QuRan 79 النازعات
An-Nazi'at Исторгающие meccan total:46
- وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
WaalnnaziAAati gharqan
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко - وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
Waalnnashitati nashtan
Клянусь извлекающими души верующих нежно - وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
Waalssabihati sabhan
Клянусь плывущими стремительно - فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
Faalssabiqati sabqan
опережающими уверенно - فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
Faalmudabbirati amran
и исполняющими повеления - يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Yawma tarjufu alrrajifatu
В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут) - تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
TatbaAAuha alrradifatu
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение) - قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
Quloobun yawmaithin wajifatun
В тот день затрепещут сердца - أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
Absaruha khashiAAatun
а их взоры будут смиренны - يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati
Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние - أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
Aitha kunna AAithaman nakhiratan
после того, как станем истлевшими костями?!» - قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!» - فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
Fainnama hiya zajratun wahidatun
Но раздастся лишь один глас - فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Faitha hum bialssahirati
и все они окажутся на поверхности земли - هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Hal ataka hadeethu moosa
Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее) - إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan
Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това) - ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Ithhab ila firAAawna innahu tagha
«Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного - فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Faqul hal laka ila an tazakka
и скажи: «Не следует ли тебе очиститься - وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»» - فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Faarahu alayata alkubra
Он показал ему величайшее знамение - فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Fakaththaba waAAasa
но тот счел его ложью и ослушался - ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
Thumma adbara yasAAa
а потом отвернулся, принявшись усердствовать - فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Fahashara fanada
Он собрал толпу и громко воззвал - فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Faqala ana rabbukumu alaAAla
и сказал: «Я - ваш всевышний господь!» - فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaloola
Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни - إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha
Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен - ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha
Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его - رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
RafaAAa samkaha fasawwaha
поднял его своды и сделал его совершенным - وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю - وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Waalarda baAAda thalika dahaha
После этого Он распростер землю - أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
Akhraja minha maaha wamarAAaha
вывел из нее воду и пастбища - وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
Waaljibala arsaha
и утвердил на ней горы - مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
MataAAan lakum walianAAamikum
на пользу вам и вашему скоту - فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Faitha jaati alttammatu alkubra
Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения) - يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa
в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал - وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Waburrizati aljaheemu liman yara
и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть - فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Faamma man tagha
Тому, кто преступил границы дозволенного - وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
Waathara alhayata alddunya
и отдал предпочтение мирской жизни - فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Fainna aljaheema hiya almawa
пристанищем будет Ад - وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa
Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей - فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Fainna aljannata hiya almawa
пристанищем будет Рай - يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha
Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?» - فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
Feema anta min thikraha
К чему тебе упоминать об этом - إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Ila rabbika muntahaha
Только твой Господь ведает об этом - إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
Innama anta munthiru man yakhshaha
Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого - كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha
В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро