QuRan 77 المرسلات

Al-Mursalat Los Que Son Enviados meccan total:50

  1. وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
    Waalmursalati AAurfan
    Juro por los [ángeles] enviados uno tras de otro
  2. فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
    FaalAAasifati AAasfan
    por los [ángeles] encargados de los vientos que soplan violentamente
  3. وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
    Waalnnashirati nashran
    por los [ángeles] que conducen y extienden las nubes
  4. فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
    Faalfariqati farqan
    por los [ángeles] que distinguen claramente
  5. فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
    Faalmulqiyati thikran
    por los [Profetas] que transmiten Mensajes
  6. عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
    AAuthran aw nuthran
    como aclaración o advertencia [para el Día del Juicio]
  7. إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
    Innama tooAAadoona lawaqiAAun
    Tengan certeza de que aquello con que se les advierte se cumplirá
  8. فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
    Faitha alnnujoomu tumisat
    cuando las estrellas pierdan su luz
  9. وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
    Waitha alssamao furijat
    cuando el cielo se resquebraje
  10. وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
    Waitha aljibalu nusifat
    cuando las montañas sean convertidas en polvo
  11. وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
    Waitha alrrusulu oqqitat
    y los Mensajeros sean convocados
  12. لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
    Liayyi yawmin ojjilat
    ¿Para qué día se los convocará
  13. لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
    Liyawmi alfasli
    Para el Día del Juicio
  14. وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
    Wama adraka ma yawmu alfasli
    ¿Y qué te hará comprender qué es el Día del Juicio
  15. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad
  16. أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
    Alam nuhliki alawwaleena
    ¿Acaso no destruí otros pueblos antiguos [que rechazaron el Mensaje]
  17. ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
    Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
    Luego les siguieron otros pueblos [de desmentidores]
  18. كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
    Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
    Eso es lo que sucede a los pecadores
  19. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad
  20. أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
    Alam nakhluqkum min main maheenin
    ¿No los he creado de un líquido insignificante
  21. فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
    FajaAAalnahu fee qararin makeenin
    que deposité en un lugar seguro [el útero]
  22. إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
    Ila qadarin maAAloomin
    por un tiempo determinado
  23. فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
    Faqadarna faniAAma alqadiroona
    Así lo he decretado, y Mi decreto es perfecto
  24. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad
  25. أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
    Alam najAAali alarda kifatan
    ¿Acaso no he hecho de la tierra una morada
  26. أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
    Ahyaan waamwatan
    para los vivos y los muertos
  27. وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
    WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
    y he puesto en ella montañas elevadas y firmes? ¿Acaso no les he dado de beber agua dulce
  28. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad
  29. ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
    Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
    [Se les dirá:] Diríjanse a lo que desmentían [el Infierno]
  30. ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
    Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
    Diríjanse a la sombra [infernal] ramificada en tres
  31. لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
    La thaleelin wala yughnee mina allahabi
    que no protege ni salva de las llamas
  32. إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
    Innaha tarmee bishararin kaalqasri
    pues arroja chispas grandes como palacios
  33. كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
    Kaannahu jimalatun sufrun
    Chispas que semejan camellos pardos
  34. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad
  35. هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
    Hatha yawmu la yantiqoona
    Ese día no hablarán
  36. وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
    Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
    ni se les permitirá excusarse
  37. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad
  38. هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
    Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
    Este es el día de la sentencia. Los he reunido a los primeros y a los últimos
  39. فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
    Fain kana lakum kaydun fakeedooni
    Si creen tener alguna treta [para huir], úsenla ahora
  40. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad
  41. إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
    Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
    Pero los que hayan tenido temor de Dios, estarán bajo sombras frescas entre manantiales
  42. وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
    Wafawakiha mimma yashtahoona
    Tendrán las frutas que deseen
  43. كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
    Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
    [Se les dirá:] "Coman y beban cuanto quieran como recompensa por lo que obraron
  44. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
    Inna kathalika najzee almuhsineena
    Así recompensaré a los que hagan el bien
  45. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad
  46. كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
    Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
    [¡Aquellos que niegan el Mensaje!] Coman y disfruten temporalmente, porque están hundidos en el pecado
  47. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad
  48. وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
    Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
    Cuando se les dice: "Hagan la oración", no la hacen
  49. وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
    Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
    ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad
  50. فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
    Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
    ¿En qué otro Mensaje fuera de este han de creer