QuRan 44 الدخان

Ad-Dukhan Rök meccan total:59

  1. حمٓ
    Hameem
    HA meem
  2. وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
    Waalkitabi almubeeni
    VID SKRIFTEN, som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen
  3. إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
    Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireena
    Dess uppenbarelse [inleddes] under en välsignad natt - Vi har aldrig upphört att varna [människorna]
  4. فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
    Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin
    [en natt] då varje fråga formulerades med fasthet och precision
  5. أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
    Amran min AAindina inna kunna mursileena
    enligt Vår befallning - Vi har aldrig upphört att sända Våra budbärare [med undervisning och vägledning]
  6. رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
    Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
    Detta är en nåd från din Herre, Han som hör allt, vet allt
  7. رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
    Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
    Herren över himlarna och jorden och allt som finns däremellan; [detta vet ni] om ni [hör till dem som] strävar efter inre visshet
  8. لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
    La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
    Ingen gud finns utom Han, som skänker liv och skänker död; er Herre och era förfäders Herre
  9. بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
    Bal hum fee shakkin yalAAaboona
    Men de tvivlar och skämtar bort [frågans allvar]
  10. فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
    Fairtaqib yawma tatee alssamao bidukhanin mubeenin
    VÄNTA på den Dag då himlen kommer att [skymmas av] en klart synlig, tät rök
  11. يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
    Yaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemun
    som sveper in människorna; [och de skall ropa och klaga:] "Vilket straff, vilken plåga
  12. رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
    Rabbana ikshif AAanna alAAathaba inna muminoona
    Herre, låt oss slippa ifrån [detta] straff, Vi tror på Dig
  13. أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
    Anna lahumu alththikra waqad jaahum rasoolun mubeenun
    Men varifrån skall den påminnelse komma som påverkar dem? Ett sändebud har ju kommit till dem och klart framfört sitt budskap
  14. ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
    Thumma tawallaw AAanhu waqaloo muAAallamun majnoonun
    då vände de honom ryggen med orden: "[Denne] galning har lärts upp [av andra]
  15. إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
    Inna kashifoo alAAathabi qaleelan innakum AAaidoona
    Vi skall skjuta upp straffet en liten tid, men ni kommer att återfalla [i synd]
  16. يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
    Yawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoona
    Dock, den dag då Vårt dråpslag faller med fruktansvärd kraft, skall Vi utkräva [full] vedergällning [av er alla]
  17. ۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
    Walaqad fatanna qablahum qawma firAAawna wajaahum rasoolun kareemun
    LÅNGT före deras tid lät Vi Faraos folk utstå en hård prövning; en ädel budbärare kom till dem och sade
  18. أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
    An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun
    Överlämna Guds tjänare till mig! Jag är [Guds] sändebud [utsänd] till er och ni kan lita på mig
  19. وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
    Waan la taAAloo AAala Allahi innee ateekum bisultanin mubeenin
    Uppres er inte mot Gud! Jag kommer till er med ett klart bevis på min myndighet
  20. وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
    Wainnee AAuthtu birabbee warabbikum an tarjumooni
    och jag ber min Herre och er Herre om skydd mot det onda som ni vill tillfoga mig
  21. وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
    Wain lam tuminoo lee faiAAtazilooni
    Om ni inte tror mig, håll er då ifrån mig
  22. فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
    FadaAAa rabbahu anna haolai qawmun mujrimoona
    [När Moses såg deras omedgörlighet] bad han till sin Herre [och sade]: "Dessa [människor] är djupt sjunkna i synd
  23. فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
    Faasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoona
    Och [Gud befallde honom]: "De kommer att förfölja er; bege dig därför i väg med Mina tjänare under natten
  24. وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
    Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona
    Och lämna havet stilla och kluvet bakom er; där skall [den förföljande] armén dränkas
  25. كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
    Kam tarakoo min jannatin waAAuyoonin
    Hur många trädgårdar, [vattnade av] källor, måste de inte överge
  26. وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
    WazurooAAin wamaqamin kareemin
    och [vajande] sädesfält och ståtliga palats
  27. وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
    WanaAAmatin kanoo feeha fakiheena
    och de lyckliga och ombonade liv som hade varit deras
  28. كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
    Kathalika waawrathnaha qawman akhareena
    Så [blev deras öde]! Och Vi lät andra ärva det [som de lämnade efter sig]
  29. فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
    Fama bakat AAalayhimu alssamao waalardu wama kanoo munthareena
    Men himlen och jorden fällde inga tårar över dem och de gavs ingen frist
  30. وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
    Walaqad najjayna banee israeela mina alAAathabi almuheeni
    Så räddade Vi Israels barn från det förnedrande straffarbete
  31. مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
    Min firAAawna innahu kana AAaliyan mina almusrifeena
    som Farao [lade på dem] - han var en förtryckare som gick till de värsta överdrifter
  32. وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
    Walaqadi ikhtarnahum AAala AAilmin AAala alAAalameena
    Ja, med [Vår] kunskap utvalde Vi dem [och satte dem] högre än jordens alla folk
  33. وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
    Waataynahum mina alayati ma feehi balaon mubeenun
    och Vi gav dem tecken [på Vår nåd] vars klara innebörd var att de sattes på prov
  34. إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
    Inna haolai layaqooloona
    Dessa [nutida förnekare] säger
  35. إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
    In hiya illa mawtatuna aloola wama nahnu bimunshareena
    Vi skall dö denna första och enda gång och vi skall inte uppstå till nytt liv
  36. فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
    Fatoo biabaina in kuntum sadiqeena
    Men låt våra förfäder stå upp [och vittna] om det ni säger är sant
  37. أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
    Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena
    Är de bättre än Tubba`s folk och deras föregångare som Vi lät gå under, förlorade som de var i sin synd
  38. وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
    Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma laAAibeena
    Vi har inte skapat himlarna och jorden och allt som finns däremellan för Vårt nöjes skull
  39. مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
    Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
    nej, Vi har inte skapat dem utan en plan och ett syfte, men de flesta [människor] inser det inte
  40. إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
    Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena
    ÅTSKILLNADENS dag [då de orättfärdiga skall skiljas från de rättfärdiga] är den utsatta tiden, då alla [skall samlas åter]
  41. يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
    Yawma la yughnee mawlan AAan mawlan shayan wala hum yunsaroona
    den Dag då vännen inte kan ingripa till förmån för sin vän och ingen kan få hjälp
  42. إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
    Illa man rahima Allahu innahu huwa alAAazeezu alrraheemu
    utom den som Gud förbarmar Sig över; Han är den Allsmäktige, den Barmhärtige
  43. إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
    Inna shajarata alzzaqqoomi
    Det träd i vars frukt är död
  44. طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
    TaAAamu alatheemi
    skall låta den hårdnackade förnekaren smaka sin frukt
  45. كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
    Kaalmuhli yaghlee fee albutooni
    och den skall sjuda som smält koppar i hans inälvor
  46. كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
    Kaghalyi alhameemi
    sjuda som skållhett vatten
  47. خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
    Khuthoohu faiAAtiloohu ila sawai aljaheemi
    [Och ett rop skall höjas:] "Grip honom och släpa honom rakt in i lågornas mitt
  48. ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
    Thumma subboo fawqa rasihi min AAathabi alhameemi
    häll sedan kokhett vatten över hans huvud som en [ytterligare] plåga
  49. ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
    Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemu
    Pröva på [detta straff], du som [på jorden] var den mäktige, den förnäme
  50. إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
    Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona
    Det var detta som ni [alla] tvivlade på
  51. إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
    Inna almuttaqeena fee maqamin ameenin
    Men de som fruktade Gud skall då [få njuta] i trygghet
  52. فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
    Fee jannatin waAAuyoonin
    av [grönskande] lustgårdar och [porlande] källor
  53. يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
    Yalbasoona min sundusin waistabraqin mutaqabileena
    klädda i siden och brokad, [vilande på högsäten] mitt emot varandra
  54. كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
    Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin
    Sådan [skall deras lycka vara] och Vi skall ge dem mörkögda, oskuldsfulla unga kvinnor som sällskap
  55. يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
    YadAAoona feeha bikulli fakihatin amineena
    Där skall de få de frukter som de önskar och frid och ro skall omge dem
  56. لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
    La yathooqoona feeha almawta illa almawtata aloola wawaqahum AAathaba aljaheemi
    Döden skall inte nå dem där, sedan de förut dött döden på jorden och de har skonats från Eldens straff
  57. فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
    Fadlan min rabbika thalika huwa alfawzu alAAatheemu
    ett bevis på din Herres nåd - detta är den stora segern
  58. فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
    Fainnama yassarnahu bilisanika laAAallahum yatathakkaroona
    OCH VI har gjort denna [Skrift] lätt att förstå, [förmedlad] på ditt eget språk [Muhammad] för att de skall kunna ta den till sig
  59. فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
    Fairtaqib innahum murtaqiboona
    Avvakta därför [det som skall komma]; även de skall avvakta