QuRan 37 الصافات
As-Saffat Выстроившиеся в ряды meccan total:182
- وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفّٗا
Waalssaffati saffan
Клянусь выстроившимися в ряды - فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
Faalzzajirati zajran
гонящими упорно - فَٱلتَّـٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
Faalttaliyati thikran
читающими напоминание - إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
Inna ilahakum lawahidun
Воистину, ваш Бог - Единственный - رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma warabbu almashariqi
Он - Господь небес, земли и того, что между ними, Господь восходов - إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами) - وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
Wahifthan min kulli shaytanin maridin
и оберегаем его от всякого мятежного дьявола - لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin
Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон - دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
Duhooran walahum AAathabun wasibun
чтобы изгнать оттуда. Им уготованы вечные мучения - إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun
Но если кто из дьяволов выхватит слово, то за ним последует яркий пылающий огонь - فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin
Спроси их (людей), они созданы прочнее или то, что Мы сотворили? Воистину, Мы сотворили их из липкой глины - بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
Bal AAajibta wayaskharoona
Но ты удивлен, а они глумятся - وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
Waitha thukkiroo la yathkuroona
Когда же им напоминают, они отказываются помнить - وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
Waitha raaw ayatan yastaskhiroona
Когда же они видят знамение, то высмеивают его - وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
Waqaloo in hatha illa sihrun mubeenun
Они говорят: «Это - всего лишь очевидное колдовство - أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и станем прахом и костями - أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Awaabaona alawwaloona
Или же наши праотцы?» - قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
Qul naAAam waantum dakhiroona
Скажи: «Да, и вы будете унижены!» - فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona
Раздастся один только глас, и все они будут смотреть - وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Waqaloo ya waylana hatha yawmu alddeeni
Они скажут: «Горе нам! Это - День воздаяния!» - هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Hatha yawmu alfasli allathee kuntum bihi tukaththiboona
Это - День различения, который вы считали ложью - ۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoona
Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись - مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi
вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад - وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
Waqifoohum innahum masooloona
Остановите их, и они будут спрошены - مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
Ma lakum la tanasaroona
«Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?» - بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
Bal humu alyawma mustaslimoona
О нет! Сегодня они будут покорны - وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
Они будут обращаться друг к другу с вопросами - قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
Qaloo innakum kuntum tatoonana AAani alyameeni
Они скажут: «Вы приходили к нам справа» - قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Qaloo bal lam takoonoo mumineena
Они ответят: «О нет! Вы сами не были верующими - وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena
Мы не обладали властью над вами. Вы сами были людьми, преступавшими границы дозволенного - فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
Fahaqqa AAalayna qawlu rabbina inna lathaiqoona
Относительно нас сбылось Слово нашего Господа. Воистину, мы будем вкушать наказание - فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
Faaghwaynakum inna kunna ghaweena
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими» - فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
Fainnahum yawmaithin fee alAAathabi mushtarikoona
Воистину, в тот день они разделят наказание - إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Inna kathalika nafAAalu bialmujrimeena
Воистину, так Мы поступаем с грешниками - إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
Innahum kanoo itha qeela lahum la ilaha illa Allahu yastakbiroona
Когда им говорили: «Нет божества, кроме Аллаха», - они превозносились - وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
Wayaqooloona ainna latarikoo alihatina lishaAAirin majnoonin
и говорили: «Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта?» - بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena
О нет! Он принес истину и подтвердил правдивость посланников - إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
Innakum lathaiqoo alAAathabi alaleemi
Вы непременно вкусите мучительные страдания - وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Wama tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona
и получите воздаяние только за то, что вы совершали - إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
Это не относится лишь к избранным (или искренним) рабам Аллаха - أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
Olaika lahum rizqun maAAloomun
Именно им уготован известный удел - فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
Fawakihu wahum mukramoona
фрукты. Им будут оказаны почести - فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Fee jannati alnnaAAeemi
в Садах блаженства - عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
AAala sururin mutaqabileena
Они будут возлежать на ложах друг против друга - يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
Yutafu AAalayhim bikasin min maAAeenin
Их будут обходить с чашей родникового напитка (вина) - بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ
Baydaa laththatin lilshsharibeena
белого, доставляющего удовольствие пьющим - لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
La feeha ghawlun wala hum AAanha yunzafoona
Он не лишает рассудка и не пьянит - وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
WaAAindahum qasiratu alttarfi AAeenun
Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые - كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
Kaannahunna baydun maknoonun
подобные оберегаемому яйцу - فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
Они будут обращаться друг к другу с вопросами - قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
Qala qailun minhum innee kana lee qareenun
Один из них скажет: «Был у меня товарищ - يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
Yaqoolu ainnaka lamina almusaddiqeena
Он говорил: «Неужели ты принадлежишь к числу верующих - أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamadeenoona
Неужели мы получим воздаяние после того, как мы умрем и станем прахом и костями?»» - قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Qala hal antum muttaliAAoona
Он скажет: «Не взгляните ли вы?» - فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
FaittalaAAa faraahu fee sawai aljaheemi
Он взглянет и увидит его в середине Ада - قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
Qala taAllahi in kidta laturdeeni
Он скажет: «Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня - وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
Walawla niAAmatu rabbee lakuntu mina almuhdareena
Если бы не милость моего Господа, то я оказался бы в числе ввергнутых в Геенну - أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
Afama nahnu bimayyiteena
Неужели мы никогда не умрем - إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Illa mawtatana aloola wama nahnu bimuAAaththabeena
после нашей первой смерти? Неужели мы никогда не будем подвергнуты мучениям?» - إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheemu
Это и есть великое преуспеяние - لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona
Ради такого пусть трудятся труженики - أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi
Это угощение лучше или дерево заккум - إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ
Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena
Мы сделали его искушением для беззаконников - إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi
Это - дерево, которое растет из основания Ада - طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni
Плоды его - словно головы дьяволов - فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Fainnahum laakiloona minha famalioona minha albutoona
Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы - ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком - ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
Thumma inna marjiAAahum laila aljaheemi
А потом их вернут в Ад - إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
Innahum alfaw abaahum dalleena
Воистину, они нашли своих отцов заблудшими - فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
Fahum AAala atharihim yuhraAAoona
и сами поспешили по их стопам - وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Walaqad dalla qablahum aktharu alawwaleena
До них впало в заблуждение большинство первых поколений - وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Walaqad arsalna feehim munthireena
Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей - فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena
Посмотри же, каким был конец всех тех, кого предостерегали - إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха - وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona
Нух (Ной) воззвал к Нам, а ведь Мы прекрасно отвечаем на молитвы - وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
Мы спасли его и его семью от великой печали - وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena
и сохранили только его потомство - وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee alakhireena
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву - سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
Salamun AAala noohin fee alAAalameena
Мир Нуху (Ною) среди миров - إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
Воистину, так Мы воздаем творящим добро - إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Innahu min AAibadina almumineena
Воистину, он - один из Наших верующих рабов - ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Thumma aghraqna alakhareena
Затем Мы потопили всех остальных - ۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
Wainna min sheeAAatihi laibraheema
Ибрахим (Авраам) был одним из его приверженцев - إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
Ith jaa rabbahu biqalbin saleemin
Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем - إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
Ith qala liabeehi waqawmihi matha taAAbudoona
Он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь - أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
Aifkan alihatan doona Allahi tureedoona
Неужели вы жаждете других богов, помимо Аллаха, измышляя ложь - فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Fama thannukum birabbi alAAalameena
И что вы думаете о Господе миров?» - فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
Fanathara nathratan fee alnnujoomi
Потом он бросил взгляд на звезды - فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
Faqala innee saqeemun
и сказал: «Я болен» - فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
Fatawallaw AAanhu mudbireena
Они отвернулись от него, обратившись вспять - فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Faragha ila alihatihim faqala ala takuloona
Он украдкой пробрался к их богам и сказал: «Не поесть ли вам - مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
Ma lakum la tantiqoona
Что с вами? Почему вы не разговариваете - فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
Faragha AAalayhim darban bialyameeni
Он подошел к ним и стал бить их десницей - فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
Faaqbaloo ilayhi yaziffoona
Они (язычники) направились к нему второпях - قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
Qala ataAAbudoona ma tanhitoona
Он сказал: «Неужели вы поклоняетесь тому, что сами высекаете - وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
WaAllahu khalaqakum wama taAAmaloona
Аллах сотворил вас и то, что вы делаете (или Аллах сотворил вас, и сами вы ничего не делаете; или Аллах сотворил вас. Что же вы делаете?)» - قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
Qaloo ibnoo lahu bunyanan faalqoohu fee aljaheemi
Они сказали: «Соорудите для него строение и бросьте его в огонь!» - فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alasfaleena
Они замыслили против него козни, но Мы сделали их нижайшими - وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
Waqala innee thahibun ila rabbee sayahdeeni
Он сказал: «Я ухожу к моему Господу, Который поведет меня прямым путем - رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Rabbi hab lee mina alssaliheena
Господи, одари меня потомством из числа праведников!» - فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
Fabashsharnahu bighulamin haleemin
Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике - فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Falamma balagha maAAahu alssaAAya qala ya bunayya innee ara fee almanami annee athbahuka faonthur matha tara qala ya abati ifAAal ma tumaru satajidunee in shaa Allahu mina alssabireena
Когда он достиг того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: «Сын мой! Я вижу во сне, что зарезаю тебя. Посмотри, что ты думаешь?». Он сказал: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых» - فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
Falamma aslama watallahu liljabeeni
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок - وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
Wanadaynahu an ya ibraheemu
Мы воззвали к нему: «О Ибрахим (Авраам) - قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena
Ты оправдал сновидение». Воистину, так Мы воздаем творящим добро - إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
Inna hatha lahuwa albalao almubeenu
Это и есть явное испытание (или явная милость) - وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
Wafadaynahu bithibhin AAatheemin
Мы выкупили его великой жертвой - وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee alakhireena
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву - سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
Salamun AAala ibraheema
Мир Ибрахиму (Аврааму) - كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Kathalika najzee almuhsineena
Воистину, так Мы воздаем творящим добро - إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Innahu min AAibadina almumineena
Воистину, он - один из Наших верующих рабов - وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wabashsharnahu biishaqa nabiyyan mina alssaliheena
Мы обрадовали его вестью об Исхаке (Исааке) - пророке из числа праведников - وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
Wabarakna AAalayhi waAAala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubeenun
Мы благословили его и Исхака (Исаака). Среди их потомства есть творящие добро и поступающие явно несправедливо к самим себе - وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Walaqad mananna AAala moosa waharoona
Мы оказали милость Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону) - وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheemi
Мы спасли их обоих и их народ от великой печали - وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Wanasarnahum fakanoo humu alghalibeena
Мы оказали им помощь, и именно они стали победителями - وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
Waataynahuma alkitaba almustabeena
Мы даровали им ясное Писание - وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
Wahadaynahuma alssirata almustaqeema
и повели их прямым путем - وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Watarakna AAalayhima fee alakhireena
Мы оставили о них в последующих поколениях добрую молву - سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Salamun AAala moosa waharoona
Мир Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону) - إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
Воистину, так Мы воздаем творящим добро - إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Innahuma min AAibadina almumineena
Воистину, они - одни из Наших верующих рабов - وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Wainna ilyasa lamina almursaleena
Ильяс (Илия) также был одним из посланников - إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala liqawmihi ala tattaqoona
Он сказал своему народу: «Неужели вы не устрашитесь - أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsana alkhaliqeena
Неужели вы взываете к Балу и оставляете Самого прекрасного из творцов - ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Allaha rabbakum warabba abaikumu alawwaleena
Аллаха, Господа вашего и Господа ваших праотцев?» - فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
Fakaththaboohu fainnahum lamuhdaroona
Они сочли его лжецом, и все они непременно будут собраны в Аду - إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха - وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee alakhireena
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву - سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
Salamun AAala il yaseena
Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина) - إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
Воистину, так Мы воздаем творящим добро - إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Innahu min AAibadina almumineena
Воистину, он - один из Наших верующих рабов - وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Wainna lootan lamina almursaleena
Лут (Лот) также был одним из посланников - إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Ith najjaynahu waahlahu ajmaAAeena
Мы спасли его и всю его семью - إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
Illa AAajoozan fee alghabireena
кроме старухи, которая была в числе оставшихся позади - ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Thumma dammarna alakhareena
Затем Мы уничтожили всех остальных - وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
