QuRan 89 الفجر

Al-Fajr Заря meccan total:30

  1. وَٱلۡفَجۡرِ
    Waalfajri
    Клянусь зарею
  2. وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
    Walayalin AAashrin
    Клянусь десятью ночами
  3. وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
    WaalshshafAAi waalwatri
    Клянусь четом и нечетом
  4. وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
    Waallayli itha yasri
    Клянусь ночью, когда она проходит
  5. هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
    Hal fee thalika qasamun lithee hijrin
    Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом
  6. أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
    Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin
    Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами
  7. إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
    Irama thati alAAimadi
    народом Ирама, обладавшим колоннами (воздвигавшим высокие здания с колоннами или обладавшим могучим сложением и огромной силой)
  8. ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
    Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi
    подобных которому не было сотворено в городах
  9. وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
    Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi
    С самудянами, рассекавшими скалы в лощине
  10. وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
    WafirAAawna thee alawtadi
    С Фараоном, владевшим кольями (обладавшим множеством воинов, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колышки поддерживают шатер, или привязывавшим людей к кольям во время казни)
  11. ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
    Allatheena taghaw fee albiladi
    Они преступали границы дозволенного на земле
  12. فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
    Faaktharoo feeha alfasada
    и распространяли в них много нечестия
  13. فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
    Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin
    Тогда твой Господь пролил на них бич мучений
  14. إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
    Inna rabbaka labialmirsadi
    Воистину, твой Господь - в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание)
  15. فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
    Faamma alinsanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani
    Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!»
  16. وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
    Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani
    Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!»
  17. كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
    Kalla bal la tukrimoona alyateema
    Но нет! Вы же сами не почитаете сироту
  18. وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
    Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni
    не побуждаете друг друга кормить бедняка
  19. وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
    Watakuloona altturatha aklan lamman
    жадно (или целиком) пожираете наследство
  20. وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
    Watuhibboona almala hubban jamman
    и страстно любите богатство
  21. كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
    Kalla itha dukkati alardu dakkan dakkan
    Но нет! Когда земля разобьется и превратится в песок
  22. وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
    Wajaa rabbuka waalmalaku saffan saffan
    и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами
  23. وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
    Wajeea yawmaithin bijahannama yawmaithin yatathakkaru alinsanu waanna lahu alththikra
    в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание
  24. يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
    Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee
    Он скажет: «Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!»
  25. فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
    Fayawmaithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadun
    В тот день никто не причинит таких мучений, как Он
  26. وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
    Wala yoothiqu wathaqahu ahadun
    и никто не наложит таких оков, как Он
  27. يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
    Ya ayyatuha alnnafsu almutmainnatu
    О обретшая покой душа
  28. ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
    IrjiAAee ila rabbiki radiyatan mardiyyatan
    Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство
  29. فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
    Faodkhulee fee AAibadee
    Войди в круг Моих рабов
  30. وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
    Waodkhulee jannatee
    Войди в Мой Рай