QuRan 51 الذاريات

Adh-Dhariyat Qui éparpillent meccan total:60

  1. وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
    Waalththariyati tharwan
    Par les vents qui éparpillent
  2. فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
    Faalhamilati wiqran
    Par les porteurs de fardeaux
  3. فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
    Faaljariyati yusran
    Par les glisseurs agiles
  4. فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
    Faalmuqassimati amran
    Par les distributeurs selon un commandement
  5. إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
    Innama tooAAadoona lasadiqun
    Ce qui vous est promis est certainement vrai
  6. وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
    Wainna alddeena lawaqiAAun
    Et la Rétribution arrivera inévitablement
  7. وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
    Waalssamai thati alhubuki
    Par le ciel aux voies parfaitement tracées
  8. إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
    Innakum lafee qawlin mukhtalifin
    vous divergez sur ce que vous dites
  9. يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
    Yufaku AAanhu man ofika
    Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi
  10. قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ
    Qutila alkharrasoona
    Maudits soient les menteurs
  11. ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
    Allatheena hum fee ghamratin sahoona
    qui sont plongés dans l'insouciance
  12. يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
    Yasaloona ayyana yawmu alddeeni
    Ils demandent: «A quand le jour de la Rétribution?»
  13. يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
    Yawma hum AAala alnnari yuftanoona
    Le jour où ils seront éprouvés au Feu
  14. ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
    Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona
    «Goûtez à votre épreuve [punition]; voici ce que vous cherchiez à hâter»
  15. إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
    Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
    Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources
  16. ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
    Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena
    recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant des bienfaisants
  17. كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
    Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona
    ils dormaient peu, la nuit
  18. وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
    Wabialashari hum yastaghfiroona
    et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d'Allah]
  19. وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
    Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi
    et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité
  20. وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
    Wafee alardi ayatun lilmooqineena
    Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude
  21. وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
    Wafee anfusikum afala tubsiroona
    ainsi qu'en vous-mêmes. N'observez-vous donc pas
  22. وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
    Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona
    Et il y a dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis
  23. فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
    Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona
    Par le Seigneur du ciel et de la terre! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez
  24. هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
    Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena
    T'est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d'Abraham
  25. إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
    Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona
    Quand ils entrèrent chez lui et dirent: «Paix!», il [leur] dit: «Paix, visiteurs inconnus»
  26. فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
    Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin
    Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras
  27. فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
    Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona
    Ensuite il l'approcha d'eux... «Ne mangez-vous pas?» dit-il
  28. فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
    Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin
    Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent: «N'aie pas peur». Et ils lui annoncèrent [la naissance] d'un garçon plein de savoir
  29. فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
    Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun
    Alors sa femme s'avança en criant, se frappa le visage et dit: «Une vieille femme stérile...»
  30. قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
    Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu
    Ils dirent: «Ainsi a dit ton Seigneur. C'est Lui vraiment le Sage, l'Omniscient»
  31. ۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
    Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
    Alors [Abraham] dit: «Quelle est donc votre mission, ô envoyés?»
  32. قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
    Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
    Ils dirent: «Nous avons été envoyés vers des gens criminels
  33. لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
    Linursila AAalayhim hijaratan min teenin
    pour lancer sur eux des pierres de glaise
  34. مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
    Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena
    marquées auprès de ton Seigneur à l'intention des outranciers»
  35. فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
    Faakhrajna man kana feeha mina almumineena
    Nous en fîmes sortir alors ce qu'il y avait comme croyants
  36. فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
    Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena
    mais Nous n'y trouvâmes qu'une seule maison de gens soumis
  37. وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
    Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema
    Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment
  38. وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
    Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin
    [Il y a même un signe] en Moïse quand Nous l'envoyâmes, avec une preuve évidente, vers Pharaon
  39. فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
    Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun
    Mais [celui-ci] se détourna confiant en sa puissance, et dit: «C'est un magicien ou un possédé!»
  40. فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
    Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun
    Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable
  41. وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
    Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema
    De même pour les 'Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur
  42. مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
    Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi
    n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière
  43. وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
    Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin
    De même pour les Thamûd, quand il leur fut dit: «Jouissez jusqu'à un certain temps!»
  44. فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
    FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona
    Ils défièrent le commandement de leur Seigneur. La foudre les saisit alors qu'ils regardaient
  45. فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
    Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena
    Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus
  46. وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
    Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena
    De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers
  47. وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
    Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona
    Le ciel, Nous l'avons construit par Notre puissance: et Nous l'étendons [constamment] dans l'immensité
  48. وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
    Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona
    Et la terre, Nous l'avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l'avons nivelée
  49. وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
    Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona
    Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments] de couple. Peut-être vous rappellerez-vous
  50. فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
    Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun
    «Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite
  51. وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
    Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun
    Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite»
  52. كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
    Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun
    Ainsi, aucun Messager n'est venu à leurs prédécesseurs sans qu'ils n'aient dit: «C'est un magicien ou un possédé!»
  53. أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
    Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona
    Est-ce qu'ils se sont transmis cette injonction? Ils sont plutôt des gens transgresseurs
  54. فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
    Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin
    Détourne-toi d'eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet]
  55. وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
    Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena
    Et rappelle; car le rappel profite aux croyants
  56. وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
    Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni
    Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent
  57. مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
    Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni
    Je ne cherche pas d'eux une subsistance; et Je ne veux pas qu'ils me nourrissent
  58. إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
    Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu
    En vérité, c'est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l'Inébranlable
  59. فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
    Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona
    Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments] pareille à celle de leurs compagnons. Qu'ils ne soient pas trop pressés
  60. فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
    Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona
    Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés