QuRan 81 التكوير
At-Takwir Скручивание meccan total:29
- إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Itha alshshamsu kuwwirat
Когда солнце будет свернуто (или потеряет свое сияние, или будет выброшено) - وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
Waitha alnnujoomu inkadarat
когда падут звезды - وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
Waitha aljibalu suyyirat
когда горы будут сдвинуты с мест (или приведены в движение) - وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
Waitha alAAisharu AAuttilat
когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра - وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
Waitha alwuhooshu hushirat
когда дикие звери будут собраны - وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
Waitha albiharu sujjirat
когда моря запылают (или переполнятся; или опустеют; или перемешаются; или станут красными) - وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
Waitha alnnufoosu zuwwijat
когда души объединятся (праведники объединятся с праведниками, а грешники - с грешниками; или праведники соединятся с райскими гуриями, а неверующие - с дьяволами; или души соединятся с телами) - وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
Waitha almawoodatu suilat
когда зарытую живьем спросят - بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
Biayyi thanbin qutilat
за какой грех ее убили - وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
Waitha alssuhufu nushirat
когда свитки с деяниями рабов будут развернуты - وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
Waitha alssamao kushitat
когда небо будет сдернуто - وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
Waitha aljaheemu suAAAAirat
когда Ад будет разожжен с новой силой - وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
Waitha aljannatu ozlifat
когда Рай будет приближен к праведникам - عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
AAalimat nafsun ma ahdarat
тогда познает душа, что она принесла - فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
Fala oqsimu bialkhunnasi
Но нет! Клянусь телами небесными - отступающими - ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Aljawari alkunnasi
передвигающимися и исчезающими - وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
Waallayli itha AAasAAasa
Клянусь ночью, когда она наступила (или отступила) - وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Waalssubhi itha tanaffasa
Клянусь рассветом, когда он забрезжил - إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
Это - слова благородного посланца - ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
обладателя силы при Владыке Трона, почитаемого - مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
MutaAAin thamma ameenin
которому там (на небесах) повинуются, доверенного - وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
Wama sahibukum bimajnoonin
Ваш товарищ (Мухаммад) не является одержимым - وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
Он видел его (Джибрила) на ясном горизонте - وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
и не скупится передать сокровенное - وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
Это - не речи дьявола изгнанного, побиваемого - فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
Faayna tathhaboona
Куда же вы направляетесь - إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
In huwa illa thikrun lilAAalameena
Это - лишь Напоминание мирам - لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
Liman shaa minkum an yastaqeema
тем из вас, кто желает следовать прямым путем - وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах, Господь миров