Wainnakum latamurroona AAalayhim musbiheena
Вы проходите мимо них утром - وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Wabiallayli afala taAAqiloona
и вечером. Неужели вы не разумеете - وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Wainna yoonusa lamina almursaleena
Йунус (Иона) также был одним из посланников - إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Ith abaqa ila alfulki almashhooni
Он сбежал на переполненный корабль - فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
Fasahama fakana mina almudhadeena
Он бросил жребий вместе с другими и оказался проигравшим - فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun
Его проглотила рыба, когда он был достоин порицания - فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
Falawla annahu kana mina almusabbiheena
Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха - لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Lalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoona
то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены - ۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
Fanabathnahu bialAAarai wahuwa saqeemun
Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен - وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
Waanbatna AAalayhi shajaratan min yaqteenin
Мы взрастили над ним (или возле него) тыкву - وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
Waarsalnahu ila miati alfin aw yazeedoona
Мы отправили его к ста тысячам или даже больше того - فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
Faamanoo famattaAAnahum ila heenin
Они уверовали, и Мы позволили им пользоваться благами до определенного времени - فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
Faistaftihim alirabbika albanatu walahumu albanoona
Спроси их, почему это у твоего Господа дочери, а у них - сыновья - أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
Am khalaqna almalaikata inathan wahum shahidoona
Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом - أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
Ala innahum min ifkihim layaqooloona
Воистину, по своей лживости они говорят - وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Walada Allahu wainnahum lakathiboona
«Аллах родил». Воистину, они - лжецы - أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
Astafa albanati AAala albaneena
Неужели Он избрал дочерей и возвысил их над сыновьями - مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Ma lakum kayfa tahkumoona
Что с вами? Как вы судите - أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Afala tathakkaroona
Не помянуть ли вам назидание - أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
Am lakum sultanun mubeenun
Или у вас есть ясное доказательство - فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Fatoo bikitabikum in kuntum sadiqeena
Принесите же ваше Писание, если вы говорите правду - وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroona
Они установили родство между Ним и джиннами, но джинны знают, что они будут собраны (неверующие будут собраны в Геенне, или джинны будут собраны для расчета) - سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhana Allahi AAamma yasifoona
Аллах превыше того, что они приписывают Ему - إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
Не делают этого только избранные (или искренние) рабы Аллаха - فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
Fainnakum wama taAAbudoona
Вы (многобожники) и то, чему вы поклоняетесь - مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
Ma antum AAalayhi bifatineena
не сможете отвратить от Него никого - إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
Illa man huwa sali aljaheemi
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду - وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
Wama minna illa lahu maqamun maAAloomun
Ангелы сказали: «У каждого из нас есть известное место - وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
Wainna lanahnu alssaffoona
Воистину, мы выстраиваемся рядами - وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
Wainna lanahnu almusabbihoona
Воистину, мы прославляем Аллаха» - وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
Wain kanoo layaqooloona
Они (мекканские многобожники) сказали - لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Law anna AAindana thikran mina alawwaleena
«Если бы у нас было напоминание от первых поколений - لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Lakunna AAibada Allahi almukhlaseena
то мы непременно были бы избранными рабами Аллаха» - فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoona
Они не уверовали в него, и скоро они узнают - وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadina almursaleena
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово - إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
Innahum lahumu almansooroona
Воистину, им будет оказана помощь - وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Wainna jundana lahumu alghaliboona
Воистину, Наше войско одержит победу - فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
Fatawalla AAanhum hatta heenin
Отвернись же от них до определенного срока - وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
Waabsirhum fasawfa yubsiroona
Посмотри на них, и скоро они увидят - أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
AfabiAAathabina yastaAAjiloona
Неужели они торопят мучения от Нас - فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Faitha nazala bisahatihim fasaa sabahu almunthareena
Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали - وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
Watawalla AAanhum hatta heenin
Отвернись же от них до определенного срока - وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
Waabsir fasawfa yubsiroona
Посмотри, и скоро они увидят - سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona
Твой Господь, Господь могущества, пречист и далек от того, что они приписывают Ему - وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Wasalamun AAala almursaleena
Мир посланникам - وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Хвала Аллаху, Господу миров