QuRan 90 البلد
Al-Balad El Territorio meccan total:20
- لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
La oqsimu bihatha albaladi
Juro por esta ciudad [La Meca] - وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
Waanta hillun bihatha albaladi
en la que tú resides [¡oh, Mujámmad] - وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
Wawalidin wama walada
y juro por el progenitor y su descendencia - لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Laqad khalaqna alinsana fee kabadin
que creé al ser humano para una vida de continuas dificultades - أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
¿Acaso piensa que nadie tiene poder sobre él - يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
Presume diciendo: "He derrochado una gran fortuna - أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
¿Acaso cree que nadie lo ve - أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
Alam najAAal lahu AAaynayni
¿Acaso no le he dado dos ojos - وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
Walisanan washafatayni
una lengua y dos labios - وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
Wahadaynahu alnnajdayni
y le he mostrado los dos senderos [el del bien y el del mal] - فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Fala iqtahama alAAaqabata
Pero no está dispuesto a tomar el camino del esfuerzo - وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
Wama adraka ma alAAaqabatu
¿Y qué te hará comprender lo que es el camino del esfuerzo - فَكُّ رَقَبَةٍ
Fakku raqabatin
Es liberar [al esclavo] de la esclavitud - أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
y dar alimentos en días de hambre - يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
Yateeman tha maqrabatin
al pariente huérfano - أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
Aw miskeenan tha matrabatin
o al pobre hundido en la miseria - ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
Y ser, además, de los creyentes que se aconsejan mutuamente ser perseverantes [en el camino del esfuerzo y de la fe] y ser misericordiosos [con el prójimo] - أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Olaika ashabu almaymanati
Estos son los bienaventurados de la derecha - وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati
Mientras que quienes rechacen Mi revelación serán los desventurados de la izquierda - عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
AAalayhim narun musadatun
y el fuego se cercará sobre ellos