QuRan 80 عبس

'Abasa Frunció El Ceño meccan total:42

  1. عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
    AAabasa watawalla
    [¡Oh, Mujámmad!] Frunciste el ceño y le diste la espalda
  2. أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
    An jaahu alaAAma
    al ciego cuando se presentó ante ti
  3. وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
    Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
    ¿Cómo sabes que no quería purificarse [aprendiendo de ti el conocimiento]
  4. أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
    Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra
    o beneficiarse con tus enseñanzas
  5. أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
    Amma mani istaghna
    En cambio, al soberbio
  6. فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
    Faanta lahu tasadda
    le dedicaste toda tu atención
  7. وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
    Wama AAalayka alla yazzakka
    Pero tú no eres responsable si él rechaza purificarse [de la idolatría, ya que tu obligación solo es transmitir el Mensaje]
  8. وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
    Waamma man jaaka yasAAa
    En cambio, aquel que se presentó ante ti con deseos [de aprender]
  9. وَهُوَ يَخۡشَىٰ
    Wahuwa yakhsha
    teniendo temor de Dios
  10. فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
    Faanta AAanhu talahha
    te apartaste de él
  11. كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
    Kalla innaha tathkiratun
    No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad
  12. فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
    Faman shaa thakarahu
    Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él
  13. فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
    Fee suhufin mukarramatin
    Pues el Mensaje está registrado en páginas honorables
  14. مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
    MarfooAAatin mutahharatin
    distinguidas y purificadas
  15. بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
    Biaydee safaratin
    en manos de [ángeles] encargados de ejecutar las órdenes de Dios
  16. كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
    Kiramin bararatin
    nobles y obedientes
  17. قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
    Qutila alinsanu ma akfarahu
    El ser humano se destruye a sí mismo con su ingratitud
  18. مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
    Min ayyi shayin khalaqahu
    ¿Acaso no sabe de qué ha sido creado
  19. مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
    Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu
    De un óvulo fecundado, que crece en etapas según lo [que Él ha] establecido
  20. ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
    Thumma alssabeela yassarahu
    Luego le facilita el camino
  21. ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
    Thumma amatahu faaqbarahu
    Luego lo hace morir y ser enterrado
  22. ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
    Thumma itha shaa ansharahu
    Finalmente lo resucita cuando Él quiere
  23. كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
    Kalla lamma yaqdi ma amarahu
    Pero a pesar de esto no cumple con los preceptos que se le ordenan
  24. فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
    Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi
    El ser humano debería reflexionar sobre su alimento
  25. أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
    Anna sababna almaa sabban
    Hice descender el agua en abundancia
  26. ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
    Thumma shaqaqna alarda shaqqan
    luego hice que la tierra brotara
  27. فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
    Faanbatna feeha habban
    Hice surgir de ella granos
  28. وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
    WaAAinaban waqadban
    vides, hierbas
  29. وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
    Wazaytoonan wanakhlan
    olivos, palmeras
  30. وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
    Wahadaiqa ghulban
    huertos frondosos
  31. وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
    Wafakihatan waabban
    frutos y forraje
  32. مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
    MataAAan lakum walianAAamikum
    para beneficio de ustedes y de sus rebaños
  33. فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
    Faitha jaati alssakhkhatu
    El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo]
  34. يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
    Yawma yafirru almaro min akheehi
    el ser humano huirá de su hermano
  35. وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
    Waommihi waabeehi
    de su madre y de su padre
  36. وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
    Wasahibatihi wabaneehi
    de su esposa y de sus hijos
  37. لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
    Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi
    Ese día cada uno estará preocupado por sí mismo
  38. وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
    Wujoohun yawmaithin musfiratun
    Ese día habrá rostros radiantes
  39. ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
    Dahikatun mustabshiratun
    risueños y felices [por haber alcanzado la salvación]
  40. وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
    Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun
    Pero habrá otros rostros ensombrecidos
  41. تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
    Tarhaquha qataratun
    apesadumbrados [por haber merecido la condena al Infierno]
  42. أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
    Olaika humu alkafaratu alfajaratu
    Esos serán los que rechazaron el Mensaje y los transgresores [de la ley]