QuRan 77 المرسلات
Al-Mursalat প্রেরিত পুরুষ meccan total:50
- وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Waalmursalati AAurfan
কল্যাণের জন্যে প্রেরিত বায়ুর শপথ - فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
FaalAAasifati AAasfan
সজোরে প্রবাহিত ঝটিকার শপথ - وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Waalnnashirati nashran
মেঘবিস্তৃতকারী বায়ুর শপথ - فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Faalfariqati farqan
মেঘপুঞ্জ বিতরণকারী বায়ুর শপথ এবং - فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Faalmulqiyati thikran
ওহী নিয়ে অবতরণকারী ফেরেশতাগণের শপথ - عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
AAuthran aw nuthran
ওযর-আপত্তির অবকাশ না রাখার জন্যে অথবা সতর্ক করার জন্যে। - إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
নিশ্চয়ই তোমাদেরকে প্রদত্ত ওয়াদা বাস্তবায়িত হবে। - فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Faitha alnnujoomu tumisat
অতঃপর যখন নক্ষত্রসমুহ নির্বাপিত হবে - وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Waitha alssamao furijat
যখন আকাশ ছিদ্রযুক্ত হবে - وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Waitha aljibalu nusifat
যখন পর্বতমালাকে উড়িয়ে দেয়া হবে এবং - وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Waitha alrrusulu oqqitat
যখন রসূলগণের একত্রিত হওয়ার সময় নিরূপিত হবে - لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Liayyi yawmin ojjilat
এসব বিষয় কোন দিবসের জন্যে স্থগিত রাখা হয়েছে - لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Liyawmi alfasli
বিচার দিবসের জন্য। - وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Wama adraka ma yawmu alfasli
আপনি জানেন বিচার দিবস কি - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে। - أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Alam nuhliki alawwaleena
আমি কি পূর্ববর্তীদেরকে ধ্বংস করিনি - ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
অতঃপর তাদের পশ্চাতে প্রেরণ করব পরবর্তীদেরকে। - كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
অপরাধীদের সাথে আমি এরূপই করে থাকি। - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে। - أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Alam nakhluqkum min main maheenin
আমি কি তোমাদেরকে তুচ্ছ পানি থেকে সৃষ্টি করিনি - فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
অতঃপর আমি তা রেখেছি এক সংরক্ষিত আধারে - إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Ila qadarin maAAloomin
এক নির্দিষ্টকাল পর্যন্ত - فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Faqadarna faniAAma alqadiroona
অতঃপর আমি পরিমিত আকারে সৃষ্টি করেছি, আমি কত সক্ষম স্রষ্টা - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে। - أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Alam najAAali alarda kifatan
আমি কি পৃথিবীকে সৃষ্টি করিনি ধারণকারিণীরূপে - أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Ahyaan waamwatan
জীবিত ও মৃতদেরকে - وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
আমি তাতে স্থাপন করেছি মজবুত সুউচ্চ পর্বতমালা এবং পান করিয়েছি তোমাদেরকে তৃষ্ণা নিবারণকারী সুপেয় পানি। - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে। - ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
চল তোমরা তারই দিকে, যাকে তোমরা মিথ্যা বলতে। - ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
চল তোমরা তিন কুন্ডলীবিশিষ্ট ছায়ার দিকে - لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
La thaleelin wala yughnee mina allahabi
যে ছায়া সুনিবিড় নয় এবং অগ্নির উত্তাপ থেকে রক্ষা করে না। - إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
এটা অট্টালিকা সদৃশ বৃহৎ স্ফুলিংগ নিক্ষেপ করবে। - كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Kaannahu jimalatun sufrun
যেন সে পীতবর্ণ উষ্ট্রশ্রেণী। - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে। - هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Hatha yawmu la yantiqoona
এটা এমন দিন, যেদিন কেউ কথা বলবে না। - وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
এবং কাউকে তওবা করার অনুমতি দেয়া হবে না। - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে। - هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
এটা বিচার দিবস, আমি তোমাদেরকে এবং তোমাদের পূর্ববর্তীদেরকে একত্রিত করেছি। - فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Fain kana lakum kaydun fakeedooni
অতএব, তোমাদের কোন অপকৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার কাছে। - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে। - إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
নিশ্চয় খোদাভীরুরা থাকবে ছায়ায় এবং প্রস্রবণসমূহে - وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Wafawakiha mimma yashtahoona
এবং তাদের বাঞ্ছিত ফল-মূলের মধ্যে। - كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
বলা হবেঃ তোমরা যা করতে তার বিনিময়ে তৃপ্তির সাথে পানাহার কর। - إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি। - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে। - كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
কাফেরগণ, তোমরা কিছুদিন খেয়ে নাও এবং ভোগ করে নাও। তোমরা তো অপরাধী। - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে। - وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
যখন তাদেরকে বলা হয়, নত হও, তখন তারা নত হয় না। - وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে। - فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
এখন কোন কথায় তারা এরপর বিশ্বাস স্থাপন করবে