QuRan 56 الواقعة
Al-Waqi'ah Hari Kiamat meccan total:96
- إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Itha waqaAAati alwaqiAAatu
Apabila terjadi hari Kiamat - لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laysa liwaqAAatiha kathibatun
terjadinya tidak dapat didustakan (disangkal) - خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Khafidatun rafiAAatun
(Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain) - إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Itha rujjati alardu rajjan
Apabila bumi diguncangkan sedahsyat-dahsyatnya - وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
Wabussati aljibalu bassan
dan gunung-gunung dihancur luluhkan sehancur-hancurnya - فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
Fakanat habaan munbaththan
maka jadilah ia debu yang berterbangan - وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
Wakuntum azwajan thalathatan
dan kamu menjadi tiga golongan - فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Faashabu almaymanati ma ashabu almaymanati
(yaitu golongan kanan,825) alangkah mulianya golongan kanan itu - وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Waashabu almashamati ma ashabu almashamati
(dan golongan kiri,826) alangkah sengsaranya golongan kiri itu - وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
Waalssabiqoona alssabiqoona
dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga) - أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Olaika almuqarraboona
mereka itulah orang yang dekat (kepada Allah) - فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Fee jannati alnnaAAeemi
Berada dalam surga kenikmatan - ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Thullatun mina alawwaleena
segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu - وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Waqaleelun mina alakhireena
dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian - عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
AAala sururin mawdoonatin
mereka berada di atas dipan-dipan yang bertahtakan emas dan permata - مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Muttakieena AAalayha mutaqabileena
mereka bersandar di atasnya berhadap-hadapan - يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona
Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda - بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Biakwabin waabareeqa wakasin min maAAeenin
dengan membawa gelas, cerek dan gelas besar (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir - لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona
mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk - وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wafakihatin mimma yatakhayyaroona
dan buah-buahan apa pun yang mereka pilih - وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Walahmi tayrin mimma yashtahoona
dan daging burung apa pun yang mereka inginkan - وَحُورٌ عِينٞ
Wahoorun AAeenun
dan ada bidadari-bidadari yang bermata indah - كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
Kaamthali allului almaknooni
laksana mutiara yang tersimpan baik - جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Jazaan bima kanoo yaAAmaloona
Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan - لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
La yasmaAAoona feeha laghwan wala tatheeman
Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun yang menimbulkan dosa - إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Illa qeelan salaman salaman
tetapi mereka mendengar ucapan salam - وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni
Dan golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu - فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Fee sidrin makhdoodin
(Mereka) berada di antara pohon bidara yang tidak berduri - وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
Watalhin mandoodin
dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya) - وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
Wathillin mamdoodin
dan naungan yang terbentang luas - وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
Wamain maskoobin
dan air yang mengalir terus-menerus - وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
Wafakihatin katheeratin
dan buah-buahan yang banyak - لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
La maqtooAAatin wala mamnooAAatin
yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya - وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
Wafurushin marfooAAatin
dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk - إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Inna anshanahunna inshaan
Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung - فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
FajaAAalnahunna abkaran
lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan - عُرُبًا أَتۡرَابٗا
AAuruban atraban
yang penuh cinta (dan) sebaya umurnya - لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Liashabi alyameeni
untuk golongan kanan - ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Thullatun mina alawwaleena
segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu - وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Wathullatun mina alakhireena
dan segolongan besar pula dari orang yang kemudian - وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali
Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu - فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Fee samoomin wahameemin
(Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih - وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
Wathillin min yahmoomin
dan naungan asap yang hitam - لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
La baridin wala kareemin
tidak sejuk dan tidak menyenangkan - إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena
Sesungguhnya mereka sebelum itu (dahulu) hidup bermewah-mewah - وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi
dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar - وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Wakanoo yaqooloona aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
dan mereka berkata, "Apabila kami sudah mati, menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan kembali - أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Awa abaona alawwaloona
Apakah nenek moyang kami yang terdahulu (dibangkitkan pula) - قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Qul inna alawwaleena waalakhireena
Katakanlah, "(Ya), sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian - لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
LamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin
pasti semua akan dikumpulkan pada waktu tertentu, pada hari yang sudah dimaklumi - ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona
Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan - لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
Laakiloona min shajarin min zaqqoomin
pasti akan memakan pohon zaqqum - فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Famalioona minha albutoona
Maka akan penuh perutmu dengannya - فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Fashariboona AAalayhi mina alhameemi
Setelah itu kamu akan memimun air yang sangat panas - فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
Fashariboona shurba alheemi
Maka kamu minum seperti unta (yang sangat haus) minum - هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Hatha nuzuluhum yawma alddeeni
Itulah hidangan untuk mereka pada hari pembalasan - نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona
Kami telah menciptakan kamu, mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit) - أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Afaraaytum ma tumnoona
Maka adakah kamu perhatikan, tentang (benih manusia) yang kamu pancarkan - ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona
Kamukah yang menciptakannya, ataukah Kami penciptanya - نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena
Kami telah menentukan kematian masing-masing kamu dan Kami tidak lemah - عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
AAala an nubaddila amthalakum wanunshiakum fee ma la taAAlamoona
untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (di dunia) dan membangkitkan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui - وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Walaqad AAalimtumu alnnashata aloola falawla tathakkaroona
Dan sungguh, kamu telah tahu penciptaan yang pertama, mengapa kamu tidak mengambil pelajaran - أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Afaraaytum ma tahruthoona
Pernahkah kamu perhatikan benih yang kamu tanam - ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ
Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona
Kamukah yang menumbuhkannya ataukah Kami yang menumbuhkan - لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Law nashao lajaAAalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona
Sekiranya Kami kehendaki, niscaya Kami hancurkan sampai lumat; maka kamu akan heran tercengang - إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
Inna lamughramoona
(sambil berkata), "Sungguh, kami benar-benar menderita kerugian - بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoona
bahkan kami tidak mendapat hasil apa pun - أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Afaraaytumu almaa allathee tashraboona
Pernahkah kamu memperhatikan air yang kamu minum - ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona
Kamukah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkan - لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Law nashao jaAAalnahu ojajan falawla tashkuroona
Sekiranya Kami menghendaki, niscaya Kami menjadikannya asin, mengapa kamu tidak bersyukur - أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Afaraaytumu alnnara allatee tooroona
Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu) - ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona
Kamukah yang menumbuhkan kayu itu ataukah Kami yang menumbuhkan - نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Nahnu jaAAalnaha tathkiratan wamataAAan lilmuqweena
Kami menjadikannya (api itu) untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir - فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar - ۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi
Lalu Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang - وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Wainnahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun
Dan sesungguhnya itu benar-benar sumpah yang besar sekiranya kamu mengetahui - إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Innahu laquranun kareemun
dan (ini) sesungguhnya Alquran yang sangat mulia - فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
Fee kitabin maknoonin
dalam Kitab yang terpelihara (Lauḥ Maḥfūẓ) - لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
La yamassuhu illa almutahharoona
tidak ada yang menyentuhnya selain hamba-hamba yang disucikan - تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameena
Diturunkan dari Tuhan seluruh alam - أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona
Apakah kamu menganggap remeh berita ini (Alquran) - وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona
dan kamu menjadikan rezeki yang kamu terima (dari Allah) justru untuk mendustakan(-Nya) - فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Falawla itha balaghati alhulqooma
Maka kalau begitu mengapa (tidak mencegah) ketika (nyawa) telah sampai di kerongkongan - وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
Waantum heenaithin tanthuroona
dan kamu ketika itu melihat - وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona
dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat - فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Falawla in kuntum ghayra madeeneena
maka mengapa jika kamu memang tidak dikuasai (oleh Allah) - تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena
kamu tidak mengembalikannya (nyawa itu) jika kamu orang yang benar - فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Faamma in kana mina almuqarrabeena
Jika dia (orang yang mati) itu termasuk yang didekatkan (kepada Allah) - فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
Farawhun warayhanun wajannatu naAAeemin
maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga (yang penuh) kenikmatan - وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Waamma in kana min ashabi alyameeni
Dan jika dia termasuk golongan kanan - فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Fasalamun laka min ashabi alyameeni
maka, "Salam bagimu (wahai) dari golongan kanan!" (sambut malaikat) - وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena
Namun jika dia termasuk golongan yang mendustakan dan sesat - فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
Fanuzulun min hameemin
maka dia disambut siraman air yang mendidih - وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
Watasliyatu jaheemin
dan dibakar di dalam neraka - إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Inna hatha lahuwa haqqu alyaqeeni
Sungguh, inilah keyakinan yang benar - فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar