QuRan 74 المدثر
Al-Muddaththir Завернувшийся meccan total:56
- يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
Ya ayyuha almuddaththiru
О завернувшийся - قُمۡ فَأَنذِرۡ
Qum faanthir
Встань и увещевай - وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
Warabbaka fakabbir
Господа своего величай - وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
Wathiyabaka fatahhir
Одежды свои очищай - وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
Waalrrujza faohjur
Скверны (идолов) сторонись - وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
Wala tamnun tastakthiru
Не оказывай милости, чтобы получить большее - وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
Walirabbika faisbir
Ради Господа твоего будь терпелив - فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Faitha nuqira fee alnnaqoori
Когда же протрубят в рог - فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
Fathalika yawmaithin yawmun AAaseerun
то день тот будет Днем тяжким - عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
AAala alkafireena ghayru yaseerin
нелегким для неверующих - ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Tharnee waman khalaqtu waheedan
Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким - وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
WajaAAaltu lahu malan mamdoodan
даровал ему большое богатство - وَبَنِينَ شُهُودٗا
Wabaneena shuhoodan
и сыновей, которые находились рядом с ним - وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
Wamahhadtu lahu tamheedan
и распростер перед ним этот мир полностью - ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Thumma yatmaAAu an azeeda
После всего этого он желает, чтобы Я добавил ему - كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Kalla innahu kana liayatina AAaneedan
Но нет! Он упрямо отрицает Наши знамения - سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Saorhiquhu saAAoodan
Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду) - إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahu fakkara waqaddara
Он подумал и рассчитал - فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddara
Да сгинет он! Как он рассчитал - ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Thumma qutila kayfa qaddara
Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал - ثُمَّ نَظَرَ
Thumma nathara
Затем он задумался - ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Thumma AAabasa wabasara
Затем он нахмурился и насупился - ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Thumma adbara waistakbara
Затем он повернулся спиной и возгордился - فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
Faqala in hatha illa sihrun yutharu
и сказал: «Это - не что иное, как пересказанное колдовство - إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
In hatha illa qawlu albashari
Это - не что иное, как слова человека» - سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Saosleehi saqara
Я брошу его в Преисподнюю - وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Wama adraka ma saqaru
Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя - لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
La tubqee wala tatharu
Она не щадит и не оставляет - لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
Lawwahatun lilbashari
Она сжигает кожу - عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
AAalayha tisAAata AAashara
Их (ангелов) над ней - девятнадцать - وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Wama jaAAalna ashaba alnnari illa malaikatan wama jaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheena kafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitaba wayazdada allatheena amanoo eemanan wala yartaba allatheena ootoo alkitaba waalmuminoona waliyaqoola allatheena fee quloobihim maradun waalkafiroona matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashari
Стражами Огня мы сделали только ангелов, а количество их сделали искушением для неверующих, чтобы удостоверились те, кому было даровано Писание, чтобы усилилась вера у верующих, чтобы не сомневались те, кому было даровано Писание, и верующие, и чтобы спросили те, чьи сердца поражены недугом, и неверующие: «Что хотел Аллах этой притчей?». Так Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает. Воинство твоего Господа не знает никто, кроме Него. Это же - не что иное, как Напоминание для человечества - كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Kalla waalqamari
О да! Клянусь луной - وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
Waallayli ith adbara
Клянусь ночью, когда она отступает - وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
Waalssubhi itha asfara
Клянусь зарей, когда она занимается - إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Innaha laihda alkubari
Это есть одно из величайших явлений - نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
Natheeran lilbashari
предостерегающее человечество - لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara
тех из вас, кто желает продвигаться вперед благодаря праведным деяниям или отступать назад, совершая грехи - كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Kullu nafsin bima kasabat raheenatun
Каждый человек является заложником того, что он приобрел - إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
Illa ashaba alyameeni
кроме людей правой стороны - فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
Fee jannatin yatasaaloona
В Райских садах они будут расспрашивать друг друга - عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
AAani almujrimeena
о грешниках - مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
Ma salakakum fee saqara
Что привело вас в Преисподнюю - قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Qaloo lam naku mina almusalleena
Они скажут: «Мы не были в числе тех, которые совершали намаз - وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
Walam naku nutAAimu almiskeena
Мы не кормили бедняков - وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
Wakunna nakhoodu maAAa alkhaideena
Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися - وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Wakunna nukaththibu biyawmi alddeeni
Мы считали ложью Последний день - حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
Hatta atana alyaqeenu
пока к нам не явилась убежденность (смерть)» - فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena
Заступничество заступников не поможет им - فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Fama lahum AAani alttathkirati muAArideena
Что же с ними? Почему они отворачиваются от Напоминания - كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
Kaannahum humurun mustanfiratun
словно напуганные ослы - فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
Farrat min qaswaratin
бегущие от стрелка (или льва) - بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan
Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки - كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Kalla bal la yakhafoona alakhirata
Но нет! Они не боятся Последней жизни - كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Kalla innahu tathkiratun
Но нет! Это есть Назидание - فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa thakarahu
Помянет его тот, кто захочет - وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati
Но они не помянут его, если этого не пожелает Аллах. Он - Тот, Кто достоин страха и способен на прощение