QuRan 77 المرسلات

Al-Mursalat Les envoyés meccan total:50

  1. وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
    Waalmursalati AAurfan
    Par ceux qu'on envoie en rafales
  2. فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
    FaalAAasifati AAasfan
    et qui soufflent en tempête
  3. وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
    Waalnnashirati nashran
    Et qui dispersent largement [dans toutes les directions]
  4. فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
    Faalfariqati farqan
    Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal)
  5. فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
    Faalmulqiyati thikran
    et lancent un rappel
  6. عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
    AAuthran aw nuthran
    en guise d'excuse ou d'avertissement
  7. إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
    Innama tooAAadoona lawaqiAAun
    Ce qui vous est promis est inéluctable
  8. فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
    Faitha alnnujoomu tumisat
    Quand donc les étoiles seront effacées
  9. وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
    Waitha alssamao furijat
    et que le ciel sera fendu
  10. وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
    Waitha aljibalu nusifat
    et que les montagnes seront pulvérisées
  11. وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
    Waitha alrrusulu oqqitat
    et que le moment (pour la réunion) des Messagers a été fixé
  12. لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
    Liayyi yawmin ojjilat
    A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé
  13. لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
    Liyawmi alfasli
    Au Jour de la Décision. [le Jugement]
  14. وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
    Wama adraka ma yawmu alfasli
    Et qui te dira ce qu'est le Jour de la Décision
  15. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge
  16. أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
    Alam nuhliki alawwaleena
    N'avons-nous pas fait périr les premières [générations]
  17. ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
    Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
    Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers
  18. كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
    Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
    C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels
  19. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge
  20. أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
    Alam nakhluqkum min main maheenin
    Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile
  21. فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
    FajaAAalnahu fee qararin makeenin
    que Nous avons placée dans un reposoir sûr
  22. إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
    Ila qadarin maAAloomin
    pour une durée connue
  23. فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
    Faqadarna faniAAma alqadiroona
    Nous l'avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite
  24. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge
  25. أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
    Alam najAAali alarda kifatan
    N'avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous
  26. أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
    Ahyaan waamwatan
    les vivants ainsi que les morts
  27. وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
    WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
    Et n'y avons-Nous pas placé fermement de hautes montagnes? Et ne vous avons-Nous pas abreuvés d'eau douce
  28. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge
  29. ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
    Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
    Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge
  30. ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
    Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
    Allez vers une ombre [fumée de l'Enfer] à trois branches
  31. لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
    La thaleelin wala yughnee mina allahabi
    qui n'est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme
  32. إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
    Innaha tarmee bishararin kaalqasri
    car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux
  33. كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
    Kaannahu jimalatun sufrun
    et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes
  34. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge
  35. هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
    Hatha yawmu la yantiqoona
    Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler
  36. وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
    Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
    et point ne leur sera donné permission de s'excuser
  37. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge
  38. هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
    Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
    C'est le Jour de la Décision [Jugement], où nous vous réunirons ainsi que les anciens
  39. فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
    Fain kana lakum kaydun fakeedooni
    Si vous disposez d'une ruse, rusez donc contre Moi
  40. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge
  41. إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
    Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
    Les pieux seront parmi des ombrages et des sources
  42. وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
    Wafawakiha mimma yashtahoona
    De même que des fruits selon leurs désirs
  43. كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
    Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
    «Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez»
  44. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
    Inna kathalika najzee almuhsineena
    C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants
  45. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge
  46. كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
    Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
    «Mangez et jouissez un peu (ici-bas); vous êtes certes des criminels»
  47. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge
  48. وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
    Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
    Et quand on leur dit: «Inclinez-vous, ils ne s'inclinent pas
  49. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge
  50. فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
    Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
    Après cela, en quelle parole croiront-ils donc