QuRan 77 المرسلات
Al-Mursalat Malaikat-malaikan yang Diutus meccan total:50
- وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Waalmursalati AAurfan
Demi (malaikat-malaikat)885) yang diutus untuk membawa kebaikan - فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
FaalAAasifati AAasfan
dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya - وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Waalnnashirati nashran
dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya - فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Faalfariqati farqan
dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang baik dan yang buruk) dengan sejelas-jelasnya - فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Faalmulqiyati thikran
dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu - عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
AAuthran aw nuthran
untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan - إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
Sungguh, apa yang dijanjikan kepadamu pasti terjadi - فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Faitha alnnujoomu tumisat
Maka apabila bintang-bintang dihapuskan - وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Waitha alssamao furijat
dan apabila langit terbelah - وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Waitha aljibalu nusifat
dan apabila gunung-gunung dihancurkan menjadi debu - وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Waitha alrrusulu oqqitat
dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktunya - لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Liayyi yawmin ojjilat
(Niscaya dikatakan kepada mereka), "Sampai hari apakah ditangguhkan (azab orang-orang kafir itu) - لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Liyawmi alfasli
Sampai hari keputusan - وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Wama adraka ma yawmu alfasli
Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran) - أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Alam nuhliki alawwaleena
Bukankah telah Kami binasakan orang-orang yang dahulu - ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
Lalu Kami susulkan (azab Kami terhadap) orang-orang yang datang kemudian - كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
Demikianlah Kami perlakukan orang-orang yang berdosa - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran) - أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Alam nakhluqkum min main maheenin
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani) - فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim) - إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Ila qadarin maAAloomin
sampai waktu yang ditentukan - فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Faqadarna faniAAma alqadiroona
lalu Kami tentukan (bentuknya), maka (Kamilah) sebaik-baik yang menentukan - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran) - أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Alam najAAali alarda kifatan
Bukankah Kami jadikan bumi untuk (tempat) berkumpul - أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Ahyaan waamwatan
bagi yang masih hidup dan yang sudah mati - وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
Dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran) - ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
(Akan dikatakan), "Pergilah kamu guna mendapatkan apa (azab) yang dahulu kamu dustakan - ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang - لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
La thaleelin wala yughnee mina allahabi
yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka - إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana - كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Kaannahu jimalatun sufrun
seakan-akan iring-iringan unta yang kuning - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran) - هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Hatha yawmu la yantiqoona
Inilah hari, saat mereka tidak dapat berbicara - وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
dan tidak diizinkan kepada mereka mengemukakan alasan agar mereka dimaafkan - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran) - هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
Inilah hari keputusan; (pada hari ini) Kami kumpulkan kamu dan orang-orang yang terdahulu - فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Fain kana lakum kaydun fakeedooni
Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran) - إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (pepohonan surga yang teduh) dan (di sekitar) mata air - وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Wafawakiha mimma yashtahoona
dan buah-buahan yang mereka sukai - كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
(Katakan kepada mereka), "Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan - إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran) - كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
(Katakan kepada orang-orang kafir), "Makan dan bersenang-senanglah kamu (di dunia) sebentar, sesungguhnya kamu orang-orang durhaka - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran) - وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
Dan apabila dikatakan kepada mereka, "Rukuklah," mereka tidak mau rukuk - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran) - فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
Maka kepada ajaran manakah (selain Alquran) ini mereka akan beriman