
  48. أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
    Awa abaona alawwaloona
    Och kanske också våra förfäder
  49. قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
    Qul inna alawwaleena waalakhireena
    Säg: "De som levde i äldre tid och de som är av senare släkten
  50. لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
    LamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin
    skall föras samman till mötet på utsatt Dag
  51. ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
    Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona
    Och då måste ni som övergav [den raka] vägen och kallade sanningen för lögn
  52. لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
    Laakiloona min shajarin min zaqqoomin
    äta av det förbannade trädets frukt
  53. فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
    Famalioona minha albutoona
    för att fylla buken med den
  54. فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
    Fashariboona AAalayhi mina alhameemi
    Och till detta skall ni bjudas kokande vatten att dricka
  55. فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
    Fashariboona shurba alheemi
    och ni skall dricka som en törstig kamel dricker
  56. هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
    Hatha nuzuluhum yawma alddeeni
    Så skall de tas emot på Domens dag
  57. نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
    Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona
    DET ÄR Vi som har skapat er! Kan ni [människor] inte förmå er att tro på sanningen
  58. أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
    Afaraaytum ma tumnoona
    Har ni ägnat en tanke åt det som ni utgjuter [i kvinnans sköte]
  59. ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
    Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona
    Är det ni som skapar det? Eller är det Vi som är Skaparen
  60. نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
    Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena
    Vi har bestämt att döden skall vara er följeslagare; och ingenting hindrar Oss
  61. عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
    AAala an nubaddila amthalakum wanunshiakum fee ma la taAAlamoona
    att i ert ställe sätta sådana som liknar er och att låta er uppstå i en för er okänd form
  62. وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
    Walaqad AAalimtumu alnnashata aloola falawla tathakkaroona
    Ni är ju medvetna om att ni en gång har skapats; om ni tänker efter [måste ni inse att Vi kan skapa er på nytt]
  63. أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
    Afaraaytum ma tahruthoona
    Vad anser ni om det som ni sår [i åkern]
  64. ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ
    Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona
    Är det ni som får det att gro eller är det Vi som är orsaken till detta
  65. لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
    Law nashao lajaAAalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona
    Om Vi ville kunde Vi låta allt förtorka, och ni skulle bekymrat fråga er [vad som hänt]
  66. إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
    Inna lamughramoona
    och [jämra er:] "Vilken förlust
  67. بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
    Bal nahnu mahroomoona
    Ja, vi har berövats [frukten av allt vårt arbete]
  68. أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
    Afaraaytumu almaa allathee tashraboona
    Vad tror ni om vattnet som ni dricker
  69. ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
    Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona
    Är det ni som har fått regnet att falla eller är det Vi som är orsaken till detta
  70. لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
    Law nashao jaAAalnahu ojajan falawla tashkuroona
    Om Vi ville kunde Vi göra det salt och bittert; bör ni då inte vara tacksamma
  71. أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
    Afaraaytumu alnnara allatee tooroona
    Har ni ägnat en tanke åt elden som ni tänder upp
  72. ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
    Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona
    Är det ni som har fått det träd att växa [vars ved ni bränner], eller är Vi dess upphov
  73. نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
    Nahnu jaAAalnaha tathkiratan wamataAAan lilmuqweena
    Vi har skapat det som en påminnelse [till er] och till nytta och glädje för den vilsne och hungrige vandraren i ödemarken
  74. فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
    Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
    Prisa då din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet
  75. ۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
    Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi
    JAG KALLAR de stegvis uppenbarade avsnitten av Koranen att vittna
  76. وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
    Wainnahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun
    detta är en försäkran av största vikt, om ni bara kunde inse det
  77. إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
    Innahu laquranun kareemun
    om att detta är en framställning som måste hållas högt i ära
  78. فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
    Fee kitabin maknoonin
    [bevarad] i en mot allt ont skyddad Skrift
  79. لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
    La yamassuhu illa almutahharoona
    som inga andra än de rena skall röra
  80. تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
    Tanzeelun min rabbi alAAalameena
    en uppenbarelse från världarnas Herre
  81. أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
    Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona
    Vågar ni visa er ringaktning för detta budskap
  82. وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
    WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona
    och tacka för er försörjning genom att kalla dess sanning för lögn
  83. فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
    Falawla itha balaghati alhulqooma
    Varför - när det sista andetaget rosslar i [den döendes] strupe
  84. وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
    Waantum heenaithin tanthuroona
    och ni bevittnar [hans dödskamp]
  85. وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
    Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona
    medan Vi, fastän ni inte ser [Oss], är honom närmare än ni
  86. فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
    Falawla in kuntum ghayra madeeneena
    varför, om ni inte skall ställas till svars [för era handlingar]
  87. تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
    TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena
    kallar ni inte tillbaka [hans själ], om det som ni har sagt är sant
  88. فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
    Faamma in kana mina almuqarrabeena
    Om [den döende] hör till dem som skall vara i Guds närhet
  89. فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
    Farawhun warayhanun wajannatu naAAeemin
    [skall han få] vila och ro och [välkomnas] med myrtendoft i lycksalighetens lustgård
  90. وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
    Waamma in kana min ashabi alyameeni
    Och är han en av dem som tillhör den högra sidan
  91. فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
    Fasalamun laka min ashabi alyameeni
    skall han hälsas med orden "Fred! Du är en av dem som hör till den högra sidan
  92. وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
    Waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena
    Men om han är en av dem som förnekade sanningen och övergav [den raka] vägen
  93. فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
    Fanuzulun min hameemin
    [väntar] honom en välkomstdryck av kokande vatten
  94. وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
    Watasliyatu jaheemin
    och helveteseldens flammor
  95. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
    Inna hatha lahuwa haqqu alyaqeeni
    Detta är den Sanning varom visshet råder
  96. فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
    Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
    Prisa därför din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet