QuRan 15 الحجر

Al-Hijr Al-Hiyr meccan total:99

  1. الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ
    Aliflamra tilka ayatu alkitabi waquranin mubeenin
    Álif. Lam. Ra’. Éstos son los versículos del Libro, una recitación clara
  2. رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ
    Rubama yawaddu allatheena kafaroo law kanoo muslimeena
    Llegará el momento en que quienes se negaron a creer desearán haber sido musulmanes entregados a la voluntad de Dios
  3. ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
    Tharhum yakuloo wayatamattaAAoo wayulhihimu alamalu fasawfa yaAAlamoona
    Déjalos que coman, que disfruten y sean seducidos por el apego a esta vida mundanal, que ya sabrán
  4. وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ
    Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun
    No he destruido una ciudad [que estuviera condenada] hasta que le llegara su término prefijado
  5. مَّا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
    Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona
    Ninguna nación puede adelantar ni retrasar su final
  6. وَقَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِي نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ إِنَّكَ لَمَجۡنُونٞ
    Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun
    Y dicen: "¡Oh, tú [Mujámmad]! A quien se le ha descendido la revelación, eres un demente
  7. لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
    Law ma tateena bialmalaikati in kunta mina alssadiqeena
    ¿Por qué no te presentas acompañado por los ángeles, si es verdad lo que dices
  8. مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ
    Ma nunazzilu almalaikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena
    Pero cuando envío a los ángeles es con el castigo, y si los hubiera enviado [en respuesta a sus desafíos] ya no les quedaría tiempo
  9. إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا ٱلذِّكۡرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
    Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahafithoona
    Yo he revelado el Corán y Yo soy su custodio
  10. وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ
    Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi alawwaleena
    Envié antes de ti [otros Mensajeros] a los pueblos antiguos
  11. وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
    Wama yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona
    pero cada vez que se les presentaba un Mensajero se burlaban de él
  12. كَذَٰلِكَ نَسۡلُكُهُۥ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
    Kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena
    Así es como [la burla] se adueña del corazón de los pecadores
  13. لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ
    La yuminoona bihi waqad khalat sunnatu alawwaleena
    No creerán en él a pesar del ejemplo de lo que les aconteció a los pueblos anteriores
  14. وَلَوۡ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعۡرُجُونَ
    Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssamai fathalloo feehi yaAArujoona
    Y aunque les abriera una puerta en el cielo por la que pudieran ascender [y contemplar a los ángeles] no creerían
  15. لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ
    Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona
    Dirían: "Nuestros ojos ven visiones, nos han hechizado
  16. وَلَقَدۡ جَعَلۡنَا فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
    Walaqad jaAAalna fee alssamai buroojan wazayyannaha lilnnathireena
    He dispuesto constelaciones en el cielo, y las he embellecido para quienes las contemplan
  17. وَحَفِظۡنَٰهَا مِن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٍ
    Wahafithnaha min kulli shaytanin rajeemin
    He protegido al cielo de todo demonio maldito
  18. إِلَّا مَنِ ٱسۡتَرَقَ ٱلسَّمۡعَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ مُّبِينٞ
    Illa mani istaraqa alssamAAa faatbaAAahu shihabun mubeenun
    Si intenta escuchar, le arrojaré una bola de fuego visible
  19. وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡزُونٖ
    Waalarda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli shayin mawzoonin
    He extendido la Tierra, he dispuesto en ella montañas firmes y he hecho crecer en ella de todo en forma equilibrada
  20. وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسۡتُمۡ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
    WajaAAalna lakum feeha maAAayisha waman lastum lahu biraziqeena
    Facilité los medios para que puedan vivir en ella ustedes y el resto de las criaturas
  21. وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
    Wain min shayin illa AAindana khazainuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin
    En Mi poder están las reservas de su sustento y les proveo de él en la medida que he determinado
  22. وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ
    Waarsalna alrriyaha lawaqiha faanzalna mina alssamai maan faasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineena
    Envié los vientos fecundadores y hago descender del cielo agua con la que les doy de beber, y no son ustedes los dueños de sus reservas
  23. وَإِنَّا لَنَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَنَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثُونَ
    Wainna lanahnu nuhyee wanumeetu wanahnu alwarithoona
    Yo doy la vida y doy la muerte, y Yo soy el heredero [a quien todo lo creado ha de retornar]
  24. وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَقۡدِمِينَ مِنكُمۡ وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَـٔۡخِرِينَ
    Walaqad AAalimna almustaqdimeena minkum walaqad AAalimna almustakhireena
    Conozco a quienes los precedieron y también a quienes los sucederán
  25. وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحۡشُرُهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
    Wainna rabbaka huwa yahshuruhum innahu hakeemun AAaleemun
    Tu Señor los congregará. Él es Sabio, lo sabe todo
  26. وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
    Walaqad khalaqna alinsana min salsalin min hamain masnoonin
    He creado al ser humano de arcilla, un barro maleable
  27. وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
    Waaljanna khalaqnahu min qablu min nari alssamoomi
    Y al yinn lo había creado ya antes de fuego
  28. وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
    Waith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min salsalin min hamain masnoonin
    [Recuerda] cuando tu Señor dijo a los ángeles: "Voy a crear un ser humano de arcilla, de barro maleable
  29. فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
    Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
    Cuando lo haya completado e insuflado en él el espíritu que he creado para él, hagan una reverencia [en honor a Mí] ante él
  30. فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
    Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona
    Todos los ángeles hicieron la reverencia
  31. إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
    Illa ibleesa aba an yakoona maAAa alssajideena
    excepto Iblís, que se negó a ser de quienes hicieron la reverencia
  32. قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
    Qala ya ibleesu ma laka alla takoona maAAa alssajideena
    Dijo [Dios]: "¡Oh, Iblís! ¿Por qué no te cuentas entre quienes hicieron la reverencia
  33. قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
    Qala lam akun liasjuda libasharin khalaqtahu min salsalin min hamain masnoonin
    Dijo: "No he de hacerla ante un ser humano [que es inferior a mí], al que has creado de arcilla, de barro maleable
  34. قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
    Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun
    Dijo [Dios]: "Sal de aquí, pues te maldigo
  35. وَإِنَّ عَلَيۡكَ ٱللَّعۡنَةَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
    Wainna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni
    Serás maldito hasta el Día del Juicio
  36. قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
    Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona
    Dijo: "¡Oh, Señor mío! Tolérame hasta el Día de la Resurrección
  37. قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
    Qala fainnaka mina almunthareena
    Dijo: "Te concedo la prórroga que me pides
  38. إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
    Ila yawmi alwaqti almaAAloomi
    hasta el día cuyo término está definido
  39. قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
    Qala rabbi bima aghwaytanee laozayyinanna lahum fee alardi walaoghwiyannahum ajmaAAeena
    Dijo: "¡Oh, Señor mío! Por haber dejado que me extravíe, los seduciré y descarriaré a todos
  40. إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
    Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena
    excepto a quienes de Tus siervos hayas protegido
  41. قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَيَّ مُسۡتَقِيمٌ
    Qala hatha siratun AAalayya mustaqeemun
    Dijo [Dios]: "A quien siga Mi camino recto lo protegeré
  42. إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
    Inna AAibadee laysa laka AAalayhim sultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaweena
    No tendrás poder alguno sobre Mis siervos, salvo los que se extravíen siguiéndote
  43. وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
    Wainna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeena
    El Infierno es el lugar donde se reunirán todos ellos
  44. لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ
    Laha sabAAatu abwabin likulli babin minhum juzon maqsoomun
    El Infierno posee siete puertas y cada una está destinada para un grupo determinado [de pecadores]
  45. إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
    Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
    Mientras que los piadosos serán retribuidos con jardines y manantiales
  46. ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ
    Odkhulooha bisalamin amineena
    [Se les dirá:] Ingresen a ellos en paz, y estén seguros de que no se les privará de nada
  47. وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
    WanazaAAna ma fee sudoorihim min ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileena
    Purificaremos sus corazones de todo rencor. Serán todos como hermanos y se sentarán unos enfrente de otros
  48. لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ
    La yamassuhum feeha nasabun wama hum minha bimukhrajeena
    Allí no volverán a sufrir, y vivirán por toda la eternidad
  49. ۞نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
    Nabbi AAibadee annee ana alghafooru alrraheemu
    Anúnciales a Mis siervos [oh, Mujámmad] que soy el Absolvedor, el Misericordioso
  50. وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ ٱلۡعَذَابُ ٱلۡأَلِيمُ
    Wa anna AAathabee huwa alAAathabu alaleemu
    y que Mi castigo es el verdadero castigo doloroso
  51. وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ
    Wanabbihum AAan dayfi ibraheema
    Relátales sobre los huéspedes de Abraham
  52. إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ
    Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona
    Cuando se presentaron ante él, dijeron: "¡La paz sea contigo!" [Abraham y su esposa, luego de haberles ofrecido comida y observar que no comían, dijeron]: "Ustedes nos infunden temor
  53. قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
    Qaloo la tawjal inna nubashshiruka bighulamin AAaleemin
    Le dijeron: "No temas, te anunciamos el nacimiento de un hijo sabio
  54. قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
    Qala abashshartumoonee AAala an massaniya alkibaru fabima tubashshirooni
    Dijo: "¿Me dan ahora la albricia [de un hijo] siendo que me ha alcanzado la vejez
  55. قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
    Qaloo bashsharnaka bialhaqqi fala takun mina alqaniteena
    Dijeron: "Te albriciamos con la verdad. No seas de quienes han perdido la esperanza
  56. قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
    Qala waman yaqnatu min rahmati rabbihi illa alddalloona
    Dijo: "Solo desesperan de la misericordia de su Señor los extraviados
  57. قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
    Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
    Preguntó: "¿Cuál es su misión? ¡Oh, emisarios [de Dios]
  58. قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
    Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
    Dijeron: "Hemos sido enviados [para castigar] a un pueblo de pecadores
  59. إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ
    Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajmaAAeena
    salvo a la familia de Lot, a quienes salvaremos
  60. إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
    Illa imraatahu qaddarna innaha lamina alghabireena
    pero no a su mujer, a quien Dios decretó que fuese de los condenados
  61. فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
    Falamma jaa ala lootin almursaloona
    Los emisarios se presentaron ante la casa de Lot
  62. قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
    Qala innakum qawmun munkaroona
    Dijo [Lot]: "Me son desconocidos
  63. قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ
    Qaloo bal jinaka bima kanoo feehi yamtaroona
    Dijeron: "Hemos sido enviados para ejecutar el castigo del cual tu pueblo dudaba
  64. وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
    Waataynaka bialhaqqi wainna lasadiqoona
    Venimos a ti con la Verdad. Siempre decimos la verdad
  65. فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ
    Faasri biahlika biqitAAin mina allayli waittabiAA adbarahum wala yaltafit minkum ahadun waimdoo haythu tumaroona
    Sal por la noche con tu familia [y tus seguidores]. Marcha detrás de ellos [para protegerlos] y que ninguno de ustedes mire hacia atrás. Diríjanse hacia donde se les ha ordenado
  66. وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ
    Waqadayna ilayhi thalika alamra anna dabira haolai maqtooAAun musbiheena
    Entonces le revelé [a Lot Mi decreto]: "Todos ellos [los pecadores] serán destruidos al amanecer
  67. وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ
    Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroona
    Pero se presentaron los habitantes de la ciudad contentos
  68. قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ
    Qala inna haolai dayfee fala tafdahooni
    Les dijo [Lot]: "Ellos son mis huéspedes. No me avergüencen
  69. وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ
    Waittaqoo Allaha wala tukhzooni
    Tengan temor de Dios y no me humillen
  70. قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
    Qaloo awalam nanhaka AAani alAAalameena
    Dijeron: "¿No te habíamos prohibido que protegieras gente [en tu casa de nuestras perversiones]
  71. قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ
    Qala haolai banatee in kuntum faAAileena
    Les respondió: "Cásense con las mujeres del pueblo si quieren
  72. لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
    LaAAamruka innahum lafee sakratihim yaAAmahoona
    [Dice Dios:] ¡Juro por tu vida! [¡oh, Mujámmad!], que la aberración embriagaba sus mentes
  73. فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
    Faakhathathumu alssayhatu mushriqeena
    Les sorprendió el castigo al amanecer
  74. فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ
    FajaAAalna AAaliyaha safilaha waamtarna AAalayhim hijaratan min sijjeelin
    Puse al pueblo de cabeza y les envié una lluvia de piedras de arcilla
  75. إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ
    Inna fee thalika laayatin lilmutawassimeena
    En eso hay signos para quienes reflexionan
  76. وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ
    Wainnaha labisabeelin muqeemin
    [Esta ciudad arrasada] está aún en una ruta [a la vista de los viajeros]
  77. إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
    Inna fee thalika laayatan lilmumineena
    En eso hay un signo para los creyentes
  78. وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ
    Wain kana ashabu alaykati lathalimeena
    Los habitantes del pueblo de Jetró cometían injusticias
  79. فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٖ مُّبِينٖ
    Faintaqamna minhum wainnahuma labiimamin mubeenin
    por lo que los castigué. Ambas [ciudades, la de Lot y la de Jetró] son visibles desde una ruta
  80. وَلَقَدۡ كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡحِجۡرِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
    Walaqad kaththaba ashabu alhijri almursaleena
    Los habitantes de Al Hiyr desmintieron a los Mensajeros
  81. وَءَاتَيۡنَٰهُمۡ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
    Waataynahum ayatina fakanoo AAanha muAArideena
    Les presenté Mis signos, pero los rechazaron
  82. وَكَانُواْ يَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
    Wakanoo yanhitoona mina aljibali buyootan amineena
    Construían sus casas esculpiendo las montañas y allí se sentían seguros
  83. فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِينَ
    Faakhathathumu alssayhatu musbiheena
    Pero los sorprendió el castigo al amanecer
  84. فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
    Fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona
    y no los benefició en nada la riqueza que poseían
  85. وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ
    Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi wainna alssaAAata laatiyatun faisfahi alssafha aljameela
    No he creado los cielos, la Tierra y cuanto hay entre ambos sino con un fin justo y verdadero. La Hora se aproxima, así que tú disculpa [a los que niegan el Mensaje] y trátalos de buena manera
  86. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
    Inna rabbaka huwa alkhallaqu alAAaleemu
    Tu Señor es el Creador, el que todo lo sabe
  87. وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ
    Walaqad ataynaka sabAAan mina almathanee waalqurana alAAatheema
    Te he distinguido con la revelación de los siete versículos que se reiteran como parte del grandioso Corán
  88. لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
    La tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzan AAalayhim waikhfid janahaka lilmumineena
    No codicies aquello conque he agraciado a algunos de los ricos [de los que desmienten el Mensaje] y no sientas pena por ellos [a causa de su incredulidad]. Y baja tu ala protegiendo a los creyentes
  89. وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ
    Waqul innee ana alnnatheeru almubeenu
    Di: "He sido enviado para advertirles claramente [sobre un castigo]
  90. كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ
    Kama anzalna AAala almuqtasimeena
    como el que le envié a los que rechazaron [el Mensaje de Dios]
  91. ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
    Allatheena jaAAaloo alqurana AAideena
    Como los que creen en una parte del Corán y en otra no
  92. فَوَرَبِّكَ لَنَسۡـَٔلَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
    Fawarabbika lanasalannahum ajmaAAeena
    ¡Por tu Señor! Que haré rendir cuentas a todos ellos
  93. عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
    AAamma kanoo yaAAmaloona
    por todo lo que hicieron
  94. فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
    FaisdaAA bima tumaru waaAArid AAani almushrikeena
    Divulga lo que se te ordena [públicamente] y no te preocupes por los idólatras
  95. إِنَّا كَفَيۡنَٰكَ ٱلۡمُسۡتَهۡزِءِينَ
    Inna kafaynaka almustahzieena
    Yo te protegeré de quienes se burlen
  96. ٱلَّذِينَ يَجۡعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
    Allatheena yajAAaloona maAAa Allahi ilahan akhara fasawfa yaAAlamoona
    de quienes ponen junto a Dios otras deidades, ellos ya pronto sabrán [el castigo que les espera]
  97. وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدۡرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
    Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloona
    Sé que te apenas por cuanto dicen
  98. فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
    Fasabbih bihamdi rabbika wakun mina alssajideena
    pero glorifica con alabanzas a tu Señor y cuéntate entre quienes se prosternan [en oración para aliviar su angustia]
  99. وَٱعۡبُدۡ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأۡتِيَكَ ٱلۡيَقِينُ
    WaoAAbud rabbaka hatta yatiyaka alyaqeenu
    y adora a tu Señor hasta que te llegue la certeza