QuRan 88 الغاشية
Al-Ghashiyah L'enveloppante meccan total:26
- هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyati
T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante - وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Wujoohun yawmaithin khashiAAatun
Ce jour-là, il y aura des visages humiliés - عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
AAamilatun nasibatun
préoccupés, harassés - تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
Tasla naran hamiyatan
Ils brûleront dans un Feu ardent - تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
Tusqa min AAaynin aniyatin
et seront abreuvés d'une source bouillante - لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
Laysa lahum taAAamun illa min dareeAAin
Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî] - لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
La yusminu wala yughnee min jooAAin
qui n'engraisse, ni n'apaise la faim - وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
Wujoohun yawmaithin naAAimatun
Ce jour-là, il y aura des visages épanouis - لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
LisaAAyiha radiyatun
contents de leurs efforts - فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
Fee jannatin AAaliyatin
dans un haut Jardin - لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
La tasmaAAu feeha laghiyatan
où ils n'entendent aucune futilité - فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
Feeha AAaynun jariyatun
Là, il y aura une source coulante - فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
Feeha sururun marfooAAatun
Là, des divans élevés - وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
Waakwabun mawdooAAatun
et des coupes posées - وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
Wanamariqu masfoofatun
et des coussins rangés - وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
Wazarabiyyu mabthoothatun
et des tapis étalés - أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
Afala yanthuroona ila alibili kayfa khuliqat
Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés - وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
Waila alssamai kayfa rufiAAat
et le ciel comment il est élevé - وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
Waila aljibali kayfa nusibat
et les montagnes comment elles sont dressées - وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
Waila alardi kayfa sutihat
et la terre comment elle est nivelée - فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
Fathakkir innama anta muthakkirun
Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur - لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
Lasta AAalayhim bimusaytirin
et tu n'es pas un dominateur sur eux - إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illa man tawalla wakafara
Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas - فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
FayuAAaththibuhu Allahu alAAathaba alakbara
alors Allah le châtiera du plus grand châtiment - إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
Inna ilayna iyabahum
Vers Nous est leur retour - ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
Thumma inna AAalayna hisabahum
Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte