QuRan 81 التكوير

At-Takwir El Arrollamiento meccan total:29

  1. إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
    Itha alshshamsu kuwwirat
    Cuando el Sol se contraiga [y oscurezca]
  2. وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
    Waitha alnnujoomu inkadarat
    cuando las estrellas pierdan su luz
  3. وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
    Waitha aljibalu suyyirat
    cuando las montañas sean pulverizadas
  4. وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
    Waitha alAAisharu AAuttilat
    cuando las camellas preñadas sean dejadas de lado
  5. وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
    Waitha alwuhooshu hushirat
    cuando las bestias salvajes sean acorraladas
  6. وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
    Waitha albiharu sujjirat
    cuando los mares hiervan y se desborden
  7. وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
    Waitha alnnufoosu zuwwijat
    cuando las almas vuelvan a emparejarse [con sus cuerpos]
  8. وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
    Waitha almawoodatu suilat
    cuando se le pregunte a las niñas que fueron enterradas vivas
  9. بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
    Biayyi thanbin qutilat
    por qué pecado las mataron
  10. وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
    Waitha alssuhufu nushirat
    cuando los registros [de las obras] sean repartidos
  11. وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
    Waitha alssamao kushitat
    cuando la bóveda celeste desaparezca
  12. وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
    Waitha aljaheemu suAAAAirat
    cuando el fuego del Infierno sea avivado
  13. وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
    Waitha aljannatu ozlifat
    y cuando el Paraíso sea acercado
  14. عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
    AAalimat nafsun ma ahdarat
    En ese momento sabrá cada alma el resultado de sus obras
  15. فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
    Fala oqsimu bialkhunnasi
    Juro por los astros
  16. ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
    Aljawari alkunnasi
    que recorren sus órbitas
  17. وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
    Waallayli itha AAasAAasa
    y [juro] por la noche cuando extiende su oscuridad
  18. وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
    Waalssubhi itha tanaffasa
    y [juro] por la mañana cuando extiende su luminosidad
  19. إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
    Innahu laqawlu rasoolin kareemin
    que [el Corán] es la palabra [de Dios transmitida] por un emisario noble
  20. ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
    Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
    dotado de poder y distinción ante el Señor del Trono
  21. مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
    MutaAAin thamma ameenin
    El obedecido [por otros ángeles] y el digno confidente [de la revelación]
  22. وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
    Wama sahibukum bimajnoonin
    [Sepan que] su compañero [el Profeta Mujámmad] no es un loco
  23. وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
    Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
    lo vio [al ángel Gabriel] en el horizonte claro
  24. وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
    Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
    no oculta nada de lo que le fue revelado
  25. وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
    Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
    [El Corán] no es la palabra de un demonio maldito
  26. فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
    Faayna tathhaboona
    ¿A dónde irán [con ese argumento]
  27. إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
    In huwa illa thikrun lilAAalameena
    [El Corán] es un Mensaje para toda la humanidad
  28. لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
    Liman shaa minkum an yastaqeema
    para que se encamine quien quiera
  29. وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
    Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
    Pero sepan que solo se encaminará quien quiera Dios, Señor del universo