QuRan 26 الشعراء
Ash-Shu'ara The Poets meccan total:227
- طسٓمٓ
Taseenmeem
Ta, Seen, Meem - تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Tilka ayatu alkitabi almubeeni
These are the verses of the clear Book - لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers - إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled - وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it - فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule - أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind - إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers - وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful - وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people - قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
Qawma firAAawna ala yattaqoona
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah - قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me - وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron - وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me - قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening - فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds - أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
An arsil maAAana banee israeela
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel - قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life - وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful - قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray - فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers - وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela
And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel - قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds - قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced - قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear - قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers - قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad - قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason - قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned - قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
Qala awalaw jituka bishayin mubeenin
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest - قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful - فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest - وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers - قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician - يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise - قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers - يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
Yatooka bikulli sahharin AAaleemin
Who will bring you every learned, skilled magician - فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day - وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona
And it was said to the people, "Will you congregate - لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena
That we might follow the magicians if they are the predominant - فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant - قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me] - قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona
Moses said to them, "Throw whatever you will throw - فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant - فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified - فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Faolqiya alssaharatu sajideena
So the magicians fell down in prostration [to Allah] - قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Qaloo amanna birabbi alAAalameena
They said, "We have believed in the Lord of the worlds - رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Rabbi moosa waharoona
The Lord of Moses and Aaron - قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena
[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all - قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return - إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers - ۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued - فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena
Then Pharaoh sent among the cities gatherers - إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
Inna haolai lashirthimatun qaleeloona
[And said], "Indeed, those are but a small band - وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
Wainnahum lana laghaithoona
And indeed, they are enraging us - وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
Wainna lajameeAAun hathiroona
And indeed, we are a cautious society - فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin
So We removed them from gardens and springs - وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
Wakunoozin wamaqamin kareemin
And treasures and honorable station - كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Kathalika waawrathnaha banee israeela
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel - فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
FaatbaAAoohum mushriqeena
So they pursued them at sunrise - فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken - قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me - فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain - وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
Waazlafna thamma alakhareena
And We advanced thereto the pursuers - وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena
And We saved Moses and those with him, all together - ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Thumma aghraqna alakhareena
Then We drowned the others - إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers - وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful - وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema
And recite to them the news of Abraham - إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona
When he said to his father and his people, "What do you worship - قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena
They said, "We worship idols and remain to them devoted - قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona
He said, "Do they hear you when you supplicate - أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona
Or do they benefit you, or do they harm - قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona
They said, "But we found our fathers doing thus - قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona
He said, "Then do you see what you have been worshipping - أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
Antum waabaokumu alaqdamoona
You and your ancient forefathers - فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds - ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni
Who created me, and He [it is who] guides me - وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni
And it is He who feeds me and gives me drink - وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
Waitha maridtu fahuwa yashfeeni
And when I am ill, it is He who cures me - وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni
And who will cause me to die and then bring me to life - وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense - رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ
Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous - وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena
And grant me a reputation of honor among later generations - وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure - وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray - وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
Wala tukhzinee yawma yubAAathoona
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected - يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
Yawma la yanfaAAu malun wala banoona
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children - إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
Illa man ata Allaha biqalbin saleemin
But only one who comes to Allah with a sound heart - وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous - وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
Waburrizati aljaheemu lilghaweena
And Hellfire will be brought forth for the deviators - وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona
And it will be said to them, "Where are those you used to worship - مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona
Other than Allah? Can they help you or help themselves - فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
Fakubkiboo feeha hum waalghawoona
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators - وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona
And the soldiers of Iblees, all together - قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
Qaloo wahum feeha yakhtasimoona
They will say while they dispute therein - تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin
By Allah, we were indeed in manifest error - إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ith nusawweekum birabbi alAAalameena
When we equated you with the Lord of the worlds - وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Wama adallana illa almujrimoona
And no one misguided us except the criminals - فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Fama lana min shafiAAeena
So now we have no intercessors - وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
Wala sadeeqin hameemin
And not a devoted friend - فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers - إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers - وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful - كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Kaththabat qawmu noohin almursaleena
The people of Noah denied the messengers - إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah - إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Innee lakum rasoolun ameenun
Indeed, I am to you a trustworthy messenger - فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me - وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds - فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me - ۞قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona
They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people] - قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona
He said, "And what is my knowledge of what they used to do - إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive - وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Wama ana bitaridi almumineena
And I am not one to drive away the believers - إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
In ana illa natheerun mubeenun
I am only a clear warner - قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned - قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
Qala rabbi inna qawmee kaththabooni
He said, "My Lord, indeed my people have denied me - فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers - فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni
So We saved him and those with him in the laden ship - ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
Thumma aghraqna baAAdu albaqeena
Then We drowned thereafter the remaining ones - إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers - وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful - كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Kaththabat AAadun almursaleena
Aad denied the messengers - إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah - إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Innee lakum rasoolun ameenun
Indeed, I am to you a trustworthy messenger - فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me - وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds - أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves - وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally - وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
Waitha batashtum batashtum jabbareena
And when you strike, you strike as tyrants - فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me - وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona
And fear He who provided you with that which you know - أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
Amaddakum bianAAamin wabaneena
Provided you with grazing livestock and children - وَجَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
Wajannatin waAAuyoonin
And gardens and springs - إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day - قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors - إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
In hatha illa khuluqu alawwaleena
This is not but the custom of the former peoples - وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Wama nahnu bimuAAaththabeena
And we are not to be punished - فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers - وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful - كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Kaththabat thamoodu almursaleena
Thamud denied the messengers - إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah - إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Innee lakum rasoolun ameenun
Indeed, I am to you a trustworthy messenger - فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me - وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds - أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
Atutrakoona fee ma hahuna amineena
Will you be left in what is here, secure [from death] - فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
Fee jannatin waAAuyoonin
Within gardens and springs - وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun
And fields of crops and palm trees with softened fruit - وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena
And you carve out of the mountains, homes, with skill - فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me - وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Wala tuteeAAoo amra almusrifeena
And do not obey the order of the transgressors - ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona
Who cause corruption in the land and do not amend - قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Qaloo innama anta mina almusahhareena
They said, "You are only of those affected by magic - مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful - قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day - وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day - فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena
But they hamstrung her and so became regretful - فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers - وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful - كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Kaththabat qawmu lootin almursaleena
The people of Lot denied the messengers - إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah - إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Innee lakum rasoolun ameenun
Indeed, I am to you a trustworthy messenger - فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me - وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds - أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Atatoona alththukrana mina alAAalameena
Do you approach males among the worlds - وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing - قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted - قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
Qala innee liAAamalikum mina alqaleena
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it] - رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do - فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena
So We saved him and his family, all - إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
Illa AAajoozan fee alghabireena
Except an old woman among those who remained behind - ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Thumma dammarna alakhareena
Then We destroyed the others - وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned - إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers - وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful - كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Kaththaba ashabu alaykati almursaleena
The companions of the thicket denied the messengers - إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah - إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Innee lakum rasoolun ameenun
Indeed, I am to you a trustworthy messenger - فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
So fear Allah and obey me - وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds - ۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena
Give full measure and do not be of those who cause loss - وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
Wazinoo bialqistasi almustaqeemi
And weigh with an even balance - وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption - وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena
And fear He who created you and the former creation - قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Qaloo innama anta mina almusahhareena
They said, "You are only of those affected by magic - وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars - فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful - قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona
He said, "My Lord is most knowing of what you do - فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day - إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers - وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful - وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds - نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
Nazala bihi alrroohu alameenu
The Trustworthy Spirit has brought it down - عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
AAala qalbika litakoona mina almunthireena
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners - بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
Bilisanin AAarabiyyin mubeenin
In a clear Arabic language - وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Wainnahu lafee zuburi alawwaleena
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples - أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel - وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena
And even if We had revealed it to one among the foreigners - فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it - كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals - لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema
They will not believe in it until they see the painful punishment - فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not - فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
Fayaqooloo hal nahnu muntharoona
And they will say, "May we be reprieved - أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
AfabiAAathabina yastaAAjiloona
So for Our punishment are they impatient - أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
Afaraayta in mattaAAnahum sineena
Then have you considered if We gave them enjoyment for years - ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona
And then there came to them that which they were promised - مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided - وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona
And We did not destroy any city except that it had warners - ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Thikra wama kunna thalimeena
As a reminder; and never have We been unjust - وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
Wama tanazzalat bihi alshshayateenu
And the devils have not brought the revelation down - وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona
It is not allowable for them, nor would they be able - إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona
Indeed they, from [its] hearing, are removed - فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished - وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
Waanthir AAasheerataka alaqrabeena
And warn, [O Muhammad], your closest kindred - وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena
And lower your wing to those who follow you of the believers - فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing - وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful - ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
Allathee yaraka heena taqoomu
Who sees you when you arise - وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّـٰجِدِينَ
Wataqallubaka fee alssajideena
And your movement among those who prostrate - إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
Indeed, He is the Hearing, the Knowing - هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu
Shall I inform you upon whom the devils descend - تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin
They descend upon every sinful liar - يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona
They pass on what is heard, and most of them are liars - وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona
And the poets - [only] the deviators follow them - أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona
Do you not see that in every valley they roam - وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona
And that they say what they do not do - إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned