QuRan 80 عبس
'Abasa Нахмурился meccan total:42
- عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
AAabasa watawalla
Он нахмурился и отвернулся - أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
An jaahu alaAAma
потому что к нему подошел слепой - وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился - أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra
или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу - أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Amma mani istaghna
Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается - فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Faanta lahu tasadda
ты уделяешь внимание - وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wama AAalayka alla yazzakka
Что же будет тебе, если он не очистится - وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Waamma man jaaka yasAAa
А того, кто приходит к тебе со рвением - وَهُوَ يَخۡشَىٰ
Wahuwa yakhsha
и страшится Аллаха - فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
Faanta AAanhu talahha
ты оставляешь без внимания - كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Kalla innaha tathkiratun
Но нет! Это есть Назидание - فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa thakarahu
и пусть помянет его всякий желающий - فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
Fee suhufin mukarramatin
Оно записано в свитках почитаемых - مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
MarfooAAatin mutahharatin
вознесенных и очищенных - بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
Biaydee safaratin
в руках посланцев - كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
Kiramin bararatin
благородных и покорных - قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Qutila alinsanu ma akfarahu
Да сгинет человек! Как же он неблагодарен - مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Min ayyi shayin khalaqahu
Из чего Он сотворил его - مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu
Он сотворил его из капли и соразмерил (или предопределил стадии его развития) - ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thumma alssabeela yassarahu
потом облегчил ему путь - ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Thumma amatahu faaqbarahu
потом умертвил его и поместил в могилу - ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma itha shaa ansharahu
Потом, когда пожелает, Он воскресит его - كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi ma amarahu
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему - فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi
Пусть посмотрит человек на свое пропитание - أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Anna sababna almaa sabban
Мы проливаем обильные ливни - ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
Thumma shaqaqna alarda shaqqan
затем рассекаем землю трещинами - فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Faanbatna feeha habban
и взращиваем на ней зерна - وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
WaAAinaban waqadban
виноград и люцерну - وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
Wazaytoonan wanakhlan
маслины и финиковые пальмы - وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
Wahadaiqa ghulban
сады густые (или с могучими деревьями) - وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
Wafakihatan waabban
фрукты и травы - مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
MataAAan lakum walianAAamikum
на пользу вам и вашей скотине - فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faitha jaati alssakhkhatu
Когда же раздастся Оглушительный глас - يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
Yawma yafirru almaro min akheehi
в тот день человек бросит своего брата - وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Waommihi waabeehi
свою мать и своего отца - وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wasahibatihi wabaneehi
свою жену и своих сыновей - لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi
ибо у каждого человека своих забот будет сполна - وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Wujoohun yawmaithin musfiratun
В тот день одни лица будут сиять - ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
Dahikatun mustabshiratun
смеяться и ликовать - وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun
На других же лицах в тот день будет прах - تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qataratun
покрывающий их мраком - أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Olaika humu alkafaratu alfajaratu
Это будут неверующие грешники