QuRan 70 المعارج
Al-Ma'arij Tempat yang Naik meccan total:44
- سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Saala sailun biAAathabin waqiAAin
Seseorang bertanya tentang azab yang pasti terjadi - لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
Bagi orang-orang kafir, yang tidak seorang pun dapat menolaknya - مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
Mina Allahi thee almaAAariji
(Azab) dari Allah, yang memiliki tempat-tempat naik - تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin
Para malaikat dan Jibril naik (menghadap) kepada Tuhan, dalam sehari setara dengan lima puluh ribu tahun - فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
Faisbir sabran jameelan
Maka bersabarlah engkau (Muhammad) dengan kesabaran yang baik - إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Innahum yarawnahu baAAeedan
Mereka memandang (azab) itu jauh (mustahil) - وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
Wanarahu qareeban
Sedang Kami memandangnya dekat (pasti terjadi) - يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
(Ingatlah) pada hari ketika langit menjadi bagaikan cairan tembaga - وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
Watakoonu aljibalu kaalAAihni
dan gunung-gunung bagaikan bulu (yang beterbangan) - وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
Wala yasalu hameemun hameeman
dan tidak ada seorang teman karib pun menanyakan temannya - يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi
sedang mereka saling melihat. Pada hari itu, orang yang berdosa ingin sekiranya dia dapat menebus (dirinya) dari azab dengan anak-anaknya - وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Wasahibatihi waakheehi
dan istrinya juga saudaranya - وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
Wafaseelatihi allatee tuweehi
dan keluarga yang melindunginya (di dunia) - وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi
dan orang-orang di bumi seluruhnya, kemudian mengharapkan (tebusan) itu dapat menyelamatkannya - كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Kalla innaha latha
Sama sekali tidak! Sungguh, neraka itu api yang bergejolak - نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
NazzaAAatan lilshshawa
yang mengelupaskan kulit kepala - تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
TadAAoo man adbara watawalla
Yang memanggil orang yang membelakangi dan yang berpaling (dari agama) - وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
WajamaAAa faawAAa
dan orang yang mengumpulkan (harta benda) lalu menyimpannya - ۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Inna alinsana khuliqa halooAAan
Sungguh, manusia diciptakan bersifat suka mengeluh - إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
Itha massahu alshsharru jazooAAan
Apabila dia ditimpa kesusahan dia berkeluh kesah - وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
Waitha massahu alkhayru manooAAan
dan apabila mendapat kebaikan (harta) dia jadi kikir - إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
Illa almusalleena
kecuali orang-orang yang melaksanakan salat - ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
Allatheena hum AAala salatihim daimoona
mereka yang tetap setia melaksanakan salatnya - وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun
dan orang-orang yang dalam hartanya disiapkan bagian tertentu - لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Lilssaili waalmahroomi
bagi orang (miskin) yang meminta dan yang tidak meminta - وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan - وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona
dan orang-orang yang takut terhadap azab Tuhannya - إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin
sesungguhnya terhadap azab Tuhan mereka, tidak ada seseorang yang merasa aman (dari kedatangannya) - وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
dan orang-orang yang memelihara kemaluannya - إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
(kecuali terhadap istri-istri mereka atau hamba sahaya yang mereka miliki865) maka sesungguhnya mereka tidak tercela - فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
Maka barangsiapa mencari di luar itu (seperti zina, homoseks, dan lesbian), mereka itulah orang-orang yang melampaui batas - وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
Dan orang-orang yang memelihara amanat dan janjinya - وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
dan orang-orang yang berpegang teguh pada kesaksiannya - وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
dan orang-orang yang memelihara salatnya - أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
Olaika fee jannatin mukramoona
Mereka itu dimuliakan di dalam surga - فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
Maka mengapa orang-orang kafir itu datang bergegas ke hadapanmu (Muhammad) - عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
dari kanan dan dari kiri dengan berkelompok-kelompok - أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin
Apakah setiap orang dari orang-orang kafir itu ingin masuk surga yang penuh kenikmatan - كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
tidak mungkin! Sesungguhnya Kami menciptakan mereka dari apa yang mereka ketahui - فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
Maka Aku bersumpah demi Tuhan yang mengatur tempat-tempat terbit dan terbenamnya (matahari, bulan dan bintang), sungguh, Kami pasti mampu - عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena
untuk mengganti (mereka) dengan kaum yang lebih baik dari mereka, dan Kami tidak dapat dikalahkan - فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
Maka biarkanlah mereka tenggelam dan bermain-main (dalam kesesatan) sampai mereka menjumpai hari yang diancamkan kepada mereka - يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona
(yaitu) pada hari ketika mereka keluar dari kubur dengan cepat seakan-akan mereka pergi dengan segera kepada berhala-berhala (sewaktu di dunia) - خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona
pandangan mereka tertunduk ke bawah diliputi kehinaan. Itulah hari yang diancamkan kepada mereka