QuRan 89 الفجر

Al-Fajr La Aurora meccan total:30

  1. وَٱلۡفَجۡرِ
    Waalfajri
    Juro por la Aurora
  2. وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
    Walayalin AAashrin
    por las diez noches
  3. وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
    WaalshshafAAi waalwatri
    por [las oraciones] pares e impares
  4. وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
    Waallayli itha yasri
    y por la noche cuando transcurre
  5. هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
    Hal fee thalika qasamun lithee hijrin
    ¿Acaso no son estos juramentos [argumentos suficientes sobre el poder de Dios] para los dotados de intelecto
  6. أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
    Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin
    ¿No has visto cómo tu Señor castigó al pueblo de ‘Ád
  7. إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
    Irama thati alAAimadi
    en Iram?, el de las [construcciones con grandes] columnas
  8. ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
    Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi
    que no tenía similar entre los otros pueblos [en su opulencia]
  9. وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
    Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi
    Y al pueblo de Zamud, que esculpieron sus casas en las montañas rocosas del valle
  10. وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
    WafirAAawna thee alawtadi
    Y al Faraón, el de las estacas
  11. ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
    Allatheena taghaw fee albiladi
    Todos ellos fueron tiranos con los pueblos
  12. فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
    Faaktharoo feeha alfasada
    sembrando la corrupción
  13. فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
    Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin
    Pero como consecuencia de eso tu Señor los azotó con un castigo
  14. إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
    Inna rabbaka labialmirsadi
    tu Señor está atento [a las acciones de la gente]
  15. فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
    Faamma alinsanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani
    El ser humano, cuando su Señor lo agracia, dice: "Mi Señor me ha honrado [porque lo merezco]
  16. وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
    Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani
    En cambio cuando lo pone a prueba restringiendo su sustento, dice: "Mi Señor me ha despreciado [y no ha tenido en cuenta mis méritos]
  17. كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
    Kalla bal la tukrimoona alyateema
    ¡Pero no! No han comprendido el verdadero significado de las pruebas [de la riqueza y la pobreza] y por eso no son generosos con el huérfano
  18. وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
    Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni
    ni exhortan unos a otros a alimentar al pobre
  19. وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
    Watakuloona altturatha aklan lamman
    [En lugar de eso] se apropian codiciosamente de los bienes del prójimo
  20. وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
    Watuhibboona almala hubban jamman
    y son insaciables en su amor [y codicia] por el dinero
  21. كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
    Kalla itha dukkati alardu dakkan dakkan
    ¡Basta! [Piensen en cuál será su destino] cuando la Tierra sea golpeada una y otra vez
  22. وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
    Wajaa rabbuka waalmalaku saffan saffan
    y llegue su Señor y se presenten los ángeles en fila tras fila
  23. وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
    Wajeea yawmaithin bijahannama yawmaithin yatathakkaru alinsanu waanna lahu alththikra
    y sea traído el Infierno. Ese día el hombre recordará sus obras, pero de nada le servirá
  24. يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
    Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee
    Y dirá lamentándose: "¡Ojalá hubiera realizado buenas obras para mi vida [del más allá]
  25. فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
    Fayawmaithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadun
    Sepan que nadie ha castigado como Él castigará ese día
  26. وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
    Wala yoothiqu wathaqahu ahadun
    y nadie ha encadenado como Él encadenará [ese día]
  27. يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
    Ya ayyatuha alnnafsu almutmainnatu
    [Le será dicho al creyente:] "¡Oh, alma que estás en paz con tu Señor
  28. ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
    IrjiAAee ila rabbiki radiyatan mardiyyatan
    Vuelve a la vera de tu Señor complacida, porque Dios está complacido contigo
  29. فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
    Faodkhulee fee AAibadee
    y únete a Mis siervos piadosos
  30. وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
    Waodkhulee jannatee
    entrando a Mi Paraíso