QuRan 81 التكوير
At-Takwir L'obscurcissement meccan total:29
- إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Itha alshshamsu kuwwirat
Quand le soleil sera obscurci - وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
Waitha alnnujoomu inkadarat
et que les étoiles deviendront ternes - وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
Waitha aljibalu suyyirat
et les montagnes mises en marche - وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
Waitha alAAisharu AAuttilat
et les chamelles à terme, négligées - وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
Waitha alwuhooshu hushirat
et les bêtes farouches, rassemblées - وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
Waitha albiharu sujjirat
et les mers allumées - وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
Waitha alnnufoosu zuwwijat
et les âmes accouplées - وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
Waitha almawoodatu suilat
et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante - بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
Biayyi thanbin qutilat
pour quel péché elle a été tuée - وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
Waitha alssuhufu nushirat
Et quand les feuilles seront déployées - وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
Waitha alssamao kushitat
et le ciel écorché - وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
Waitha aljaheemu suAAAAirat
et la fournaise attisée - وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
Waitha aljannatu ozlifat
et le Paradis rapproché - عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
AAalimat nafsun ma ahdarat
chaque âme saura ce qu'elle a présenté - فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
Fala oqsimu bialkhunnasi
Non!... Je jure par les planètes qui gravitent - ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Aljawari alkunnasi
qui courent et disparaissent - وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
Waallayli itha AAasAAasa
par la nuit quand elle survient - وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Waalssubhi itha tanaffasa
et par l'aube quand elle exhale son souffle - إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager - ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône - مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
MutaAAin thamma ameenin
obéi, là-haut, et digne de confiance - وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
Wama sahibukum bimajnoonin
Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou - وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon - وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé - وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni - فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
Faayna tathhaboona
Où allez-vous donc - إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
In huwa illa thikrun lilAAalameena
Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers - لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
Liman shaa minkum an yastaqeema
pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit - وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers