QuRan 54 القمر

Al-Qamar Månen meccan total:55

  1. ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ
    Iqtarabati alssaAAatu wainshaqqa alqamaru
    STUNDEN NÄRMAR sig och månen har rämnat
  2. وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ
    Wain yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun
    Men om de [som förnekar sanningen] får se ett tecken, vänder de sig bort och säger: "Alltid dessa trollkonster
  3. وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ
    Wakaththaboo waittabaAAoo ahwaahum wakullu amrin mustaqirrun
    De är beslutna att avvisa [sanningen] och följer [bara] vad de själva tycker och önskar. Men allt har sin fasta bestämmelse
  4. وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ
    Walaqad jaahum mina alanbai ma feehi muzdajarun
    De har fått lyssna till berättelser som borde ha hållit dem tillbaka
  5. حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
    Hikmatun balighatun fama tughnee alnnuthuru
    [och] till djup visdom, men varningarna var till ingen nytta
  6. فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
    Fatawalla AAanhum yawma yadAAu alddaAAi ila shayin nukurin
    vänd dig därför ifrån dem. Den Dag då roparen kallar människorna till det okända
  7. خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
    KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun
    kommer de att stiga ut ur sina gravar, stirrande i marken, och som svärmar av gräshoppor
  8. مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
    MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun
    skynda fram mot roparen, och de som förnekade sanningen skall säga: "Detta är en svart dag
  9. ۞كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
    Kaththabat qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun waizdujira
    FÖRE dem förnekade Noas folk [uppståndelsens] sanning; de beskyllde Vår tjänare för lögn och kallade honom besatt och drev bort honom
  10. فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
    FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir
    Och han ropade till sin Herre: "De är starkare än jag; [Herre,] kom till min hjälp
  11. فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
    Fafatahna abwaba alssamai bimain munhamirin
    Och Vi öppnade himlens portar och lät rikligt regn strömma [utan uppehåll]
  12. وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
    Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira
    och källor springa fram ur marken så att vattnen möttes - allt i enlighet med [Guds] beslut
  13. وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
    Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin
    Och Vi räddade honom på [skeppet] som timrats av plankor och spik
  14. تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
    Tajree biaAAyunina jazaan liman kana kufira
    och det rörde sig fram [över havet] under Våra ögon; [detta var] belöningen till den som hade kallats lögnare
  15. وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
    Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin
    Vi gjorde denna [katastrof] till ett tecken, [ett exempel för människorna] - finns det någon som bevarar den i minnet [och tar lärdom]
  16. فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
    Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
    Hur [hårt drabbade dem inte] Mitt straff, [de som inte fäste vikt vid] Mina varningar
  17. وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
    Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
    Vi har gjort Koranen lätt att minnas; finns det någon som bevarar [dess ord] i minnet [och tar lärdom]
  18. كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
    Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri
    STAMMEN Aad förnekade sanningen och hur [hårt drabbade dem inte] Mitt straff, [de som inte fäste vikt vid] Mina varningar
  19. إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
    Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin
    [Till sist,] en lång och olycksdiger dag, sände Vi en rasande stormvind mot dem
  20. تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
    TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin
    som grep tag i människorna, [kastade omkull dem och lämnade dem utsträckta på marken] som palmstubbar, uppryckta med rötterna
  21. فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
    Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
    Hur [hårt drabbade dem inte] Mitt straff, [de som inte fäste vikt vid] Mina varningar
  22. وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
    Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
    Vi har gjort Koranen lätt att minnas; finns det någon som bevarar [dess ord] i minnet [och tar lärdom]
  23. كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
    Kaththabat thamoodu bialnnuthuri
    [STAMMEN] Thamud trodde inte på de varningar [som Vi sände dem]
  24. فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
    Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin
    och de sade: "Skall vi följa en ensam [man] ur våra egna led? [Om vi gjorde så] skulle vi ha gått vilse eller förlorat förståndet
  25. أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
    Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun
    Skulle det bland oss [alla] vara just han som utmärktes med den [gudomliga] påminnelsen [och inte en av våra mer förtjänta män]? Nej, han är ingenting annat än en fräck lögnare
  26. سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
    SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu alashiru
    [Och Gud sade till deras profet Salih:] "De skall snart få veta vem som är en fräck lögnare
  27. إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
    Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir
    Vi skall nu låta kamelstoet löpa fritt för att sätta dem på prov; ge dig till tåls och se vad de företar sig
  28. وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
    Wanabbihum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun
    Men säg dem att vattnet i brunnarna skall fördelas mellan dem - var och en måste vara där, när hans tur [att vattna sina djur] har kommit
  29. فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
    Fanadaw sahibahum fataAAata faAAaqara
    Men de tillkallade en man i stammen som åtog sig [att slakta kamelstoet] och han slaktade det på grymmaste sätt
  30. فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
    Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
    Hur [hårt drabbade dem inte] Mitt straff, [de som inte fäste vikt vid] Mina varningar
  31. إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
    Inna arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri
    Vi lät ett enda dån [- dånet av detta straff -] genljuda över dem, och där låg de som [en hög] torra störar till en inhägnad
  32. وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
    Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
    Vi har gjort Koranen lätt att minnas; finns det någon som bevarar [dess ord] i minnet [och tar lärdom]
  33. كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ
    Kaththabat qawmu lootin bialnnuthuri
    LOTS folk [trodde inte heller] på [Våra] varningar
  34. إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ
    Inna arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin
    [och] Vi sände över dem en orkan [av död och förintelse]. Men före gryningen räddade Vi Lot och dem som följde honom [i tron]
  35. نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ
    NiAAmatan min AAindina kathalika najzee man shakara
    Vår nåd var med dem; så belönar Vi de tacksamma
  36. وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
    Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri
    [Lot] varnade dem för Vårt stränga straff; men de trodde inte på varningarnas [allvar]
  37. وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
    Walaqad rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee wanuthuri
    och försökte förmå honom att utlämna sina gäster [till dem]. Då slog Vi dem med blindhet. "Pröva då på Mitt straff, [ni som inte fäste vikt vid] Mina varningar
  38. وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ
    Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun
    Och en morgon, tidigt, drabbade dem det slutliga straffet
  39. فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
    Fathooqoo AAathabee wanuthuri
    Pröva nu på Mitt straff, [ni som inte fäste vikt vid] Mina varningar
  40. وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
    Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
    Vi har gjort Koranen lätt att minnas; finns det någon som bevarar [dess ord] i minnet [och tar lärdom]
  41. وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
    Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru
    [Även] Faraos folk varnades
  42. كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ
    Kaththaboo biayatina kulliha faakhathnahum akhtha AAazeezin muqtadirin
    [och då] de avvisade alla Våra tecken straffade Vi dem med den överväldigande styrkan hos en allsmäktig Gud, som ingen kan motstå
  43. أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَـٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ
    Akuffarukum khayrun min olaikum am lakum baraatun fee alzzuburi
    ÄR DÅ de bland er som förnekar sanningen bättre än de [forna folk som här har nämnts], eller har [äldre tiders] böcker med nedtecknad gudomlig visdom förklarat er oskyldiga
  44. أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
    Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun
    Kanske säger de: "Vi är alla [eniga i vår åsikt och följaktligen] är det vi som måste vinna
  45. سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
    Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona alddubura
    [Nej,] skaran [av förnekare] skall besegras och skall tvingas göra helt om och fly
  46. بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ
    Bali alssaAAatu mawAAiduhum waalssaAAatu adha waamarru
    Men den Yttersta stunden är den tid då de är kallade att inställa sig, och denna Stund [kommer att för dem betyda] det djupaste elände och den bittraste sorg
  47. إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ
    Inna almujrimeena fee dalalin wasuAAurin
    Då skall de obotfärdiga syndarna [inse att] de gick vilse och [att] deras förstånd svek dem
  48. يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
    Yawma yushaboona fee alnnari AAala wujoohihim thooqoo massa saqara
    Den Dag då de släpas på sina ansikten in i Elden [skall de höra en röst:] "Pröva på dess heta famntag
  49. إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ
    Inna kulla shayin khalaqnahu biqadarin
    ALLT har Vi skapat med rätta mått
  50. وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ
    Wama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari
    och Vår befallning [och dess omsättning i verklighet] är ett och detsamma - ett ögonblickligt skeende
  51. وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
    Walaqad ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin
    Era likar [i synd och förnekelse bland tidigare folk] lät Vi gå under; finns det någon som bevarar detta i minnet [och tar lärdom]
  52. وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ
    Wakullu shayin faAAaloohu fee alzzuburi
    Alla deras handlingar omtalas i [äldre tiders] böcker med nedtecknad gudomlig visdom
  53. وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ
    Wakullu sagheerin wakabeerin mustatarun
    allt är redovisat, stort som smått
  54. إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَهَرٖ
    Inna almuttaqeena fee jannatin wanaharin
    De rättfärdiga skall vistas i lustgårdar [vattnade av] bäckar
  55. فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ
    Fee maqAAadi sidqin AAinda maleekin muqtadirin
    [Och de skall] ta plats inför en allsmäktig Konung i sanningens [församling]