QuRan 90 البلد
Al-Balad নগর meccan total:20
- لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
La oqsimu bihatha albaladi
আমি এই নগরীর শপথ করি - وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
Waanta hillun bihatha albaladi
এবং এই নগরীতে আপনার উপর কোন প্রতিবন্ধকতা নেই। - وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
Wawalidin wama walada
শপথ জনকের ও যা জন্ম দেয়। - لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Laqad khalaqna alinsana fee kabadin
নিশ্চয় আমি মানুষকে শ্রমনির্ভররূপে সৃষ্টি করেছি। - أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
সে কি মনে করে যে, তার উপর কেউ ক্ষমতাবান হবে না - يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
সে বলেঃ আমি প্রচুর ধন-সম্পদ ব্যয় করেছি। - أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
সে কি মনে করে যে, তাকে কেউ দেখেনি - أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
Alam najAAal lahu AAaynayni
আমি কি তাকে দেইনি চক্ষুদ্বয় - وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
Walisanan washafatayni
জিহবা ও ওষ্ঠদ্বয় - وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
Wahadaynahu alnnajdayni
বস্তুতঃ আমি তাকে দু’টি পথ প্রদর্শন করেছি। - فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Fala iqtahama alAAaqabata
অতঃপর সে ধর্মের ঘাঁটিতে প্রবেশ করেনি। - وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
Wama adraka ma alAAaqabatu
আপনি জানেন, সে ঘাঁটি কি - فَكُّ رَقَبَةٍ
Fakku raqabatin
তা হচ্ছে দাসমুক্তি - أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
অথবা দুর্ভিক্ষের দিনে অন্নদান। - يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
Yateeman tha maqrabatin
এতীম আত্বীয়কে - أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
Aw miskeenan tha matrabatin
অথবা ধুলি-ধুসরিত মিসকীনকে - ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
অতঃপর তাদের অন্তর্ভুক্ত হওয়া, যারা ঈমান আনে এবং পরস্পরকে উপদেশ দেয় সবরের ও উপদেশ দেয় দয়ার। - أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Olaika ashabu almaymanati
তারাই সৌভাগ্যশালী। - وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati
আর যারা আমার আয়াতসমূহ অস্বীকার করে তারাই হতভাগা। - عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
AAalayhim narun musadatun
তারা অগ্নিপরিবেষ্টিত অবস্থায় বন্দী থাকবে।