QuRan 53 النجم

An-Najm L'étoile meccan total:62

  1. وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
    Waalnnajmi itha hawa
    Par l'étoile à son déclin
  2. مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
    Ma dalla sahibukum wama ghawa
    Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur
  3. وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
    Wama yantiqu AAani alhawa
    et il ne prononce rien sous l'effet de la passion
  4. إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
    In huwa illa wahyun yooha
    ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée
  5. عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
    AAallamahu shadeedu alquwa
    Que lui a enseigné [l'Ange Gabriel] à la force prodigieuse
  6. ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
    Thoo mirratin faistawa
    doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique]
  7. وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
    Wahuwa bialofuqi alaAAla
    alors qu'il se trouvait à l'horizon supérieur
  8. ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
    Thumma dana fatadalla
    Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas
  9. فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
    Fakana qaba qawsayni aw adna
    et fut à deux portées d'arc, ou plus près encore
  10. فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
    Faawha ila AAabdihi ma awha
    Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla
  11. مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
    Ma kathaba alfuadu ma raa
    Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu
  12. أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
    Afatumaroonahu AAala ma yara
    Lui contestez-vous donc ce qu'il voit
  13. وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
    Walaqad raahu nazlatan okhra
    Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente
  14. عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
    AAinda sidrati almuntaha
    près de la Sidrat-ul-Muntahâ
  15. عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
    AAindaha jannatu almawa
    près d'elle se trouve le jardin de Ma'w
  16. إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
    Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha
    au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait
  17. مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
    Ma zagha albasaru wama tagha
    la vue n'a nullement dévié ni outrepassé la mesure
  18. لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
    Laqad raa min ayati rabbihi alkubra
    Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur
  19. أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
    Afaraaytumu allata waalAAuzza
    Que vous en semble [des divinités], Lât et Uuzzâ
  20. وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
    Wamanata alththalithata alokhra
    ainsi que Manât, cette troisième autre
  21. أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
    Alakumu alththakaru walahu alontha
    Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille
  22. تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
    Tilka ithan qismatun deeza
    Que voilà donc un partage injuste
  23. إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
    In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda
    Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur
  24. أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
    Am lilinsani ma tamanna
    Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire
  25. فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
    Falillahi alakhiratu waaloola
    A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas
  26. ۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
    Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda
    Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agrée
  27. إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
    Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha
    Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes
  28. وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا
    Wama lahum bihi min AAilmin in yattabiAAoona illa alththanna wainna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan
    alors qu'ils n'en ont aucune science: ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité
  29. فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
    FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya
    Ecarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente
  30. ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
    Thalika mablaghuhum mina alAAilmi inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bimani ihtada
    Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé
  31. وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
    Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi liyajziya allatheena asaoo bima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoo bialhusna
    A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu'ils œuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense]
  32. ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
    Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa aAAlamu bimani ittaqa
    ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous-mêmes votre pureté; c'est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent
  33. أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
    Afaraayta allathee tawalla
    Vois-tu celui qui s'est détourné
  34. وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
    WaaAAta qaleelan waakda
    donné peu et a [finalement] cessé de donner
  35. أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
    aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara
    Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit
  36. أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
    Am lam yunabba bima fee suhufi moosa
    Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse
  37. وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
    Waibraheema allathee waffa
    et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]
  38. أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
    Alla taziru waziratun wizra okhra
    qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui
  39. وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
    Waan laysa lilinsani illa ma saAAa
    et qu'en vérité, l'homme n'obtient que [le fruit] de ses efforts
  40. وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
    Waanna saAAyahu sawfa yura
    et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement)
  41. ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
    Thumma yujzahu aljazaa alawfa
    Ensuite il en sera récompensé pleinement
  42. وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
    Waanna ila rabbika almuntaha
    et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur
  43. وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
    Waannahu huwa adhaka waabka
    et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer
  44. وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
    Waannahu huwa amata waahya
    et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie
  45. وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
    Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakara waalontha
    et que c'est Lui qui a crée les deux éléments de couple, le mâle et la femelle
  46. مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
    Min nutfatin itha tumna
    d'une goutte de sperme quand elle est éjaculée
  47. وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
    Waanna AAalayhi alnnashata alokhra
    et que la seconde création Lui incombe
  48. وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
    Waannahu huwa aghna waaqna
    et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir
  49. وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
    Waannahu huwa rabbu alshshiAAra
    Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius
  50. وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
    Waannahu ahlaka AAadan aloola
    et c'est Lui qui a fait périr les anciens 'Aad
  51. وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
    Wathamooda fama abqa
    ainsi que les Thamûd, et Il fit que rien n'en subsistât
  52. وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
    Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha
    ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents
  53. وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
    Waalmutafikata ahwa
    de même qu'Il anéantit les villes renversées
  54. فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
    Faghashshaha ma ghashsha
    Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit
  55. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
    Fabiayyi alai rabbika tatamara
    Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute
  56. هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ
    Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola
    Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens
  57. أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
    Azifati alazifatu
    l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche
  58. لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
    Laysa laha min dooni Allahi kashifatun
    Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler
  59. أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ
    Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona
    Quoi! vous étonnez-vous de ce discours (le Coran)
  60. وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ
    Watadhakoona wala tabkoona
    Et vous [en] riez et n'[en] pleurez point
  61. وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ
    Waantum samidoona
    absorbés [que vous êtes] par votre distraction
  62. فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩
    Faosjudoo lillahi waoAAbudoo
    Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le