QuRan 70 المعارج

Al-Ma'arij Ступени meccan total:44

  1. سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
    Saala sailun biAAathabin waqiAAin
    Просящий просил мучения, которые постигают
  2. لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
    Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
    неверующих. Никто не сможет предотвратить его
  3. مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
    Mina Allahi thee almaAAariji
    вопреки Аллаху, Владыке ступеней
  4. تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
    TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin
    Ангелы и Дух (Джибрил) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет
  5. فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
    Faisbir sabran jameelan
    Прояви же красивое терпение
  6. إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
    Innahum yarawnahu baAAeedan
    Они считают его далеким
  7. وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
    Wanarahu qareeban
    Мы же видим, что оно близко
  8. يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
    Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
    В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною)
  9. وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
    Watakoonu aljibalu kaalAAihni
    а горы станут подобны шерсти
  10. وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
    Wala yasalu hameemun hameeman
    родственник не станет расспрашивать родственника
  11. يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
    Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi
    хотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями
  12. وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
    Wasahibatihi waakheehi
    своей супругой и своим братом
  13. وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
    Wafaseelatihi allatee tuweehi
    своим родом, который укрывал его
  14. وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
    Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi
    и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись
  15. كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
    Kalla innaha latha
    Но нет! Это - Адское пламя
  16. نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
    NazzaAAatan lilshshawa
    сдирающее кожу с головы
  17. تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
    TadAAoo man adbara watawalla
    зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся
  18. وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
    WajamaAAa faawAAa
    кто копил и прятал
  19. ۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
    Inna alinsana khuliqa halooAAan
    Воистину, человек создан нетерпеливым
  20. إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
    Itha massahu alshsharru jazooAAan
    беспокойным, когда его касается беда
  21. وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
    Waitha massahu alkhayru manooAAan
    и скупым, когда его касается добро
  22. إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
    Illa almusalleena
    Это не относится к молящимся
  23. ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
    Allatheena hum AAala salatihim daimoona
    которые регулярно совершают свой намаз
  24. وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
    Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun
    которые выделяют известную долю своего имущества
  25. لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
    Lilssaili waalmahroomi
    для просящих и обездоленных
  26. وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
    Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
    которые веруют в День воздаяния
  27. وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
    Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona
    которые трепещут перед мучениями от своего Господа
  28. إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
    Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin
    ведь мучения от их Господа небезопасны
  29. وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
    Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
    которые оберегают свои половые органы от всех
  30. إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
    Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
    кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания
  31. فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
    Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
    тогда как желающие сверх этого являются преступниками
  32. وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
    Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
    которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры
  33. وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
    Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
    которые стойки в своих свидетельствах
  34. وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
    Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
    и которые оберегают свой намаз
  35. أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
    Olaika fee jannatin mukramoona
    Им будет оказано почтение в Райских садах
  36. فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
    Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
    Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой
  37. عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
    AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
    толпами справа и слева
  38. أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
    AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin
    Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства
  39. كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
    Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
    Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно
  40. فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
    Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
    Клянусь Господом востоков и западов! Мы способны
  41. عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
    AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena
    заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас
  42. فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
    Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
    Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан
  43. يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
    Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona
    В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничьей сети)
  44. خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
    KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona
    Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан